Перевод "residence" на русский

English
Русский
0 / 30
residenceместожительство резиденция жительство местопребывание
Произношение residence (рэзидонс) :
ɹˈɛzɪdəns

рэзидонс транскрипция – 30 результатов перевода

Anne is to appear in the pageant for the spanish envoys.
*Framlinghan Castle, A Residence of the Duke of Norfolk*
She will find a way to draw his attention.
Анна появится на представлении в честь испанских послов.
король там будет.
Она сможет привлечь его внимание.
Скопировать
December 20th, 2004. 10:20 a.m.
NA's residence.
Huh?
20 декабря 2004 года. 10 часов 20 минут утра
Вышли на проверку места жительства Мистера На
Что?
Скопировать
It's almost dawn's early light, and our flag is still there.
Daphne, as a subject of the British realm, does it make you feel uncomfortable to have your residence
And, if so, would you be willing to say that at a condo-board meeting?
Уже почти настал рассвет а флаг никуда не делся.
Дафни, как представителю Британского государства.. ...тебе доставляет неудобства висящий за окнами твоей квартиры американский флаг?
И если да, не хочешь ли заявить об этом на собрании правления кондо?
Скопировать
That's ridiculous.
My client has permanent residence.
She's gainfully employed by the state.
- Это смехотворно.
У моей клиентки есть постоянное место жительства.
У неё пристижная работа в госучреждении.
Скопировать
Rule was co-counsel in his own defense. The victim's information was listed because she was a witness at his trial.
I should put you on a desk and send you over to the Shachtman residence to explain yourself.
How's she doing?
Данные жертвы были в списках, потому что она давала показния перед судом.
- Мне стоило бы усадить тебя за бумажную работу, и отправить к Шахтман домой с объяснениями. - Я это уже сделал.
- И как она?
Скопировать
You can't do this.
It's the Iaw that we can enter your residence... to investigate a domestic abuse call, okay?
We want to talk to the both of you.
Вам запрещено.
Сэр, в случае жалобы на насилие, мы имеем право войти. Хорошо? Успокойтесь.
Мы хотим с вами поговорить.
Скопировать
- This is so lame.
Embry residence.
Hi, Mom.
Да вранье все это!
Резиденция Эмбри.
Привет, ма.
Скопировать
# So I dig deeper But still coming up with lint
# So I start my mission Leave my residence
# I'm thinkin' how can I get Some dead presidents
* Сую поглубже Только карманы уже
* Выхожу на миссию Из своих апартаментов
* Думаю где бы найти Пару мертвых президентов
Скопировать
- Stop this nonsense. - We're a bit uneducated...
"The bank's decision concerning his education his places of residence, is to be final. "
- The idea of a bank being the guardian...
Прекрати нести чепуху.
Решение относительно образования, места жительства Вашего сына.
- Банк будет распоряжаться...
Скопировать
I'm lonesome.
I think if you look in the west wing you'll find about a dozen vacationists still in residence.
You make a joke out of everything.
Я тут одинока.
Если ты заглянешь в западное крыло дворца, Сьюзан, то, вероятно, найдешь там дюжину гостей.
Ты над всем шутишь.
Скопировать
That taxi taking off-- let's follow it.
Is it a private residence?
It's a little strange.
Поезжайте за тем такси. Скорее! Поехали за ними!
Прибежище для странников?
Скорее, странное прибежище.
Скопировать
Answer the telephone.
Newton's residence.
Ann Newton speaking.
Анна! Возьми трубку!
Дом Ньютонов.
Анна Ньютон у телефона.
Скопировать
You return from a nation of passions.
When you left my residence that winter, do you know how your voice had touched me?
Sing and confide, my dear bird.
Ты возвращаешься от народа страстей.
Когда ты покидала мой дом этой зимой, знала ли, насколько твой голос коснется меня?
Пой и доверься мне, дорогая птичка.
Скопировать
I did what he said and hid under the stool.
We arrived at Jew residence that would soon fall into the enemy's hand.
The city gate of Gareyana.
Я сделала так, как он сказал, и спряталась под сиденье.
Мы ехали через еврейское гетто, которое скоро попало в руки врага.
Городские ворота Гарейаны.
Скопировать
They said to me,
"You left the Jew residence, you would be killed."
"with a bullet in your head".
Они ответили:
"За выход из гетто ты будешь убит.
Пулей. В голову".
Скопировать
So, can I ?
- Well, let's drink to your main residence !
- Secondary ! Secondary residence !
Можно?
Что же, за удобство вашего нового жилища. Второго.
Второго жилища, и временного.
Скопировать
He has no standing to contest a search of someone else's home.
Are you actually arguing that you can march in like the Gestapo and search any private residence?
I am arguing I can search any private residence that doesn't belong to your client.
Не в его праве давать или не давать согласие на обыск непринадлежащей ему собственности.
- Вы сейчас пытаетесь отстоять свое право врываться в частную собственность, и проводить обыски, как Гестапо?
- Я отстаиваю право на обыск любой частной собственности, ... которая не принадлежит вашему клиенту.
Скопировать
Are you actually arguing that you can march in like the Gestapo and search any private residence?
I am arguing I can search any private residence that doesn't belong to your client.
And it will have no bearing on these proceedings.
- Вы сейчас пытаетесь отстоять свое право врываться в частную собственность, и проводить обыски, как Гестапо?
- Я отстаиваю право на обыск любой частной собственности, ... которая не принадлежит вашему клиенту.
И то, что это не имеет никакого отношения к вашим требованиям.
Скопировать
And it will have no bearing on these proceedings.
Assistant District Attorney's actions, I am forced to agree that the illegal search of Linda Cavanaugh's residence
The defendant's privacy was not violated, and therefore he has no legal standing to contest the search.
И то, что это не имеет никакого отношения к вашим требованиям.
- Хоть я и осуждаю действия помощника окружного прокурора, ... я вынуждена согласиться, ... что незаконный обыск квартиры Линды Кавана - это административное правонарушение.
Право подсудимого на частную жизнь не было нарушено. Поэтому, он не имеет законных оснований на оспаривание результатов обыска.
Скопировать
Where are my muffins, dumb-ass?
Forman residence.
Dr. Hook speaking.
Где мои кексы, тупая задница?
Резиденция Форманов.
Доктор Хук (Крюк) у телефона.
Скопировать
I'm sorry, but I have to say hello to you , nice people.
Arnold residence
You sold my last ship.
К сожалению, вынужден с вами проститься.
Резиденция Арнольда Нью-Хэвэн, штат Коннектикут
Ты продала последний корабль.
Скопировать
Are you gonna spend it eating plover's eggs and sucking up cocktails?
Miss Blount's residence.
Hello?
Вы хотите провести жизнь, поедая перепелиные яйца и потягивая коктейли?
Дом мисс Блаунт.
Алло?
Скопировать
Shall I read it to you?
At about 4 A.M. the policeman posted outside the Prime Minister's residence was surprised to witness.
the arrival in Downing Street of a fleet of taxis from which emerged a gay throng in exotic fancy dress. How I should have loved to have seen it! Can you imagine?
Ничего себе. Хотите я вам прочту?
Часа в четыре утра полисмены , постоянно дежурящие у резиденции премьер-министра, с удивлением увидели " Очень забавно, да?
...как к дому на Даунинг-стрит подъехала вереница такси, из которых высыпала весёлая толпа в экзотических маскарадных костюмах Вот бы поглядеть!
Скопировать
Not anymore, bro.
I've got Verone's Navigator leaving the residence.
Copy.
Теперь все не так, брат.
"Навигатор" Вероуна выехал из его дома.
Понял.
Скопировать
I don't think you're a gentleman, sir. Neither do I.
Miss Blount's residence.
Nina, it's Adam.
- Вы не джентльмен сэр.
- Дом мисс Блаунт.
- Нина, это Адам.
Скопировать
Of course.
It's a furnished residence.
I live there... while waiting.
Конечно.
Это мебилированный номер.
Я живу там... в ожидании.
Скопировать
- You must have her last address.
- But not her last place of residence.
She moved.
- У вас должен быть её последний адрес.
- Но не её последнее место проживания.
Она переехала.
Скопировать
We go to Trisha Thoon for more.
An activist known as Johnny Bark has taken residence in this beloved tree... and refuses to come down
What is he protesting?
С подробностями - Триша Тун.
Активист Джонни Барк облюбовал себе место на этом дереве и отказывается спускаться.
Против чего он выступает?
Скопировать
But it's not in the children's best interests to be split between two homes.
I will instruct my lawyer to seek a residence order on my behalf.
You will, of course, have visiting rights... unless you abuse them.
Но не позволю, чтобы дети разрывались между двумя домами.
Я попрошу адвоката заручиться решением суда, чтобы они всегда жили со мной.
У тебя будет право посещать их, но не злоупотрблять этим.
Скопировать
..for making new friends and maybe meeting that special mate.
, we require you and your husband to attend an interview, bringing with you documentary evidence of residence
What does all that mean?
... для новых знакомств и для встречи с особенным другом.
Чтобы дать ход вашему заявлению о получении гражданства на основании замужества, мы просим вас и вашего мужа явиться на собеседование, захватив с собой документальные доказательства вашего совместного проживания.
Что все это значит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов residence (рэзидонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы residence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэзидонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение