Перевод "definitive" на русский

English
Русский
0 / 30
definitiveокончательный последний
Произношение definitive (дефинитив) :
dɪfˈɪnɪtˌɪv

дефинитив транскрипция – 30 результатов перевода

- How do you know that?
How can you be so definitive about a construct that you do not understand?
- She's a copy, a facsimile, and she's seducing you all over again.
- Откуда ты это знаешь?
Как ты можешь быть настолько уверена насчет механизма который сама не понимаешь до конца?
- Она копия, факсимиле, и она обольщает тебя снова.
Скопировать
- Sadly no. I have not yet...
- Fairly definitive, if I may say so myself.
Little Lucy...
- Увы, не имел возможности.
- Отчёт достаточно подробный, как я полагаю.
Маленькая Люси.
Скопировать
What letter?
I'm surprised you want to do something so definitive.
You two are famous, your names always in the papers.
Какое письмо?
Я только хочу сказать, хочешь ли ты поднимать такой шум?
Вы знаменитости, ваши имена всегда в газетах.
Скопировать
Nothing matters if you forget this
Even if you had a day to live This is definitive!
Definitely!
Остальное неважно. Главное - не забывай об этом.
Даже если осталось прожить один день.
Абсолютно точно!
Скопировать
You know? Help you relax.
Um, I'm not sure I've done enough research to have a definitive opinion.
That's very sad.
Это помогает расслабиться, знаешь ли...
Я неуверен, что глубоко исследовал этот вопрос, чтобы высказывать определенное мнение.
- Это грустно.
Скопировать
Seriously, Harras. Don't you think something could happen?
I mean, something definitive? It already has.
You're speaking of the increasing consumption of our material?
Скажите, Харрас, вы не боитесь, что что-нибудь произойдёт?
Уже произошло.
Имеете в виду износ материала? Скорее Россию.
Скопировать
From the start, the action reveals a poverty of poetic inspiration.
Forgive me, but this might be the definitive proof that cinema is 50 years behind all other arts.
The subject doesn't even have the merits of an 'avant garde' film, but it has all the shortcomings.
С самого начала сюжету не хватает поэтического вдохновения.
Извини, но это, наверное, очевидное свидетельство того, что кино отстаёт в своем развитии от других видов искусств на полстолетия.
У фильма даже нет достоинств авангардного кино. Но у него есть все его недостатки.
Скопировать
It's funny...
In the movies... heroes, every time they make love, feel the need to say... definitive things.
I too feel the need to say one definitive thing.
Забавно...
они каждый раз занимаются любовью, чувствую надо высказать категорические вещи.
Я тоже чувствую, что нужно сказать.
Скопировать
In the movies... heroes, every time they make love, feel the need to say... definitive things.
I too feel the need to say one definitive thing.
A statement I have had in my head for a while.
они каждый раз занимаются любовью, чувствую надо высказать категорические вещи.
Я тоже чувствую, что нужно сказать.
Предложение, которое я держал в своей голове некоторое время.
Скопировать
The former ministers have given their acceptance in principle.
I expect to be able to give a definitive reply early tomorrow.
- So you're confident of success?
Бывшие министры не возражают против моей кандидатуры.
Надеюсь, завтра с утра я смогу дать окончательный ответ.
- Надеетесь на успех?
Скопировать
Well... - Well, for me, ceasing to exist is failure.
. - that's pretty definitive.
Well, everyone ceases to exist.
Я понимаю так: прекратил существование - значит потерпел крах.
Это, по-моему, достаточно " определённо".
Всё прекращает существование рано или поздно.
Скопировать
So it is possible that he was a masochist?
I can't give you a definitive answer to that.
However, legend has it that one of his servants would lie with him at night so as to cover his back in order to keep him warm while he slept.
Значит, он был мазохистом?
Трудно сказать однозначно.
Известны предания, согласно которым один из его слуг должен был ночью ложиться к нему в постель, чтобы, якобы, согревать Джезуальдо.
Скопировать
Come right at 3-4-6.
Try to get a definitive classification.
Secure the engines.
Курс триста сорок шесть.
Постараемся определить боевые возможности противника.
Отключить двигатели.
Скопировать
The number justifies the many inconveniences in traffic that we all the suffer.
we must continue the examination of the key points that the prosecution has defined as crushing and definitive
First, the man from the third floor window saw... a man climbing over the wall of the park cannot even be taken into consideration.
Число, которое оправдывает моего подзащитного.
Давайте приступим с ключевыми пунктам доказательств, которые обвинение объявило сокрушительными и окончательными.
Тот факт, что человек с окна 3-го этажа увидел мужчину в легком пальто, перелезающего через стену забора парка, даже не может быть принято во внимание как доказательство.
Скопировать
You need proof!
I have many, but this one is definitive.
We found it on Nicole's body.
Тут нужны доказательства!
У меня их много, но вот это - самое важное.
Мы нашли это на теле Николь.
Скопировать
The imposture of satisfaction... must denounce itself in replacing itself, in following the change of products... and those of the general conditions of production.
What affirmed with the most perfect impudence... its own definitive excellence changes, however, in the
Stalin, as well as the outmoded commodity, are denounced by the same ones who imposed them.
Покупая новый товар, человек на короткий срок впадает в иллюзию счастья. Эта иллюзия должна со временем разоблачить себя, замещаясь новой иллюзией: появится новый продукт, изменятся условия в производстве.
Как в концентрированном, так и в распылённом спектакле, то, что ещё совсем недавно бесстыдно утверждало своё совершенство, закономерно выходит из обихода - лишь система остаётся неизменной.
Так, Сталина, словно вышедшего из моды пиджака, после смерти охаивали ближайшие его сподвижники и прихлебатели.
Скопировать
- Take it, it's my good luck charm. - Is it a gift?
No, gifts are too definitive, I don't like that word.
- I'm going, goodbye, Valeria.
- Возьми, это мой талисман.
- Подарок? Нет, подарок - это слишком категорично.
Не люблю это слово. - Я поплыл.
Скопировать
He did wrong.
But I hope your decision is not definitive.
Benilde, you said that your father and I were the people you loved the most.
Это ошибка.
Но надеюсь, что твоё решение не окончательное.
Ты сказала, что больше всех любишь меня и своего отца.
Скопировать
I sleep with your book next to my bed.
Well, some people consider it the definitive work on cats, but bible?
I... I... Well, no, I can...
Это Библия для меня.
Некоторые считают это профессиональной работой о кошках... но Библия...
Хотя я вас понимаю.
Скопировать
- Yeah, it might be Santa Claus.
Until we get definitive, reliable alternative confirmation, General... we go to defcon three.
I'm getting ready for the big time
Да, а ещё это может быть Санта Клаус.
Пока у нас не будет окончательного, точного альтернативного подтверждения, генерал... будем действовать согласно третьему протоколу.
Я готовлюсь к важным переменам.
Скопировать
What was missing was felt irretrievable.
The extreme uncertainties... of subsisting without working... made excesses necessary... and breaks definitive
To quote Stevenson:
Что было упущено, оказалось невосполнимым.
Крайняя неопределенность... существования без труда... делает излишества необходимостью и ломает окончательно.
Цитируя Стивенсона:
Скопировать
Why is Harriet so Hairy?
The definitive guide to understanding our transvestite friends.
Six:
"Как Гарриет стала волосатой?"
С этим пособием можно понять наших друзей – трансвеститов.
Шесть:
Скопировать
I'm sure you've discovered... my deep and abiding interest in pain.
At present, I'm writing the definitive work... on the subject.
So I want you to be totally honest with me... on how the Machine makes you feel.
Уверен, ты уже знаешь, что я давно и серьезно интересуюсь человеческими страданиями.
Я как раз пишу научную работу на эту тему.
Поэтому я хочу, чтобы ты мне честно рассказывал все, что Машина заставляет чувствовать тебя.
Скопировать
I tried to explain these things to Issa but he was very skeptical and dismissive of me.
with the terrorists but to buy time, the negotiators lied to Issa saying they were still awaiting a definitive
They begged the terrorist leader to postpone his noon deadline.
ъ оношрюкяъ назъямхрэ щрн хяяе... мн нм яйеорхвеяйх нрмеяяъ й лнелс лмемхч.
хгпюхкэ нярюкяъ меопейкнмем б рнл, врнаш ме гюйкчвюрэ мхйюйни ядекйх я реппнпхярюлх, мн врнаш онръмсрэ бпелъ, бедсыхе оепецнбнпш янкцюкх хяяе, врн нмх бя╗ еы╗ фдср нйнмвюрекэмнцн нрберю хг хепсяюкхлю.
нмх слнкъкх реппнпхярнб опндкхрэ япнй скэрхлюрслю.
Скопировать
The question for you is what's the FBI gonna do about it?
Even if this tape were usable in court, it's hardly definitive.
- What are you, dense?
Вопрос для вас в том, что с этим будет делать ФБР?
Даже если эту запись примут в суде, там сложно что-то разобрать.
-Вы что тупые?
Скопировать
Bands like Green River, basically.
They were, sort of, the definitive grunge band.
It was a euphemism for, just, extremes... extremes of anything.
Такие группы как Green River, вообще-то,
Они были, типа, определяющими гранж группами.
Это был эвфемизм для, просто, экстрима... экстрима ничего.
Скопировать
Responsible for my cock!
Perhaps we ought to see where we are before we arrive at a definitive conclusion.
Daniele, drop it in the baggage deposit, please.
Полковник Рови, человек, который отвечает за всех итальянцев.
Возможно, стоит разобраться, где именно мы находимся.
Еще увидимся! Даниэль, положи это в камеру хранения.
Скопировать
Where did you get that from?
And Anna is your definitive actress, someone really filthy you can just flip over and start again.
- Right, that's it. Sorry.
Откуда ты знаешь?
Анна Скотт - именно такая актриса. Таких вульгарных девиц хочется попользовать и бросить.
Так, довольно.
Скопировать
I thought not.
They're on their way into the definitive phase.
I think he's taken her with him.
Я и не думал.
Они на пути к окончательной фазе.
Я думаю, он забрал её с собой.
Скопировать
It's good...
Not the definitive work...
Not the definitive work?
Ну, так, немного.
Это хорошая книга, но здесь не совсем полная информация.
Не полная?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов definitive (дефинитив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы definitive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефинитив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение