Перевод "разговорчивый" на английский
Произношение разговорчивый
разговорчивый – 30 результатов перевода
Что тебе сказать?
Я не из разговорчивых.
Ты же не меня стесняешься?
What do you want me to say?
I don't talk much.
You're not shy, are you?
Скопировать
Еще прилично.
А чего ты такой разговорчивый?
Я от природы говорливый.
A while longer.
How come you're so talkative?
Just naturally blabby, I guess.
Скопировать
Дамочка, а с вами что?
Вы не очень разговорчивы.
Это нормально, разговаривают мужчины, женщины молчат.
Hey, you look kinda' peek'd, Missy...
You don't talk much, huh? Well, that's alright...
A man would rather look at a woman than talk to her, any day, and you... uh...
Скопировать
Не нужно меня так благодарить.
Отныне ты... распрямишь спину, будешь более уверенным в себе и менее разговорчивым.
Ясно?
No need to thank me like that.
From now on... You will straighten your back, be more confident, and talk less.
Understood?
Скопировать
Ты думаешь, он ответит?
Мертвые весьма разговорчивы.
Я их хорошо знаю.
Do you think he will answer?
The dead are very talkative.
I know them very well
Скопировать
- Я же вроде говорил тебе держать хлеборезку закрытой!
Сам-то какой разговорчивый!
- И что нам теперь делать? - Ничего!
- I told you to keep your bazoo shut!
Oh, you're one to talk!
- What are we gonna do now?
Скопировать
Да.
Я собиралась представить вас, но она не особо разговорчива.
Она ни слова по-английски не понимает.
Yeah.
I was gonna introduce you, but she wouldn't have said much.
She doesn't speak a word of English.
Скопировать
Их фазерные банки выведены из строя.
Посмотрим, может это сделает их более разговорчивыми.
Гарри?
Their phaser banks have been disabled.
Let's see if that makes them a little more talkative.
Harry?
Скопировать
- Извини.
Все время Ребекка была действительно разговорчивой, задавая вопросы об Ангеле.
Ну, какие вопросы?
- Oh, sorry.
The whole time Rebecca's real gabby, asking questions about Angel.
Well, what sorts of questions?
Скопировать
Откуда ты знаешь? ..
Не в меру разговорчивый.
Оружие, нападение... Как-то странно, много неувязок.
So, how did you find out?
A friend at the Department of Justice likes to hear himself talk.
The gun, the attack, none of it adds up.
Скопировать
Но это нихуя не шутки.
Меня волнует разговорчивость парней, которых сегодня приняли.
Прекрасно!
But this is no fuckin' joke.
What i gotta worry about now... is the guys that got pinched today, if they flip.
All right.
Скопировать
Говорить друг другу о том, что мы думаем.
- Чрезмерная разговорчивость может сделать тебя ленивым.
- Что, прости?
Telling each other what we're thinking.
- Over-talking. It can make you lazy.
- I'm sorry?
Скопировать
Начнём. Сначала их надо вымыть затем соскрести шкуру.
А вы не очень-то разговорчивы. О, они вообще не говорят.
Кардассианцы об этом позаботились.
Wash it off first then scrape the skin off.
- You don't talk much.
- They don't talk. The Cardassians.
Скопировать
Когда Федерация оставила их, у них не осталось другого выбора.
Вы не слишком разговорчивы, коммандер.
Вы знали о Сэмюэльсе до того, как мы покинули станцию.
When the Federation said goodbye to them they left them no other choice.
You're very quiet, Commander.
You knew about Samuels before we left.
Скопировать
Аллё?
Она не очень разговорчива по телефону
Так что... что там за дела с этим отцом?
Hello?
She's not much of a phone person.
So, what's the deal with this father guy?
Скопировать
Как тебя зовут?
Может, если охладишь пятки в тюремной камере, будешь более разговорчивым.
Давай, боб, помоги мне посадить его в машину.
What's your name?
Maybe if you cool your heels in a jail cell... you'll be a little more chatty.
Help me get him to the car. Actually, sheriff...
Скопировать
Но как женщину, я ненавидела её.
Ты разговорчивая сегодня.
Бывает.
Congratulations!
Congratulations! Congratulations!
Congratulations!
Скопировать
Все в порядке, мы закончили.
Мама сегодня не очень разговорчивая.
Не только я говорю с любимыми людьми.
That's okay. We're done.
Mom doesn't have much to say today.
I'm not the only one who talks to their loved ones.
Скопировать
Пожалуйста.
Но не ждите особой разговорчивости.
Он сейчас похож на настоящего клингона, как никогда...
Be my guest.
Just don't expect a lot of conversation.
He's in full Klingon mode.
Скопировать
А ты, старая уродина скажешь, где наркотики?
Не слишком разговорчива.
Рапорт по мадам Кемал?
What if I hit the lady? Think she'd help and give me a couple of names?
Pretty quiet, aren't you?
That's the report on Mother Kemal?
Скопировать
Нет, на самом деле я нахожу тебя весьма интересным.
Иногда слишком разговорчивым.
"Я нахожу тебя интересным." Тряпка.
No, actually, I find you quite charming.
A bit verbose at times.
" I find you so charming." You wuss.
Скопировать
Узнаю, кто кинул в меня мяч - покажу--
Чтобы объяснить, почему гормоны сделают вас легкой добычей для разговорчивых бабников с машиной и в тесных
Эзекиль и Ишмаэл, по желанию ваших родителей идите в коридор и помолитесь за наши души.
When I find out who hit me with ball I'm going to tear them a new..!
Whoa! In order to explain why your hormones will soon make you an easy target for every smooth-talking lothario with a car and tight jeans I will now show a short sex education film.
Ezekiel and Ishmael in accordance with your parents' wishes you may step out into the hall and pray for our souls.
Скопировать
Здравствуйте, Костик мне о вас очень много рассказывал.
- Верю, он разговорчивый малый.
- Представляете, слово боюсь сказать.
Kostya told me a lot about you.
- Oh yeah, he is a talkative guy.
- My every word is a second thought!
Скопировать
Ему дают таблетки, чтобы снять боль.
Но он никогда и не был очень разговорчивым.
- Он читает?
They give him pills so he's not in pain.
Of course, he doesn't talk much, but he was never very talkative.
Does he read?
Скопировать
"резвычайно милой.
Ќо, миссис Ёндрюс, говор€ честно... ќна не особо разговорчива.
Ѕорис, ты просто невыносимый зануда!
- Extremely nice.
But, Miss Andrews, to be perfectly frank, that's not saying much.
Boris, you turkey. I can't bear it.
Скопировать
Имя моё - Йонс.
Я недурной, разговорчивый молодой человек у которого только чистые помыслы и совершаю только благородные
До свидания, моя девочка.
Jöns is the name.
I'm a nice, talkative young man who only thinks good thoughts and commits honorable deeds.
Farewell, my girl.
Скопировать
Сэр?
Нет,она не очень разговорчива.
Всё, что я смог вытянуть из неё это всякий вздор о причине побега.
Sir?
Well, no, she isn't very talkative.
All I've been able to get out of her is some baloney about why she flew the coup.
Скопировать
А вот зачинщиков обратно не пущу. К примеру, ту девчонку.
Слишком уж разговорчивая.
Прогони ее.
I won't accept the ringleaders, that girl for instance.
She had far too much to say for herself.
Get rid of her.
Скопировать
Парня на крыше поймали позже.
По дороге в полицейский участок Глория была не разговорчива.
Думаю, она пыталась понять, почему я сбежал и оставил ее одну.
The guy on the roof was picked up later.
On the ride to the police station Gloria didn't say much.
I guess she was trying to work out in her own mind why I ran and left her alone.
Скопировать
Она разговаривает с братом Мицосом
- Она не очень-то разговорчивая
- Немного высокомерная...
She's telling her brother, Mitso.
- Not very talkative is she?
- A bit stand-offish...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разговорчивый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разговорчивый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
