Перевод "parietal" на русский
parietal
→
теменной
Произношение parietal (парайотел) :
pˈaɹaɪətəl
парайотел транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, but she's still in shock.
She has a broken femur and a hairline fracture of the right parietal lobe.
Can I see her?
Да, но еще в шоке.
У нее было сломано бедро и микротрещина на темени.
Я могу ее увидеть?
Скопировать
However, they are still connected to each other.
Somehow, the left parietal lobes of their brains have been transformed into organic interlink nodes.
They've become linked together into a sort of collective triad.
Однако, они все еще связаны друг с другом.
Каким-то образом левые теменные лепестки их мозгов были преобразованы в органические узлы связи.
Они соединились в своего рода коллективную триаду.
Скопировать
Shall I begin taking neural tissue samples?
The damage began in the parietal lobe, spread through the rest of his brain in a retrograde manner.
Wait a minute.
Мне начать брать образцы нервной ткани?
Похоже, повреждение началось в теменной доле, и распространилось по всему его мозгу в обратном порядке.
Подождите-ка.
Скопировать
I've pinched it!
- I said 143... of the parietal circuit!
That's it.
Да зажал я её!
- Я сказал 143... перикарда!
Это она.
Скопировать
Doctor Peters.
There was a large 7 cm opening at the right occipital parietal area.
A considerable portion of the brain was missing.
Доктор Питерз.
У него была рана в 7 см в теменной части головы.
Недоставало большой части мозга.
Скопировать
The cranium consists of eight parts:
The frontal bone, nape-bone... the shenoid bone, bolter-bone... the two temples and the two parietal
Top mark, my colleague!
Череп состоит из восьми частей:
Лобная кость, затылочная кость... клиновидная кость, решетчатая кость... две височных и две теменных кости."
Высшая оценка, коллега!
Скопировать
Four weeks ago, she collapsed in her room. She was comatose when we got to her.
She was worked up and found to have suffered a massive C.V.A in the left parietal and frontal lobes.
She has been comatose since her admission and is unable to have spontaneous respiration.
Она была в коме когда мы пришли к ней.
Она страдала от обширного C.V.A в левых париетальных и фронтальных долях.
Сканирование показало обширные кровотечения. Она находилась в коме с момента поступления и была не в состоянии самостоятельно дышать.
Скопировать
The Nygeans decided to make an example of him.
He sustained a severe blow to the head, which has caused severe edema in his parietal lobe.
I'd like to program some of your nanoprobes to bypass the edema.
Опустите ваше оружие и отступите.
Наша реакция была обоснована.
Какое основание может быть у избивания беззащитного человека? Насилие – это единственное, что они понимают.
Скопировать
- Know where it is?
- It's in the left parietal lobe.
- Thank you.
- Знаете, где она? - Прости?
- Эта зона в левой части теменной области головного мозга.
- Спасибо.
Скопировать
We'll have to have it dated.
Gross examination of the cranium; extensive bruising in the left parietal region, a knife wound.
It also caused a deformation of the left ocular orbit.
Надо определить её возраст.
Осмотр черепа: верхняя челюсть и лобные кости были сильно деформированы ещё при жизни индивидуума, что привело к обезображиванию лица,..
...особенно, в области глаз.
Скопировать
Take the bones of the head, right?
Frontal, parietal, occipital, zygomatic, sphenoid,
- temporal, maxilla, mandible, vomer, nasal.
Возьмем кости черепа.
Лобная, париетальная, затылочная, скуловая, клиновидная,
- височная, челюсть верхняя и нижняя, сошник, назальная.
Скопировать
But you don't know.
Just let me run a PET scan on his parietal thalamic area to see if it's sensing pain.
If it is, the Ketamine isn't working any- more and he's headed for a huge crash.
Но вы не знаете этого.
Позволь мне сначала сделать ПЭТ его теменной зоны и посмотреть чувствует ли он боль.
Если кетамин больше не помогает, его ожидает боль.
Скопировать
So he suffocated, did he?
No, this is almost certainly what killed him - blunt force trauma to the right parietal bone.
Grace, the body's in an upright position, seated, hands and feet are tied with what looks like plastic-coated rope.
Так он задохнулся?
Нет, практически наверняка вот что его убило - удар тупым предметом в правую теменную кость.
Грейс, тело в вертикальном положении, сидит, руки и ноги связаны чем-то, похожим на веревку с пластиковым покрытием.
Скопировать
Date of birth.
The omaya reservoir is inserted in the parietal lobe.
My spatial recognition is the issue,not my memory.
Дата рождения.
Резервуар Омайя устанавливается в теменную долю.
Пространственное узнавание, дело в нём, а не в моей памяти. Ой-й!
Скопировать
Walk me through the scans. 1998, what happened?
Five-centimeter, grade-four astrocytoma between the parietal...
Nothing. Next? The speck on the superior temporal region.
1998, что произошло?
5-сантиметровая астроцитома 4-й степени, между теменной... Ничего, дальше.
Пятнышко в верхней части височной области.
Скопировать
I requested this animation from the Justice Department.
I found a right-rear entry with an exit in the right parietal region.
Kennedy wounds exactly.
Я запросила эту анимацию в Министерстве Юстиции
Я обнаружила входное отверстие справа, сзади и выход в правой теменной области
Совпадает с ранами Кеннеди.
Скопировать
Excellent.
and it looks as though the projectiles first impacted next to the juncture between the frontal and parietal
So the bearings entered beneath her chin, then ricocheted around in her skull?
Превосходно.
... я изучила информацию, предоставленную тобой, и похоже, что снаряд сперва вошел между лобной и теменной костью.
Значит шарики вошли под подбородком, а потом оттолнулись рикошетом от стенок черепа?
Скопировать
Well, it's a close-run thing.
First among equals, blunt trauma to the left parietal bone, with a resultant fracture and massive subdural
Someone hit her on the back of the head.
Ну, не все так просто.
Во-первых, тупая травма левой теменной кости, в результате чего, перелом и массивная субдуральная гематома.
Кто-то сзади ударил ее по голове.
Скопировать
Okay, okay.
In your preliminary report, you said the injuries to the temporal and parietal bones and squamosal suture
That's correct.
Ладно, ладно.
В своем предварительном докладе вы сказали , что травмы височной и теменной костей и чешуйчатого шва были нанесены в момент смерти.
Это правильно.
Скопировать
That's not necessary.
"There are apparent perimortem injuries to the temporal and parietal bones and the squamosal suture."
That sounds correct.
В этом нет необходимости.
"Очевидно, что травмы на височной и теменной костях, а также на чешуйчатом шве, были нанесены в момент смерти."
Это звучит правильно.
Скопировать
But what about the 40-year-old dead guy here?
There are apparent perimortem injuries to the temporal and parietal bones, and the squamosal suture.
So, he got hit in the head, huh?
Ну а что на счет мертвого парня лет сорока?
Есть очевидные посмертные раны височной и париетальной костей, а также чешуйчатого шва.
Так он получил удар по голове?
Скопировать
They make a little nauseous, actually, but I have excellent control of my gag reflex.
There are two sets of parallel cleft wounds to the parietal and temporal bones, consistent with an attack
Hacked to death-- that would explain all the blood.
Меня от них тошнит, на самом деле, но я прекрасно контролирую свои позывы.
Здесь две группы ран, расположенных параллельно трещине на теменной и височной костях соответствуют нападению с использованием какого-то лезвия.
Зарублен до смерти-- это объяснило бы ту лужу крови.
Скопировать
So I'm leaning toward crazy, yeah.
There's nothing in the frontal lobe. or the temporal parietal regn.
Occipital lobe's clean, too. Crap.
Так что да, я склоняюсь к тому, что она сумасшедшая.
В передней доле ничего нет и в теменной.
Затылочные доли тоже чистые, дерьмо.
Скопировать
And here's where I go for the triple because... another remodeled fracture, about a year old, and to the hyoid.
With an accompanying microfracture on the parietal.
Almost certainly indicating our victim was involved in a high-speed collision while wearing a helmet.
А здесь я перебегаю к третьей базе, потому что... еще один реконструированный перелом годичной давности, и на подъязычной кости.
Вдобавок микроперелом теменной области.
Это почти наверняка указывает на то, что наша жертва пережила столкновение на высокой скорости, будучи в шлеме.
Скопировать
This was significant new information.
The parietal lobes help give us our sense of time and place.
This part of the brain typically takes all of our sensory information and uses that sensory information to create a sense of ourselves.
И это стало важнейшей находкой.
Теменные доли отвечают за наше ощущение пространства и времени.
Эта часть мозга берет все наши сенсорные данные и строит на их основе наше представление о себе.
Скопировать
And with someone Carver's height the injury most likely would have been to the parietal area.
Parietal?
Impressive.
И если бы раны нанес кто-то с ростом Карвера, ранения скорее все были в теменной области.
Теменной?
Впечатляюще.
Скопировать
There can be a lot of variables involved here, such as body position of both the suspect and the victim, but those stab wounds coupled with this... the blunt force injury to the back of the head was in the occipital region.
And with someone Carver's height the injury most likely would have been to the parietal area.
Parietal?
Есть много переменных, таких как положение тела подозреваемого и жертвы, но эти колотые раны в совокупности с... этим повреждением тупым предметом в затылочной области.
И если бы раны нанес кто-то с ростом Карвера, ранения скорее все были в теменной области.
Теменной?
Скопировать
What do you got?
until I begin... the autopsy proper, but cursory examination... indicates blunt force trauma to the parietal
It's deep.
Что у тебя?
Без муллы я не могу начать вскрытие, но поверхностный осмотр выявил удар тупым предметом в теменной доле и множественные ссадины на его плечах и шее.
Глубокие.
Скопировать
Although,I don't understand why he'd be protective of his semen.
There are six evenly-spaced cavities along the sides of the frontal and parietal bones.
Hand me that grommet you found.
Хотя, я не могу понять, почему он так защищает своё семя.
Тут шесть равноотстоящих углублений вдоль сторон лобной и теменной костей.
Дайте мне тот шуруп, что вы нашли.
Скопировать
-We can't really explain it.
The parietal lobes of the brain make judgments about what the eyes see.
The tumor so compromises that judgment... ... hethinkshe seesdifferentthings. In his wife's case, a soccer ball.
- Мы не можем этого объяснить.
Теменные доли мозга делают выводы о том, что видят глаза.
Опухоль так изменяет эти выводы что ему кажется, что он видит что-то другое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов parietal (парайотел)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parietal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить парайотел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
