Перевод "Royal Navy" на русский

English
Русский
0 / 30
Royalцарский королевский высочайший роялизм
Navyфлот
Произношение Royal Navy (ройол нэйви) :
ɹˈɔɪəl nˈeɪvi

ройол нэйви транскрипция – 30 результатов перевода

I remember my childhood on the north coast of England.
People used to tell stories of the Royal Navy.
Second millennium.
Помню свое детство на северном побережье Англии.
Я слышал истории о Королевских ВМС.
Второе тысячелетие.
Скопировать
I remember my childhood on the north coast of England.
People used to tell stories of the Royal Navy.
Second millennium.
Пoмню cвoe дeтcтвo нa ceвepнoм пoбepeжьe Aнглии.
Я слышaл иcтopии o Кopoлeвcкиx BMC.
Bтopoe тыcячeлeтиe.
Скопировать
I doubt that.
I control the Royal Navy, the Vast Armies, and even this Enchanted Ship you're about to be thrown off
And if Elsa hasn't found a way to escape an urn in the last 30 years, I doubt she ever will.
Я сомневаюсь в этом.
Я контролирую Королевский флот, многочисленную армию, и даже этот зачарованный корабль, с которого тебя вот-вот выкинут, "Веселый Роджер".
И если Эльза не нашла способ выбраться из урны за последние 30 лет, то я сомневаюсь, что она когда-либо его найдет.
Скопировать
It's a feint, sir.
3,000 men to be withdrawn from Cornwallis's troops and quietly marched to Staten Island, where the Royal
The order reportedly left Cornwallis in high dudgeon, anxious as he was to personally thank you for disrupting a visit to his wife with that, uh, Trenton affair.
Это дезинформация, сэр.
В депешах говорится, что генерал Хоу отдал приказ взять 3 тысячи человек из армии Корнуоллиса и незаметно перебросить их на Статен-Айленд, где Королевский флот тайно собрал более 100 шлюпок для экспедиционных сил.
Приказ вызвал у Корнуоллиса сильное негодование, поскольку он очень хотел лично отблагодарить вас за то, что вы не дали ему посетить жену в результате того дела в Трентоне.
Скопировать
I was an admiral.
Royal Navy.
I didn't hear that.
Я был адмиралом.
ВМС Великобритании.
Я этого не слышал.
Скопировать
You see that cutlass?
That's Royal Navy.
Blake got it off an 18th century British schooner that sank off the Antilles.
Видите эту абордажную саблю?
Это Королевский Флот.
Блэйк взял это с британской шхуны XVIII века затонувшей у берегов Антильских островов.
Скопировать
On February 12, at dawn The fifth Panzer Regiment and other Germanic unity of our allies ... Have reached ...
The transpose of the mighty expeditionary force, Africa Corps Has been properly secured by the Royal
the watchful surveillance of the enemy Has allowed to happen that the landing undisturbed, with no casualties or damage
12 февраля, с первыми лучами солнца, пятый танковый полк и другие подразделения наших германских союзников... высадились в порту Триполи.
Повторная, мощная переброска военных сил Африканского Корпуса, была обеспечена слаженной работой Королевского морского флота, который, обхитрив бдительные вражеские дозоры,..
провел выгрузку в спокойном режиме без жертв и потерь.
Скопировать
Why do you sound American all of a sudden?
I was a fighter pilot in the Royal Navy.
And I was a ballerina.
Пожалуйста, просто остановитесь. Харпер!
Харпер!
Алекс!
Скопировать
Uh, no, I'm afraid not, sir.
This is a 60-year MacCutcheon, named after Anderson MacCutcheon, esteemed Admiral from the Royal Navy
He retired with more medals than any man before or since, moved to the highlands to see out his remaining years.
Ээ, боюсь, что нет, сэр.
Это 60-ти летний Маккачон, названный в четь Андерсона Маккачон, уважаемого адмирала из королевской армии.
Он заслужил больше медалей, чем кто-либо до или после, переехал в горы, чтобы прожить оставшиеся годы свои.
Скопировать
We shall see what we shall see.
I'll wager she's faster than any ship in the Royal Navy.
Good.
Чему быть, того не миновать.
Держу пари, она быстрее любого корабля флота Ее Величества.
Да.
Скопировать
Attacks have taken place at Hong Kong and Malaya.
Most shocking of all, is word of the loss of the pride of the Royal Navy, HMS Prince of Wales.
Caught in the waters of Singapore, the gallant ship put up an heroic defence before succumbing to the overpowering air attack.
Британские силы были атакованы в Гонконге и Малайе.
Но самым большим шоком стала потеря гордости Королевского флота, военного корабля Её Величества "Принц Уэльский".
Зажатый в водах Сингапура корабль оказал героическое сопротивление, но не смог противостоять атакам превосходящих сил с воздуха.
Скопировать
Not at all. Come in.
I hold the rank of Lieutenant in His Majesty's Royal Navy.
I was seconded for duty from the Home Office.
– Я вам очень признателен.
– Входите. Я по званию лейтенант морского флота Его величества.
Работаю на Министерство внутренних дел.
Скопировать
Wipe his fleet from the seas.
It might be done... if I could muster some of my old officers who served with me when I was Royal Navy
Gentlemen officers?
Сотри его флот с лица морей.
Это можно сделать... если удастся собрать кое-кого из моих старых офицеров, которые служили со мной в Королевском флоте.
Офицеров?
Скопировать
That "Tipperary" song, if you please!
Hey, now we're the Royal Navy.
This record won't hurt your ideological edifice.
Поставьте нам "Типперери".
Эй, мы теперь англичане?
К идеологии эта песенка... отношения не имеет.
Скопировать
-Seven sailors.
I am a Royal Navy Volunteer Reserve.
Think you got me?
- Семь моряков.
Я в добровольческом запасе ВМФ.
Думаешь, что поимел меня?
Скопировать
May I present my particular friend Dr. Livesey.
Doctor, this is Captain Smollet, late of His Majesty's Royal Navy.
- At your service.
Позвольте представить моего доброго друга Доктора Ливси
Доктор, это Капитан Смоллетт Служивший в королевском флоте
- К вашим услугам
Скопировать
Go upstairs to the Gallery.
In our last family portrait... there's a Royal Navy cadet.
Second row.
Поднимитесь наверх в галерею Дианы де Пуатье, там есть последний семейный портрет, сделанный когда я еще была девочкой.
Мне нужно фото курсанта училища Сен-Сир.
Он на втором плане.
Скопировать
This Tortuga... is it too strong for a British fleet to crack open?
If the Royal Navy were to attack Tortuga...
Britain would be plunged back into war with Spain.
Тортуга настолько сильна, что с ней не может справиться Британский флот?
Если Королевский флот нападет на Тортугу...
Великобритания снова окажется втянутой в войну с Испанией.
Скопировать
One old ship and half a hundred men... to conquer a pirate kingdom?
That from the best gunnery officer in the Royal Navy.
We fought odds almost as great before.
На старом корабле, с полусотней человек захватить пиратское королевство?
Задача для лучших артиллерийских офицеров Королевского флота.
Мы и прежде сражались с почти такими же великими шансами.
Скопировать
He's in the Navy.
I have a great regard for the Royal Navy.
Oh, well done.
- Он служит на корабле.
- Я очень уважаю королевский флот.
Да, хорош.
Скопировать
- Commander Daniels, yes. - Who is this Commander Daniels?
Served with distinction in the Royal Navy.
His father was a Minister in Mr. Asquith's cabinet. Until they had a row over how to rule.
А кто такой командующий Даниэльс?
Хороший человек, заслужил награды в королевском флоте.
Его отец был министром в кабинете Эскета, пока они не поругались из-за представления автономии.
Скопировать
Not really.
When we were young, Proteus and I used to talk about joining the Royal Navy and serving Syracuse side
But as we got older, our lives began to change.
Не совсем.
В детстве я и Протеус мечтали служить в королевской гвардии и защищать сиракузы, плечо к плечу.
Но мы повзрослели,и наша жизнь изменилась.
Скопировать
Signal from the Chinese fleet commander.
"To Royal Navy Task Group:."
We also have the unknown ship on our screens.
Сообщение от командования китайской флотилии.
"Королевскому военно-воздушному подразделению:
Наши радары также засекли неопознанный корабль
Скопировать
Thousands are stranded at Heathrow and Gatwick.
And the Royal Navy is to guard the North Sea oil rigs.
The MOD says it's a prudent precautionary measure.
Тысячи людей застряли в Хитроу и Гатуике.
ВМФ взял под охрану нефтяные вышки в Северном море.
Министерство обороны говорит, что это необходимые меры безопасности.
Скопировать
We have not committed any act of war against Iran.
And on the subject of the investigation into the plane crash, both the Royal Navy and the United States
And without it, it's not possible with any degree of certainty...
Мы не совершали никаких военных действий против Ирана.
И по вопросу о расследовании авиакатастрофы, И Королевский флот и военно-морской флот Соединенных Штатов участвуют в поиске бортовых самописцев.
И без этого, просто невозможно с любой степенью уверенности...
Скопировать
-What?
I could never marry a man who wasn't in the Royal Navy.
Here we are.
- Что?
Я не выйду замуж за парня, если он не служил на флоте.
Нашла.
Скопировать
OK, there she is. Now remember, you're my parents, Grant and Linda.
You're both British, you were a ballerina, and you were a fighter pilot in the Royal Navy.
Yay, you're here!
Когда я изменила свой разум, чтобы остаться на нем пока я не вышел победителем.
Запомнила все правописания пчел, которые писала? Я не сдалась, пока не выиграла. Да, я помню.
Известно кто победил в конкурсе?
Скопировать
After that, who knows?
It is not in my gift to question the King and his Royal Navy.
Do you have in mind my position, my reputation?
После этого, кто знает?
Я не в том положении, чтобы оспаривать приказы Королевского флота.
Ты подумал о моем положении, моей репутации?
Скопировать
These Regents of yours are gravely mistaken if they think I shall be carrying around this.
The Webley Mark One .450 caliber, standard issue of the Royal Navy and police constabularies.
A fine weapon.
Эти ваши члены Комитета глубоко заблуждаются, если считают, что я буду это носить при себе.
Это веблей 45 калибра - стандартное оружие офицеров флота и полицейских констеблей.
Отличное оружие.
Скопировать
Hardly seems fair that that's a requirement for employment here, Mr....
Commander Denniston, Royal Navy.
All right, Mr. Turing, I'll bite.
Вряд ли кажется справедливым, что это требование для трудоустройства здесь, г-н ....
Командующий Denniston, Королевский флот.
Все в порядке, мистер Тьюринг, я укушу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Royal Navy (ройол нэйви)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Royal Navy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ройол нэйви не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение