Перевод "Royal Navy" на русский
Navy
→
флот
Произношение Royal Navy (ройол нэйви) :
ɹˈɔɪəl nˈeɪvi
ройол нэйви транскрипция – 30 результатов перевода
Not really.
When we were young, Proteus and I used to talk about joining the Royal Navy and serving Syracuse side
But as we got older, our lives began to change.
Не совсем.
В детстве я и Протеус мечтали служить в королевской гвардии и защищать сиракузы, плечо к плечу.
Но мы повзрослели,и наша жизнь изменилась.
Скопировать
Two, that signal is over 1,000 feet high.
The entire Royal Navy is looking for me.
Do you think there is the slightest chance they won't see it?
Во-вторых, столб дыма поднялся метров на 300.
Меня ищет весь Королевский флот.
Неужели вы думаете, что они его не заметят?
Скопировать
- Why don't I want to be doing it? - Because...
The HMS Dauntless, pride of the Royal Navy, is floating just offshore waiting for you.
What are we doing here?
- Почему же мне не стоит этого делать?
- Потому что гордость Королевского флота, "Разящий" ждет тебя неподалеку от берега.
А что мы здесь торчим?
Скопировать
Commodore Norrington is bound by the law, as are we all.
...impersonating an officer of the Spanish Royal Navy, impersonating a cleric of the Church of England
For these crimes, you are sentenced to be hung by the neck until dead.
Коммодор Норрингтон, как и мы все, связан законом.
...попытка выдать себя за офицера испанского флота, и за священника англиканской церкви, плавание под чужим флагом, поджог, похищение людей, грабежи, незаконная охота, разбой, воровство, разврат, мародерство и склонность к нарушению законов.
За все эти преступления вы приговариваетесь к повешению.
Скопировать
We shall see what we shall see.
I'll wager she's faster than any ship in the Royal Navy.
Good.
Чему быть, того не миновать.
Держу пари, она быстрее любого корабля флота Ее Величества.
Да.
Скопировать
Wipe his fleet from the seas.
It might be done... if I could muster some of my old officers who served with me when I was Royal Navy
Gentlemen officers?
Сотри его флот с лица морей.
Это можно сделать... если удастся собрать кое-кого из моих старых офицеров, которые служили со мной в Королевском флоте.
Офицеров?
Скопировать
This Tortuga... is it too strong for a British fleet to crack open?
If the Royal Navy were to attack Tortuga...
Britain would be plunged back into war with Spain.
Тортуга настолько сильна, что с ней не может справиться Британский флот?
Если Королевский флот нападет на Тортугу...
Великобритания снова окажется втянутой в войну с Испанией.
Скопировать
May I present my particular friend Dr. Livesey.
Doctor, this is Captain Smollet, late of His Majesty's Royal Navy.
- At your service.
Позвольте представить моего доброго друга Доктора Ливси
Доктор, это Капитан Смоллетт Служивший в королевском флоте
- К вашим услугам
Скопировать
-Seven sailors.
I am a Royal Navy Volunteer Reserve.
Think you got me?
- Семь моряков.
Я в добровольческом запасе ВМФ.
Думаешь, что поимел меня?
Скопировать
One old ship and half a hundred men... to conquer a pirate kingdom?
That from the best gunnery officer in the Royal Navy.
We fought odds almost as great before.
На старом корабле, с полусотней человек захватить пиратское королевство?
Задача для лучших артиллерийских офицеров Королевского флота.
Мы и прежде сражались с почти такими же великими шансами.
Скопировать
Attacks have taken place at Hong Kong and Malaya.
Most shocking of all, is word of the loss of the pride of the Royal Navy, HMS Prince of Wales.
Caught in the waters of Singapore, the gallant ship put up an heroic defence before succumbing to the overpowering air attack.
Британские силы были атакованы в Гонконге и Малайе.
Но самым большим шоком стала потеря гордости Королевского флота, военного корабля Её Величества "Принц Уэльский".
Зажатый в водах Сингапура корабль оказал героическое сопротивление, но не смог противостоять атакам превосходящих сил с воздуха.
Скопировать
Thousands are stranded at Heathrow and Gatwick.
And the Royal Navy is to guard the North Sea oil rigs.
The MOD says it's a prudent precautionary measure.
Тысячи людей застряли в Хитроу и Гатуике.
ВМФ взял под охрану нефтяные вышки в Северном море.
Министерство обороны говорит, что это необходимые меры безопасности.
Скопировать
Signal from the Chinese fleet commander.
"To Royal Navy Task Group:."
We also have the unknown ship on our screens.
Сообщение от командования китайской флотилии.
"Королевскому военно-воздушному подразделению:
Наши радары также засекли неопознанный корабль
Скопировать
Go upstairs to the Gallery.
In our last family portrait... there's a Royal Navy cadet.
Second row.
Поднимитесь наверх в галерею Дианы де Пуатье, там есть последний семейный портрет, сделанный когда я еще была девочкой.
Мне нужно фото курсанта училища Сен-Сир.
Он на втором плане.
Скопировать
- Commander Daniels, yes. - Who is this Commander Daniels?
Served with distinction in the Royal Navy.
His father was a Minister in Mr. Asquith's cabinet. Until they had a row over how to rule.
А кто такой командующий Даниэльс?
Хороший человек, заслужил награды в королевском флоте.
Его отец был министром в кабинете Эскета, пока они не поругались из-за представления автономии.
Скопировать
He's in the Navy.
I have a great regard for the Royal Navy.
Oh, well done.
- Он служит на корабле.
- Я очень уважаю королевский флот.
Да, хорош.
Скопировать
That "Tipperary" song, if you please!
Hey, now we're the Royal Navy.
This record won't hurt your ideological edifice.
Поставьте нам "Типперери".
Эй, мы теперь англичане?
К идеологии эта песенка... отношения не имеет.
Скопировать
Not at all. Come in.
I hold the rank of Lieutenant in His Majesty's Royal Navy.
I was seconded for duty from the Home Office.
– Я вам очень признателен.
– Входите. Я по званию лейтенант морского флота Его величества.
Работаю на Министерство внутренних дел.
Скопировать
A man-o'- war was spotted yesterday.
Royal Navy.
What if today's the day?
Вчера заметили военный корабль.
Королевский флот.
Что если этот день настал?
Скопировать
Is that so?
There are whispers among my flock that a ship of the Royal Navy docked in Harbour Island recently.
The Scarborough.
И какой же?
Есть слухи среди паствы моей, что корабль Королевского флота приплыл к острову Харбор.
Скарборо.
Скопировать
Man-o'-war.
Royal Navy.
The Scarborough.
Военный корабль.
Королевский флот.
Скарборо.
Скопировать
Colonel William Donovan, US Intelligence coordinator.
Commander Ian Fleming, Royal Navy.
I've heard a lot about you.
Полковник Вильям Донован, координатор разведки США.
Капитан 3 ранга Флеминг, Королевский флот.
Наслышан о вас.
Скопировать
Hardly seems fair that that's a requirement for employment here, Mr....
Commander Denniston, Royal Navy.
All right, Mr. Turing, I'll bite.
Вряд ли кажется справедливым, что это требование для трудоустройства здесь, г-н ....
Командующий Denniston, Королевский флот.
Все в порядке, мистер Тьюринг, я укушу.
Скопировать
It's the crooked hand of death itself.
Our Wrens intercept thousands of radio messages a day, and to the lovely young ladies of the Women's Royal
It's only when you feed them back into Enigma that they make any sense.
Это криво рука сама смерть.
Наши Wrens перехватить тысячи радиограмм день, и прекрасных барышень Женской Королевской Военно-морского флота, они ерунда.
Это только тогда, когда вы кормите их обратно в Enigma что они никакого смысла.
Скопировать
After that, who knows?
It is not in my gift to question the King and his Royal Navy.
Do you have in mind my position, my reputation?
После этого, кто знает?
Я не в том положении, чтобы оспаривать приказы Королевского флота.
Ты подумал о моем положении, моей репутации?
Скопировать
The miracle of deliverance achieved by valor, by perseverance, is manifest to us all.
And the Royal Navy, with the help of countless merchant seamen and using nearly 1,000 ships of all kinds
We must be very careful not to assign to this deliverance the attributes of a victory.
Чудо избавления достигнуто доблестью, настойчивостью, это очевидно нам всем.
И королевский флот при помощи бесчисленных торговых моряков и при поддержке еще примерно тысячи судов разного рода... перевезли более 335.000 человек из пасти смерти и позора... на их родную землю.
Надо быть осторожными, чтобы не присвоить этому избавлению атрибуты победы.
Скопировать
-What?
I could never marry a man who wasn't in the Royal Navy.
Here we are.
- Что?
Я не выйду замуж за парня, если он не служил на флоте.
Нашла.
Скопировать
Why do you sound American all of a sudden?
I was a fighter pilot in the Royal Navy.
And I was a ballerina.
Пожалуйста, просто остановитесь. Харпер!
Харпер!
Алекс!
Скопировать
That's true. Wow, that's brilliant.
Well, also, apart from the gunner's daughter, at the time the Royal Navy enlisted boys as young as nine
And these cabin boys were punished in a marginally more humane way, by being bent over a gun and lashed on the bare bottom.
Однозначно, это ужасно, если у тебя должен родиться мальчик.
— Я надеюсь, он растёт. — Давайте верить, что он отрастает потом. Да.
У кого длинный хвост и кто проигрывает в прыжках в длину? Кажется, тебе стало хуже.
Скопировать
OK, there she is. Now remember, you're my parents, Grant and Linda.
You're both British, you were a ballerina, and you were a fighter pilot in the Royal Navy.
Yay, you're here!
Когда я изменила свой разум, чтобы остаться на нем пока я не вышел победителем.
Запомнила все правописания пчел, которые писала? Я не сдалась, пока не выиграла. Да, я помню.
Известно кто победил в конкурсе?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Royal Navy (ройол нэйви)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Royal Navy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ройол нэйви не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение