Перевод "repulsive" на русский
Произношение repulsive (рипалсив) :
ɹɪpˈʌlsɪv
рипалсив транскрипция – 30 результатов перевода
A little later, they came down into the yard.
From what Daniel had told me, I'd expected another girl whom I'd seen at Rodolphe's, a repulsive pest
Let's kill a chicken.
Немного позднее они спустились на лужайку.
Судя по описанию Даниеля, я предполагал увидеть одну девушку, которую я видел у Родольфо, прилипчивую и жутко жеманную.
Покормим курочек?
Скопировать
- You're becoming tasteless.
I have enough taste to find you repulsive.
It's difficult to lower myself to your level.
- Теряешь вкус.
Его у меня осталось достаточно, чтоб понимать, что ты омерзителен.
Не хочу опускаться до твоего уровня.
Скопировать
- You're absurd.
You're a repulsive aesthete.
- You're becoming tasteless.
- Ты смешна.
- А ты отвратительный эстет.
- Теряешь вкус.
Скопировать
I've thought of everything - and even to sleep with her.
Is the idea repulsive?
- How so?
ќ чЄм € только не думал. ƒаже о том, не соблазнить ли еЄ?
" что? Ёта мысль показалась ¬ам отвратительной?
ѕочему ¬ы так решили?
Скопировать
Like a slimy snake...
Like something repulsive.
That engulfs you, with no escape.
Как склизкая змея...
Что-то отвратительное.
Которое поглощает тебя, и уже никуда не убежать.
Скопировать
Perhaps if I loved you... but I don't.
What you ask is repulsive. I'm leaving you now.
In a few hours I'll be gone.
Может, если бы я тебя любила. Но я не люблю тебя.
То, о чем ты просишь - омерзительно.
Я вернусь через пару часов.
Скопировать
I have my daughter to think about. She must realize that. My husband needs me.
It's repulsive, disgusting, senseless!
She's already begun to rot.
Она должна понять, принять во внимание, что у меня есть дочь и муж.
Это отвратительно! Мерзко, бессмысленно!
Она уже разлагается!
Скопировать
- Never.
This irrational madness seemed repulsive to him.
Live, my brother, you who are so much alive.
- Никогда.
Это беспричинное сумасшествие Вызывало у него отвращение.
Живи, брат мой, живи, раз ты жив.
Скопировать
- You said you escaped.
I think Jews are repulsive! I thought there were still other people.
But you"re not a person, you"re just a Pole.
Ты поляк!
Так возвращайся в свою Польшу!
Возвращайся в эту свою Польшу!
Скопировать
What can I do?
You are loathsome, repulsive.
Your tears mean nothing.
Ну что же делать?
Вь мне гадки, отвратительнь.
Ваши слезь - вода.
Скопировать
I want you to come and visit.
It's a very interesting city, a huge city full of incredibly ugly, common, repulsive people.
- That's mean!
Вам всем тоже стоит съездить туда.
Очень интересный город, полный огромный город препротивнейших личностей.
- Не говори так!
Скопировать
Well, I'm the most beautiful woman in this galaxy.
- You're repulsive.
- I'm beautiful.
Ну, в таком случае - самая прекрасная женщина галактики.
- Ты омерзительна.
- Я прекрасна.
Скопировать
He's a very dangerous criminal.
What a repulsive-looking individual!
Mother! I'm going to be late.
Очень опасный преступник.
Какая отвратительная рожа.
Мама, я уже опаздываю.
Скопировать
Lie beside me.
Or under it, if I'm not too repulsive.
- I'll take the armchair. - You'll end up twisted into knots.
Ложитесь со мной.
Можете - на одеяло, можете - на простыню, если я вам не отвратительна.
Я могу переночевать в кресле.
Скопировать
I don't want to get fat.
If I let myself go, in a couple of years you'll find me repulsive.
I don't care if you get fat.
Не хочу растолстеть.
Если я себя распущу, через пару лет я буду казаться тебе омерзительным.
Мне не важно, растолстеешь ты или нет.
Скопировать
you wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift in the fog and the rain.
Putrid city, vile, repulsive city.
Sad city, sad lights in the sad streets, sad clowns in sad music-halls, sad queues outside the sad cinemas, sad furniture in the sad stores.
проходишь через призрачный город, через покинутые строительные леса вокруг выпотрошенных многоквартирных домов, через мосты, дрейфующие в дожде и тумане.
Гниющий город, мерзкий, отвратительный город.
Тоскливый город, тоскливые огни на тоскливых улицах, тоскливые клоуны в тоскливых мюзик-холлах, тоскливые очереди у тоскливых кинотеатров, тоскливая мебель в тоскливых магазинах.
Скопировать
Observe these seeds, Highness.
They produce a repulsive red efflurescence, but it has miraculous virtues.
It was discovered by a Spanish monk who experimented it many times on himself.
Обратите внимание на эти семена, ваша Светлость.
Они особенные.
Каждые два года из них вырастает цветок, который отнюдь не радует глаз, но обладает такими свойствами.
Скопировать
I remember that guy.
Oh, he was repulsive.
He was creepy, I must admit.
А я помню того парня.
Такой отвратительный.
Да, признаю, он был жутковатый.
Скопировать
Shush!
Repulsive peasant!
When you enter this lair, you introduce yourself.
Тише!
Неотесанный мужлан!
При входе в вертеп надо представиться.
Скопировать
Tell him my joke, I bet he'd laugh.
Your joke is repulsive.
It is funny!
Расскажи ему мою шутку. Готова поспорить - он будет смеяться.
Твоя шутка омерзительна.
Она смешная!
Скопировать
It makes me sick to think I'd even spend one night with you, let alone two!
looked under a lot of rocks in my life, but I have never seen anything slither out quite as slimy and repulsive
Well, what do you think of me now?
Как я могла даже одну ночь с тобой провести, не то что две!
Я спец по ползучим гадам заглядывала под многи камни но ни разу еще не видела такого скользкого и мерзкого типа!
Что ж... Что вы теперь обо мне думаете?
Скопировать
I'm not a whore.
But he suggested it might be a good idea, provided you didn't find me too repulsive, right?
He wanted you to be happy...
Я же не шлюха.
а не Тони. правильно?
чтобы ты был счастлив...
Скопировать
- That's so...
- Repulsive?
I was going to say "sweet".
-аа, это так..
-Отвратительно?
Я собиралась сказать "мило".
Скопировать
Am I repulsive?
Ifthere was something repulsive about me, you'd tell me, right?
I'm your friend.
Я отвратительна?
Если бы во мне было что-нибудь отвратительное, ты бы сказала, верно?
Я - твоя подруга.
Скопировать
Well?
him physically that I could determine, other than the obvious fact that he is completely and utterly repulsive
However -
Ну?
С ним ничего сташного физически, кроме очевидного факта, что он отвратителен в любом смысле.
Однако
Скопировать
Actually, he wasn't altogether loathsome.
He was just slightly repulsive.
But he did have a certain charm... in an insufferable kind of way.
Вообще-то, он не был совсем уж противным.
Он был просто слегка отталкивающим.
Но у него был определенный шарм некоторого невыносимого свойства.
Скопировать
I feel so bad for Grampa.
Dad says this new guy is a repulsive, obnoxious old billionaire.
So, let's all be extra nice to him.
Мне так жаль дедушку.
[ Skipped item nr. 233 ]
Поэтому будем с ним повежливее.
Скопировать
Still.
I'm sorry you find me so repulsive.
No, no, I don't.
Однако.
Мне жаль, что ты считаешь меня такой отталкивающей.
Нет, нет, не считаю.
Скопировать
Yes, a great pity.
Perhaps the beauty of the house renders its owner a little less repulsive, Lizzy?
Yes, perhaps.
Да, очень жаль.
Может быть в таком красивом доме его обладатель выглядит менее отталкивающе?
Да, возможно.
Скопировать
It smells like a billy goat here.
It's repulsive.
Here, take the valium.
Здесь вонь как от козла!
Это ... это зараза!
- Держи, старина, это Драгонал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов repulsive (рипалсив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы repulsive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипалсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
