Перевод "definitive" на русский

English
Русский
0 / 30
definitiveокончательный последний
Произношение definitive (дефинитив) :
dɪfˈɪnɪtˌɪv

дефинитив транскрипция – 30 результатов перевода

The number justifies the many inconveniences in traffic that we all the suffer.
we must continue the examination of the key points that the prosecution has defined as crushing and definitive
First, the man from the third floor window saw... a man climbing over the wall of the park cannot even be taken into consideration.
Число, которое оправдывает моего подзащитного.
Давайте приступим с ключевыми пунктам доказательств, которые обвинение объявило сокрушительными и окончательными.
Тот факт, что человек с окна 3-го этажа увидел мужчину в легком пальто, перелезающего через стену забора парка, даже не может быть принято во внимание как доказательство.
Скопировать
I'm not sure.
I can't give you a definitive answer.
Thank you. Step into my office.
Я не уверена.
Я не могу ответить однозначно. Спасибо.
Пройдите в мой кабинет.
Скопировать
- Take it, it's my good luck charm. - Is it a gift?
No, gifts are too definitive, I don't like that word.
- I'm going, goodbye, Valeria.
- Возьми, это мой талисман.
- Подарок? Нет, подарок - это слишком категорично.
Не люблю это слово. - Я поплыл.
Скопировать
There's something provocative about junk, which I like.
An artificial flower is definitive.
It doesn't change.
Есть что-то провокационное в барахле, которое я люблю.
Искусственный цветок категоричен.
Он не меняется!
Скопировать
He did wrong.
But I hope your decision is not definitive.
Benilde, you said that your father and I were the people you loved the most.
Это ошибка.
Но надеюсь, что твоё решение не окончательное.
Ты сказала, что больше всех любишь меня и своего отца.
Скопировать
I thought not.
They're on their way into the definitive phase.
I think he's taken her with him.
Я и не думал.
Они на пути к окончательной фазе.
Я думаю, он забрал её с собой.
Скопировать
Responsible for my cock!
Perhaps we ought to see where we are before we arrive at a definitive conclusion.
Daniele, drop it in the baggage deposit, please.
Полковник Рови, человек, который отвечает за всех итальянцев.
Возможно, стоит разобраться, где именно мы находимся.
Еще увидимся! Даниэль, положи это в камеру хранения.
Скопировать
It's good...
Not the definitive work...
Not the definitive work?
Ну, так, немного.
Это хорошая книга, но здесь не совсем полная информация.
Не полная?
Скопировать
Not the definitive work...
Not the definitive work?
I see...
Это хорошая книга, но здесь не совсем полная информация.
Не полная?
Ясно.
Скопировать
- Yeah, it might be Santa Claus.
Until we get definitive, reliable alternative confirmation, General... we go to defcon three.
I'm getting ready for the big time
Да, а ещё это может быть Санта Клаус.
Пока у нас не будет окончательного, точного альтернативного подтверждения, генерал... будем действовать согласно третьему протоколу.
Я готовлюсь к важным переменам.
Скопировать
What do you want... some kind of dualistic trip where everything comes in twos?
difference between 'em... so you just pull on this taut wire between people... who might need some definitive
What's wrong with that?
Ты что живешь какой-то двойной жизнью? И ты не видишь разницы.
Поэтому ты натягиваешь тугой провод между людьми. Которые могут с тобой хоть как-то общаться? Иди к черту.
А что не так? Два парня, Эдди.
Скопировать
Then they'll evict me.
Meanwhile, we must think of something definitive.
-You can't go on like this.
Потом они выселят меня.
За это время мы что-нибудь придумаем.
- Это не может так продолжаться.
Скопировать
She's most definitely the perpetrator and not the victim.
I'm telling you, I've got pretty definitive evidence.
- From who? - From the main guy, Uli.
"верена: она злоумышленница, а не жертва.
ј € говорю, у мен€ есть надЄжное доказательство. ќткуда?
ќт главного, от "ли.
Скопировать
I sleep with your book next to my bed.
Well, some people consider it the definitive work on cats, but bible?
I... I... Well, no, I can...
Это Библия для меня.
Некоторые считают это профессиональной работой о кошках... но Библия...
Хотя я вас понимаю.
Скопировать
For him, the world has no purpose, no goal, and consequently what's left to us is to laugh at what it is.
people realize that they're superior to the thing they're laughing at, but another kind of laughter, a definitive
Starting from Nietzsche's understanding and knowledge, there's no possibility of laughter that doesn't go all the way, taking it to the limit of laughter's possibilities.
Согласно ему, у мира нет цели. Следовательно, нам остается только смеяться над миром.
Но не так смеяться... как мы обычно это делаем, когда замечаем наше превосходство над тем, над чем смеемся... Я говорю о совершенно конкретном смехе. Смех Ницше трагичен.
Когда понимаешь Ницше без использования всех возможностей смеха, то смеяться невозможно.
Скопировать
Come right at 3-4-6.
Try to get a definitive classification.
Secure the engines.
Курс триста сорок шесть.
Постараемся определить боевые возможности противника.
Отключить двигатели.
Скопировать
I'm doing research into pubs with the word "boat" in the title.
I hope to produce a definitive work. – Oh, well. Please yourself.
Right.
Нет, серьёзно. Тут такое дело. Я собираю материалы о пабах, в названии которых присутствует слово "бот"...
Глупо, но вы же понимаете..
Да...
Скопировать
You're saying marriage is a way out of embarrassing pauses in conversation.
The definitive icebreaker.
Tom! How's the speech coming along?
То есть брак есть не что иное, как выход из неловкого положения? Именно!
Способ наладить общение. Том?
Готова ли речь?
Скопировать
So it is possible that he was a masochist?
I can't give you a definitive answer to that.
However, legend has it that one of his servants would lie with him at night so as to cover his back in order to keep him warm while he slept.
Значит, он был мазохистом?
Трудно сказать однозначно.
Известны предания, согласно которым один из его слуг должен был ночью ложиться к нему в постель, чтобы, якобы, согревать Джезуальдо.
Скопировать
- There's a lot of active sonar out there, sir.
- Orlando is on definitive search and destroy.
- At least we'll know where she is.
Тут много активных сонаров, сэр!
Орландо работает в режиме "поиск и уничтожение"!
Что ж. Зато мы знаем, где они!
Скопировать
Bands like Green River, basically.
They were, sort of, the definitive grunge band.
It was a euphemism for, just, extremes... extremes of anything.
Такие группы как Green River, вообще-то,
Они были, типа, определяющими гранж группами.
Это был эвфемизм для, просто, экстрима... экстрима ничего.
Скопировать
Look, Heather, let me cut to the chase.
how Would you like to join us in the definitive "Nightmare "?
I thought you killed Freddy off.
Слушай, Хэзер, давай сразу к делу.
Как насчёт того, чтобы присоединиться к нам в окончательном "Кошмаре".
Я думала ты окончательно убил Фредди.
Скопировать
Don Juan DeMarco.
I've got a meeting with the kid... later on today and I think it might very well be the definitive meeting
Jack, this isn't a treatment conference.
Дон Жуан ДеМарко.
Спасибо вам, конечно, большое, но у меня встреча с этим парнем сегодня, и она многое прояснит.
Джек, это не совещание по поводу курса лечения.
Скопировать
IKind of spooky without any lights.
Okay, guys, I have the definitive one.
This probably isn't the best time to bring it up but you have to throw a party for Monica.
Как-то страшновато - совсем без света.
Нет, ребята, Лучше вот так.
Росс... Наверное, сейчас не самое подходящее время говорить об этом.... ...но тебе придется организовать для Моники день рождения.
Скопировать
Yes.
Nathanson, your conclusions here today are not definitive, are they?
In my opinion, they are.
Да.
Мистер Натансон, получается, ваши заключения неточные.
Я считаю-точные.
Скопировать
It's been called Lundenburg for more than a year.
It's a temporarily definitive fact.
Czechoslovakia doesn't exist anymore, we have a Slovak postal service, and it has to work perfectly.
Более года называется Лунденбург! Обменная станция Лунденбург, а не Бржецлав!
На некоторое время это дефинитивный факт.
Чехословакии больше нет, И наша собственная почта должна работать на СТО процентов.
Скопировать
Well... - Well, for me, ceasing to exist is failure.
. - that's pretty definitive.
Well, everyone ceases to exist.
Я понимаю так: прекратил существование - значит потерпел крах.
Это, по-моему, достаточно " определённо".
Всё прекращает существование рано или поздно.
Скопировать
A Memoria Technica called Architecture and Other Music
There are definitive models of buildings constantly shaded by moving cloud-shadow.
lights flicker in nocturnal urban landscapes and music is played in the halls and towers.
Книга Архитектуры и Иной Музыки
Когда открывают страницы этой книги, чертежи и диаграммы распрямляются в объемные и наглядные макеты зданий, с которых никогда не сходиттень движущихся облаков.
Свет играет бликами, озаряя вечерние городские пейзажи, башни и арки источают музыку.
Скопировать
I'm sure, I'm sure.
I'm determined to use this opportunity to find out something definitive about... ..the nature of evil
Why is the killer the way he is?
Конечно, конечно.
Я полон решимость воспользоваться этой возможностью чтобы узнать что-то определяющее... ..природу зла.
Почему убийца таков, какой он есть?
Скопировать
The imposture of satisfaction... must denounce itself in replacing itself, in following the change of products... and those of the general conditions of production.
What affirmed with the most perfect impudence... its own definitive excellence changes, however, in the
Stalin, as well as the outmoded commodity, are denounced by the same ones who imposed them.
Покупая новый товар, человек на короткий срок впадает в иллюзию счастья. Эта иллюзия должна со временем разоблачить себя, замещаясь новой иллюзией: появится новый продукт, изменятся условия в производстве.
Как в концентрированном, так и в распылённом спектакле, то, что ещё совсем недавно бесстыдно утверждало своё совершенство, закономерно выходит из обихода - лишь система остаётся неизменной.
Так, Сталина, словно вышедшего из моды пиджака, после смерти охаивали ближайшие его сподвижники и прихлебатели.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов definitive (дефинитив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы definitive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефинитив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение