Перевод "высочайший" на английский

Русский
English
0 / 30
высочайшийimperial royal
Произношение высочайший

высочайший – 30 результатов перевода

В такие времена это действительно достойное решение.
Я отношусь к этому с высочайшим уважением.
Вы упомянули, что ранее служили господину Фукушиме.
In these times, it is a truly admirable resolve.
I can only express the highest esteem.
You mentioned that you served the former Lord Fukushima.
Скопировать
Белл!
...с его высочайшего положения, он хочет видеть своих подданных счастливыми и довольными!
- Уроды!
Bell!
...from his highest position he wants to see his subjects happy and content!
- Freaks!
Скопировать
Я хочу спросить:
Что ты считаешь высочайшей степенью мастерства?
-Отсутствие мастерства. -Очень хорошо.
I have several questions:
What is the highest technique you hope to achieve?
- To have no technique.
Скопировать
Лорд Ришиарт, я уважаю, я одобряю ваше красноречие и преданность, но мы не так уж далеки друг от друга
Мы оба испытываем к благословенной святой высочайшее почтение
Давайте уединимся с вами в этой часовне, чтобы поговорить спокойно наедине и избежать греха гнева
Lord Rhysart, I respect, I commend, your eloquence and your devotion, but we are not so far apart.
We both hold a blessed saint in high esteem
Let you and I retire into this chapel here and speak quietly, man to man, and avoid this... this rising sin of anger.
Скопировать
С тобой.
Ну, это потребует высочайшего уровня доверия.
А доверие занимает время.
WITH YOU.
WELL, THAT WOULD TAKE AN EXTRAORDINARY DEGREE OF TRUST.
AND TRUST TAKES TIME.
Скопировать
Отсюда мы пройдем пешком около 50-ти километров до Базового Лагеря.
Я люблю подниматься на высочайшие горы мира.
Большинство из них здесь, в Гималаях.
From there, we will walk over 30 miles to the base of Mount Everest.
I love to climb the highest mountains in the world.
Most of them are here, in the Himalayas.
Скопировать
Тогда к чему весь этот обман?
Умение лгать – такое же мастерство, как и любое другое, и если вы хотите поддерживать его на высочайшем
Упражняйтесь на ком-нибудь другом.
Then why all of this deception?
Because lying is a skill like any other and if you want to maintain a level of excellence, you have to practice constantly.
Practice on someone else.
Скопировать
- Это номер один.
Высочайшее качество.
Не сбивается, не мнется, стирается в машине при 60 градусах, не теряет цвет.
- This is top of the line.
Guaranteed top seller.
Wrinkle free.
Скопировать
А эта бригада слева, верно?
Шарп... вы поступилил ко мне с высочайшими рекомендаицями...
Просто возьмите это.
And this brigade is on the left, is it not?
Sharpe... you came to me on the highest recommend...
Just take it.
Скопировать
Да.
Наемный убийца высочайшего ранга, который выполняет приказы Системных Владык.
Кого он должен убить?
Yes.
An assassin of the highest rank who follows the orders of the System Lords.
Who's he here to kill?
Скопировать
Ну вот, начинается...
Все должно быть на высочайшем уровне, по последнему слову техники.
Это справедливо.
- Oh, see? Here we go.
I would like to make my place a sterile environment, state of the art ordnance, top to bottom.
That's fair, I agree.
Скопировать
Что именно?
Человека, чья жизнь облечена высочайшим предназначением.
Наша встреча не была случайной, Роберт.
What's that?
A man whose purpose in life is greater than himself.
It was no accident we met, Robert.
Скопировать
Его дочь сказала, что какой-то парень, который работает на меня сделал ему очень странный массаж.
Я сделал ему массаж высочайшего класса!
Он сказал, что ты тыкал в него деревянными ложками.
His daughter said some guy that worked for me gave him a really weird massage.
I gave him an extremely professional massage.
He said you poked at him with wooden spoons.
Скопировать
Этот парень забирался на Эверест пять раз.
Он побывал на 12ти из 14ти высочайших в мире вершин.
И все без кислорода.
This guy has been up Everest five times.
He's climbed 12 of the world's 14 highest peaks.
All without oxygen.
Скопировать
- Слава Богу, Вы послали за мной!
Приблизительно с 18 мил. новых рабочих мест, зарплатой превышающей более чем вдвое уровень инфляции высочайшим
Впервые за 30 лет бюджет сбалансирован.
- Thank God you sent for me!
With 18 million new jobs, wages rising at twice the rate of inflation the highest home ownership in history the smallest welfare rolls in years and the lowest peacetime unemployment since 1957 I stand here to report that America has created the longest peacetime economic expansion in our history.
For the first time in decades, the budget is balanced.
Скопировать
Вы полноправные воины.
Вас тренируют для секретного задания высочайшей важности.
Бог выберет одного из вас, чтобы сделать это.
You're fully-fledged fighters.
You're training for a secret mission of the highest priority.
God will choose one of you to carry it out.
Скопировать
Пора начинать составлять списки великих дел, которые ты собираешься вершить, Розали.
Вместо строчки "12 флаконов дезинфицирующего спрея", впиши туда: "покорение высочайшей горы"!
Вместо "большой пачки салфеток", вставь "пересечение глубочайшего океана".
It's time to start making lists full of the great things you're gonna do, Rosalie.
Instead of "12 bottles of disinfectant spray", put "climb the highest mountain"!
Instead of "large box of scourers", put "cross the deepest ocean".
Скопировать
Это совсем невероятно, сэр.
Ну, это уже высочайшее мастерство.
Отличный удар, Барми.
That would seem to be ideal, sir.
- lt's finesse, you know. - Aptly put, sir.
- Splendid shot, Barmy!
Скопировать
- ѕовинуйс€ мне, —анчо. ѕоспеши.
я не покину этого места и поднимусь над высочайшими вершинами чтобы прикоснутьс€ к Ћуне, спутнице моих
- ѕоторопись.
- Obey me, Sancho. Hurry up.
I won't leave this area and I'll go up the highest peaks to touch the moon, page of my misfortune.
- Hurry up.
Скопировать
"ы ошибаешьс€, —анчо.
ƒл€ них их дамы прекрасны и добродетельны, как дл€ мен€ ƒульсине€, заслуживающа€ высочайшей оценки.
ѕростите, но јльдонса не така€.
You're wrong, Sancho.
For them their ladies are beautiful and honest like for me is Dulcinea in a high grade.
Excuse me, but Aldonza is not like that.
Скопировать
Потому что пока не окажешься в такой ситуации сам... и представить себе не можешь, как себя поведешь.
отсутствие необходимых материальных вещей... которые могли бы развеять это чувство... подняли меня на высочайший
Есть Бог, учение о котором мне преподавали в школе... А есть Бог, который скрыт от нас... всеми благами цивилизации.
Because until you're in a situation like that, you have no idea how you'll behave.
To be affronted by solitude without decadence, or a single material thing to prostitute it elevates you to a spiritual plane where I felt the presence of God.
There's the God they taught me about at school and there is the God that's hidden by what surrounds us in this civilisation.
Скопировать
Им придется научиться этому.
Я намерен требовать от нее высочайшего уровня работы.
Я не ждал меньшего.
They will have to learn to live with it.
I intend to demand the highest level of performance from her.
I would expect nothing less.
Скопировать
Там у меня 675 автоматов.
Это Монпарнас, высочайшее здание Парижа. 425 автоматов.
Латинский квартал. 543.
I have 675 machines.
That's Montparnasse, the tallest building of Paris. 425 machines.
Quartier Latin: 543.
Скопировать
Подожди, Это превосходит моё воображение--
Для кого то не приемлема наша высочайшая воинская честь...
- "Золотой Кластер"?
Dress uniforms. Wait. I'm not getting into any fancy...
Uh-uh, uh-uh. One does not accept our people's highest military honor, the Gold Cluster, in a battle suit.
The Gold Cluster?
Скопировать
Нo при чём тут машины?
Машины - это высочайшее и последнее открытие людей, благодаря которому они могут превратиться в богов
Ну, а ты как на это смотришь?
Why do we have to fight againts the machines?
As the last invention of the human race machines were created so... humans could become gods, finally human beings will be free! - oh!
How do you find this?
Скопировать
Из всех ученых античности его слова дошли до нас наиболее ясно сквозь века.
Редкие уцелевшие фрагменты его работ открывают ум высочайших логических и интуитивных способностей.
Он верил, что в пространстве существует множество других миров, что они рождаются и умирают, что одни из них полны жизни, а другие пустынны и безжизненны.
Of all the ancient scientists, it is he who speaks most clearly to us across the centuries.
The few surviving fragments of his scientific writings reveal a mind of the highest logical and intuitive powers.
He believed that a large number of other worlds wander through space that worlds are born and die that some are rich and living creatures and others are dry and barren.
Скопировать
" онтрапунктом к сюрреализму основополагающей метафоры"Е 'а. —мерть слишком хороша дл€ них!
"ѕутеводитель автостопщика по √алактике" Ч книга высочайшего класса.
Ќачинаетс€ она так:
"Counterpoint the surrealism of the underlying metaphor"! Huh! Death's too good for them!
'The Hitchhiker's Guide To The Galaxy is a wholly remarkable book.
'The introduction starts like this:
Скопировать
А ты заслужила благодарность.
Вероятно, нас пригласят на высочайшую мессу от аббатства.
Если у нас и дальше будут такие сборы, то сомнений не возникнет.
Also you deserve thank.
Probably we will be invited to the high mass from the abbey.
If we are collecting further so much money, we would be sure.
Скопировать
Я ждy, что ты последyешь за мной
Eсли рассказать, чего стоит достичь высочайших высот
Ты yлыбнешься и скажешь: "Hичего нет проще!"
And I'm waiting For you to follow me
If I told you what it takes To reach the highest high
You'd laugh and say Nothing's that simple
Скопировать
Я нездоров и поднялся лишь для дела безотлагательного.
К тому же, высочайшего ответа, как вам известно, еще...
Хорошо... хорошо...
I'm not well, I only got up because of an urgent matter.
Besides, as you know, the Emperor's answer hasn't yet...
All right... all right...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высочайший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высочайший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение