Перевод "Stumps" на русский

English
Русский
0 / 30
Stumpsогрызок деревяшка пень обрубок культя
Произношение Stumps (стампс) :
stˈʌmps

стампс транскрипция – 30 результатов перевода

Jo, Captain Yates, would you mind drawing the curtains?
Come on, Jo, stir your stumps!
Now then, all right?
Джо, капитан Йетс, не могли бы вы задернуть шторы?
Давай, Джо, шевелись.
Ну, хорошо?
Скопировать
I prefer this one: The Thalidomide kid - fastest gun in the west.
On the slightest impulse from his rudimentary arm stumps, the steel hands fly to the holsters and he
(IMITATES GUNFIRE)
Сам я больше люблю эту: дитя талидомида - самый быстрый стрелок Запада.
По легкому импульсу рудиментарных культЕй стальные руки хватаются за кобуру, и он рвется вперед на резиновых колесах.
(ИМИТИРУЕТ СТРЕЛЬБУ)
Скопировать
Where he lives, there are sharks.
You see photos of guys with stumps for legs and arms.
-Am I lying?
Там, где он живет, водятся акулы.
Видела фотографии парней с культями вместо ног и рук?
- Я что, вру?
Скопировать
Oh, man!
My brother-in-law uses it to clear stumps away on his farm.
Why`d you bring it?
О Боже!
Этими штуками шурин расчищает новые участки на ферме.
А сюда зачем притащил?
Скопировать
L don't know.
How it was done is a puzzle, but what really stumps me is why.
Lf, even for the sake of argument, your husband killed himself and wanted to make it look like murder, he won't do it in a hermetically-sealed room.
Я не знаю.
Как это было сделано - загадка, но то, что меня действительно ставит в тупик это - почему?
Если, хотя бы как вариант, предположить, что Ваш муж совершил самоубийство и хотел, чтобы оно выглядело как убийство, то он не стал бы это делать в герметично закрытой комнате.
Скопировать
What do they need the top of a muffin for?
They're lucky to get stumps."
If the homeless don't like them, the homeless don't have to eat them.
Зачем им верхушки кексов?
Они будут счастливы получить огрызки."
Если они не нравятся бездомным, бездомные не обязаны их есть.
Скопировать
I can't get a truck to haul this stuff until next week.
Meanwhile, I'm sitting on a mountain of stumps.
All right.
А я смогу достать грузовик только на следующей неделе.
Сейчас сижу на горе огрызков.
Ладно.
Скопировать
There are a few seats still available.
Do you think you could transport some stumps for me?
I'll make it worth your while.
Да, несколько мест свободно.
Не мог бы ты перевезти для меня несколько огрызков?
Ты не пожалеешь, если сделаешь это для меня.
Скопировать
Well, we have a bonus ultra-reality stop today.
We're gonna be hauling muffin stumps to the local repository.
-We're going to a garbage dump?
У нас сегодня дополнительная ультра-реальная остановка.
Мы отвезем остатки кексов в местное хранилище.
-Мы едем на мусорную свалку?
Скопировать
-lt doesn't look like garbage.
-Well, it's muffin stumps.
-Where are the muffin tops?
-Это не похоже на мусор.
-Это огрызки кексов.
-А где верхушки?
Скопировать
-You've been enjoying them?
-They're just stumps.
-Well, they're perfectly edible.
-Вам они нравятся?
-Это просто огрызки.
-Ну, они абсолютно съедобны.
Скопировать
I can't believe somebody pulled the top off this muffin.
I'm sorry, l-- l don't like the stumps.
-So you just eat the tops?
Невероятно, кто-то отделил верхушку этого кекса.
Это я. Извините, я-- Мне не нравится остальное.
-Ты ешь только верхушку кекса?
Скопировать
"I have it chained.
I am ready with screws to draw every tooth and then the stumps" But the Bank was yet done fighting.
Its head, Nicholas Biddle, used his influence to get the Senate to reject Taney's nomination.
ƒжексон ликовал:
Ђ" мен€ есть цепь, с помощью которой € обуздаю всех сопротивл€ющихс€!
ї ќднако банк еще далеко не был побежден. ≈го председатель, Ќиколас Ѕидл, надавил на онгресс и тот опротестовал назначение "ейни —екретарем азначейства.
Скопировать
I'm gonna keep the Coke and the fries but I'm gonna send this burger back.
mayonnaise on it I'll chop your legs off, set your house on fire and watch as you drag your bloody stumps
You're fine?
Коку и картошку я оставлю, а вот бургер, пожалуй, верну.
Положишь туда майонез, я отрублю тебе ноги, подожгу дом и буду смотреть, как ты выползешь на окровавленных культях.
- У тебя всё в порядке?
Скопировать
I'll put it all in a detailed report.
The hands were amputated before he died, with an axe the stumps cauterised to avoid his bleeding to death
The killer obviously wanted to keep his victim alive.
Я все напишу в заключении.
Руки ампутированы топором до наступления смерти... конечности прижгли, чтобы предотвратить кровотечение.
Убийца явно не торопился.
Скопировать
Before I had any chance to do any hoovering with the bat.
Next thing I know, I'm lying in a pile of stumps and blood.
That's the last time I step out for the Spud-U-Like Irregulars.
Прежде, чем я успел поднять свою биту.
Следующее, что я помню - это как я лежал в куче ошметков и крови.
Это был последний раз, когда я участвовал в дурацком нерегулярном чемпионате.
Скопировать
Our man says no way on the dope.
He tells me the bunch was pulling stumps for Turkey the next day.
They had no time to negotiate, no means to move it.
Наш человек говорит, что это был не кокаин.
Вся их банда должна была свалить в Турцию на следующий день.
У них не было времени для проведения такой крупной сделки.
Скопировать
- Not yet.
What was that you were doing on those stumps over there?
- Called Crane Technique.
Пока нет.
А что это вы делали на тех пнях?
- Это называется стилем аиста.
Скопировать
Take stump mushrooms,.
They grow on stumps.
If you find a good stump you can gather a nice pile of stumps... mushrooms.
Возьмем, к примеру, опята.
Они растут на пнях.
Если придешь в лес и тебе повезет с пнем, то можно набрать целую гору пней... опят.
Скопировать
They grow on stumps.
If you find a good stump you can gather a nice pile of stumps... mushrooms.
Aspen mushrooms, they grow... under aspens.
Они растут на пнях.
Если придешь в лес и тебе повезет с пнем, то можно набрать целую гору пней... опят.
Подосиновики, это, они... под осинами...
Скопировать
in the heavy silence of summer, closed shutters, deserted streets, sticky asphalt, deathly-still leaves of a green that verges on black;
the shop-fronts, the street lights, the little clouds of condensing breath at cafe doors, the black stumps
It is a life without surprises.
Закрытые ставни, пустынные улицы, липкий асфальт, мертвенно-неподвижные листья, зелёные с чёрной каймой;
зима в холодном свете витрин, огни улиц, лёгкие облака пара от дыхания в дверях кафе, чёрные пни мёртвых деревьев зимой.
Это жизнь без неожиданностей.
Скопировать
I have been reading that white book since I began to grow,
This time-old primer with pictures of snow-covered stumps.
- What'll be the outcome?
Я ведь давно зтч белчю книгу читаю,
Зтот с картинками вьюги старинный бчкварь.
- Чем же все зто окончится?
Скопировать
Life of plants went on hiding...
In these strange stumps of branches.
And what has happened to you?
Жизнь растений теперь затаилась
В этих странных обрубках ветвей
Ну, а что же с тобой приключилось?
Скопировать
Blessed one...
Those stumps were hands...
Our poverty is great, our daughters are starving,
Молю, блаженный.
Посмотри на культи, которые были руками.
Всё больше нищеты в моём доме, и дочерям нечего есть.
Скопировать
- Young trees are saved
- Stumps won't be an obstacle
- Tow-lines won't break
- Молодняк сохраняем.
- Пеньки не мешают.
- Троса не рвем.
Скопировать
- You're right, we'll take it into consideration and lower
- The stumps
- What's in this building?
- Правильно критикуете, учтем и понизим. - Кого?
- Пенечки.
- А это что за сооружение?
Скопировать
I have certain facts in my hand.
If they blow up, I've got bleeding stumps left for hands.
But you'll go, too.
В моих руках имеются некоторые факты.
Если их взорвать, останутся кровоточащие обрубки.
Но и от тебя тоже ничего Не останется.
Скопировать
Sam, I think I ought to tell you.
I'm afraid she's upped stumps and retired to the pavilion.
Thrown in the towel.
—эм, боюсь, € тебе должен кое-что сказать.
Ѕоюсь, она вышла из соревновани€ и ушла под трибуны.
Ѕросила полотенце.
Скопировать
Learn balance!
What was that you were doing on those stumps over there?
- Called Crane Technique. - Does it work?
Заходи в воду, пытайся удержаться!
А что это вы делали на тех пнях?
- Это называется стилем аиста.
Скопировать
And then, at six o'clock, in he comes.
Time to stir your stumps, - or in my case, stump - and have tea in the front garden.
It was a rather nice summer's evening.
А в шесть часов пришёл он.
Пора размять ножки - в моём случае ножку - и выпить чаю в саду.
Был приятный летний вечер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Stumps (стампс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stumps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стампс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение