Перевод "Дхарма" на английский
Произношение Дхарма
Дхарма – 30 результатов перевода
Чакхуш, Сабарно, Дахья Саборно,
Брахма Саборно, Дхарма Саборно,
Рудра Саборно, Руча, Бхутья, Шаямбху
Chakhush. Sabarno. Dakhya Saborno.
Brahma Saborno. Dharma Saborno.
Rudra Saborno. Rouchya. Bhoutya.
Скопировать
Я надеюсь, ты попадёшь прямо на небо.
Её дхарма-имя "Ребёнок-играющий-в-темноте..."
"Ребёнок"?
I hope you go straight to heaven.
Her dharma name is '"Child-Playing-In-The-Dark...'"
'"Child'"?
Скопировать
Она остригла свои волосы и жила отшельницей.
Если бы твои мысли о Дхарме были бы так же сильны как любовь и страсть, проявленные ко мне ты бы стал
Пема...
She cut off her hair and lived like an ascetic.
Oh Tashi ... lf your thoughts toward Dharma were of the same intensity as the love and passion you have shown me you would have become a Buddha in this very body in this very life.
Pema ...
Скопировать
- Кенпо Тендзин... да...
В "Дхарма-центр".
Я бы с удовольствием сходила, когда будет время, но пока никак не удается.
Kenpo Tenzin. Yes. Yes.
I-I got your... your invitation that you sent me to the Dharma Center, and, uh,...
I've... been meaning to go. I just haven't had the time, but, uh-- But I will.
Скопировать
Он приехал с очень важной для всех нас миссией.
Он остановится в "Дхарма-центре", который мы открыли здесь, в Сиэттле.
- Ну конечно...
And he's come on a very important mission for all of us.
He will stay at the Dharma Center we've started here in Seattle.
Of course, of course. So...
Скопировать
- И мне тоже.
был даже учителем Далай-ламы, к концу своей жизни почувствовал, что он нужен на Западе, чтобы учить Дхарме
И он приехал в Америку, в Сиэттл, где он и умер девять лет назад.
So do I.
You see, my teacher, Lama Dorje, who was even a teacher of the Dalai Lama, towards the end of his life... he felt he was needed in the West to teach the Dharma, the path of Buddha.
So he came to America, to Seattle, where he passed away nine years ago.
Скопировать
Тибет.
Ну, это, наверное, и есть "Дхарма-центр".
Выглядит как церковь.
Tibet.
Well, this must be the Dharma Center.
It looks like a church.
Скопировать
Буддизм как религия впервые пришёл в страну снегов в 5 веке н.э.
Первым Тибетским королём, которого коснулась дхарма, был король Тхотхори Ньянцан.
Его и наследовавших ему королей стали называть "Счастливые поколения".
Buddhist tradition first came to the land of snow in the 5th century A.D.
The first Tibetan king to be touched by the dharma was King Hathatha Rignamputsan.
He and succeeding kings were collectively known as the Happy Generations.
Скопировать
"Счастливые поколения".
Aгент Купер, меня просто от счастья раздирает, что дхарма взяла и снизошла на короля Хо-Хо-Хо, ей-Богу
Альберт, связь между ними тебя здорово удивит!
The Happy Generations.
Agent Cooper, I am thrilled to pieces that the dharma came to King Ho-Ho-Ho, I really am, but I'm trying to focus on the more immediate problems of our own century here in Twin Peaks.
Albert, you'd be surprised at the connection between the two.
Скопировать
- Не знаю.
Я думаю, все эти разговоры о Дхарме, насчет того, что все есть ничто, просто проникли в мои кости.
По-настоящему, это значит - "Мне все равно".
I don't know.
I guess all that dharma talk about everything is nothing is sinking in my bones.
He really means, "I don't care."
Скопировать
Иди в убежище.
Будда, Дхарма, Сангха.
Ты ежедневно впускал нас в свое сердце...
Go for refuge.
Buddha, Dharma, Sangha.
As you opened your hearts to us daily, so we...
Скопировать
Иди к убежищу, Аарон.
Будда, Дхарма, Сангха.
Твоя душа принадлежит воздуху и свету, Аарон, и неизведанному величию вселенной.
Go for refuge, Aaron.
Buddha, Dharma, Sangha.
Your soul is part of the air and light, Aaron, the unknowable greatness that is the universe.
Скопировать
Dharma Initiative проводила здесь эксперименты с подсознанием.
Но вам и так прекрасно известно о Дхарме мистер Квон?
- Зачем вы меня привели сюда?
The dharma initiative was doing experiments on subliminal messaging in here.
But you know all about the dharma initiative, don't you, Mr. Kwon?
- Why did you bring me here?
Скопировать
Знаю.
Поэтому и записался в этот чёртов Проект Дхарма взял тебя на тот остров, и...
Там были приличные люди... куда поумнее меня.
I know.
That's why I signed up for that damn dharma initiative And took you to the island, and...
They were decent people... smarter than I'll ever be.
Скопировать
Ёто одежда освобождени€, бесформенна€ сущность пожертвовани€.
я несу дхарму Ѕудды, спаса€ всех разумных существ.
я "окиЄри
Vast is the robe of liberation A formless field of benefaction
I wear the Buddha's dharma Saving all sentient beings
I am Tokiyori
Скопировать
А я займусь кое-какими делами.
Здравствуйте, я доктор Эдгар Халливакс, и это ориентационный фильм по станции шесть Проекта Дхарма.
Как вы, наверное, догадались, Станция шесть, или Орхидея, это не отдел ботанических исследований.
And I'll take care of some business.
Hello, I'm Dr Edgar Halliwax, and this is the orientation film for station six of the Dharma Initiative.
As you've no doubt surmised, station six, or The Orchid, is not a botanical research unit.
Скопировать
Тут было...
Проект Дхарма.
А потом я уехала вместе с мамой.
mm, there was this thing...
the dharma initiative.
And then I moved away with my mum.
Скопировать
Ну, твои люди жили в джунглях.
и после того, как вы зачистили людей из Дхармы, переселились сюда.
Мне было интересно, твоя ли это идея.
Well, your people were living in the jungle.
And then after you murdered the Dharma folk, you relocated here.
I just wondered if it was your idea.
Скопировать
Отойдите.
Это один из домов Дхармы.
Я первый.
Ok, stand back.
It's one of the Dharma houses.
I'll go first.
Скопировать
Я пытаюсь жить согласно дао брат.
Не могу создавать свою собственную Дхарму.
Ненавижу этих грязных чёрножопых.
I try to live my life by the tao{, bro}.
I can't always make my own dharma.
I hate them filthy haji fucks.
Скопировать
Так что если у вас с ними какое-то перемирие, то никто его не нарушает.
Если ты - не член Дхарма Инишиатив, то кто ты?
Вы закопали бомбу?
So if you got some kind of a truce with them, It ain't been broken.
If you're not a member of the Dharma initiative, Then what are you?
Did you bury the bomb?
Скопировать
Разве нельзя дать нам неделю-другую на поиски наших людей? Нет.
Только членам Дхармы Инишиатив можно здесь находится.
И слушай... не пойми меня превратно, но ты, Джим, не то, что нужно Дхарме.
Doesn't that earn us a week or two to find the rest of our people?
- Nope. Only people that are allowed to stay on this compound
Are members of the Dharma Initiative. And look, I don't want you to take this the wrong way, Please, Jim, but you are not Dharma material.
Скопировать
Наконец-то
Кто нибудь хочет пивка Дхармы?
Ау!
Finally.
Anybody for a Dharma beer?
Hello?
Скопировать
Только членам Дхармы Инишиатив можно здесь находится.
И слушай... не пойми меня превратно, но ты, Джим, не то, что нужно Дхарме.
Нам конец.
- Nope. Only people that are allowed to stay on this compound
Are members of the Dharma Initiative. And look, I don't want you to take this the wrong way, Please, Jim, but you are not Dharma material.
We¡¯re screwed.
Скопировать
Вот это - был мой дом.
Ты была в Дхарма Инишиатив?
Нет.
That was my house over there.
You were in the Dharma Initiative?
No.
Скопировать
Итак...
Ты всё ещё думаешь, что я - член чёртовой Дхарма Инишиатив? Нет.
Видимо, нет.
So...
You still think I'm a member of the damn Dharma Initiative?
I guess I don't.
Скопировать
Приступим.
Проект Дхарма назвал это место Фонарный Столб.
Вот, как они отыскали остров.
Let's get started.
What is this place? The dharma initiative called it the lamp post.
This is how they found the island.
Скопировать
Тогда для чего всё это?
Для того же, для чего и все станции Дхарма:
для глупых экспериментов.
What is all this stuff for?
Same things that all the Dharma stations are for:
Silly experiments.
Скопировать
Где?
Ты никогда не задавался вопросом - что стало с Дхарма Инишиатив, Хьюго?
На острове их было человек сто, по меньшей мере. Строили станции и дома, Варили соус "Ранч", который тебе так нравится.
Where?
You ever wonder what happened to the dharma initiative,hugo?
There must have been at least a hundred of 'em living on this island-- manning thstations,building those homes, making all that ranch dressing that you like.
Скопировать
Что ты тут делаешь?
Здесь под нами станция Дхарма, и я пытаюсь туда попасть.
Туда попасть? А зачем?
What are you doing in here?
There's a Dharma station below us, and I'm looking for a way to get in.
To get in and do what?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Дхарма?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дхарма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение