Перевод "ОГРАНКА" на английский
Произношение ОГРАНКА
ОГРАНКА – 30 результатов перевода
Но, делать скрипки И писать рассказы - уже совершенно другое дело...
Если ты найдёшь в себе природный камень очень важно потратить время на его огранку.
Это долгий процесс.
But making violins And writing stories are different.
You have to find the raw jewel inside And spend the time to polish and refine it.
It's time-consuming work.
Скопировать
Это преувеличение.
Знаете, в колонии Волнар есть магазин, который продает их дюжинами в разной огранке за один кардассианский
За сколько вы продаете эти?
That's an exaggeration.
You know, there's a shop at the Volnar Colony that sells a dozen assorted shapes for one Cardassian lek.
How much are you selling these for?
Скопировать
- Это интересно, но на самом деле не очень полезно.
- Штучная вещь, 18 карат бриллианты, высокого качества, хорошая огранка.
Посмотрите, как выложены. Просто исключительно!
Okay, you want to tell us about it?
I love her. We argued.
She ran out.
Скопировать
Восемьдесят шесть каратов?
Огранка бриллианта, прекрасная работа.
Прекрасный камень.
Eighty-six carats?
Brilliant cut, beautiful make.
A beautiful stone.
Скопировать
Вероятно, она храбрее, чем вы воображаете.
Это огранка "подушка"?
Нет, это "ашер".
She is probably more courageous than you imagine.
Is this a pillow?
No, it's an Asscher.
Скопировать
У "подушки" к краям идет небольшая арка.
Это современная версия старинной огранки.
Посмотрим на цвет.
The pillow has a slight arc to the sides.
It is a modern version of the old-mine cut.
Let's look at the color.
Скопировать
Красивый камень.
Огранка "ашер".
Спасибо.
It's a nice stone.
It's Asscher cut.
Thank you.
Скопировать
Иначе у Ричарда будут неприятности.
Огранка "кушон" это классика. Да.
Я очень довольна.
Otherwise, Richard is in big trouble.
The cushion-cut solitaire is such a classic.
Yeah. He did a really good job.
Скопировать
- Что это значит?
"Огранка".
Четвёртый параметр.
- What does that mean?
Cut.
The fourth "C."
Скопировать
Ты был бы в курсе, если б хоть раз покупал обручальное кольцо.
Бриллиант бесцветный, нет дефектов, поэтому безупречная огранка, нет помутнений, и... вес приблизительно
Ни фига себе.
You'd know this if you ever bought an engagement ring.
The diamond is colorless. No blemishes, so a pristine cut, no internal clouding, and... Nearly 100 carats.
Man.
Скопировать
Красивое.
Великолепная огранка.
Прекрасная чистота. Вы должно быть очень любите эту женщину.
Enough, okay? Someone better start talking right now.
Listen.
I know dad is paying you 20 bucks to watch us.
Скопировать
Ну, мне бы следовало провести дополнительный спектральный анализ и диагностическую визуализацию, но но пока позвольте начать с четверки показателей:
цвет, огранка, чистота, вес.
Ты был бы в курсе, если б хоть раз покупал обручальное кольцо.
Well, I should like to run additional spectrometer. And imaging tests on it, but, for the meantime, let me start with the four c's.
Color, cut, clarity, carat.
You'd know this if you ever bought an engagement ring.
Скопировать
Этого не может быть.
Камень такой же огранки и чистоты вышел из моей почки в 2008.
Однажды, какая-то везучая девушка получит мой бриллиант.
That can't be true.
It's the exact cut and clarity of the kidney stone I passed in 2008.
Someday, some lucky girl is gonna get my wiener diamond.
Скопировать
Она была восходящей звездой.
Звездой, которой еще нужна огранка, но все же.
В этом году она получила стипендию декана.
She was rock star.
A rock star who could use a makeover, but still.
She got the Dean's fellowship this year.
Скопировать
Черт! - Вот так и бывает.
Да, это огранка "принцесса".
Долбаный клоун.
- That's what happens.
Yeah. That's a fucking princess cut.
You fucking clown.
Скопировать
Я всегда...
теоритически, конечно, увлекался алмазами и их огранкой.
Слово 'бриллиант' относится к огранке.
I've always been in...
in the theoretical way, of course, interested in diamonds and their cuts.
The word 'brilliant' refers to the cut.
Скопировать
Если использовать слово 'божественный' по отношению к золотому сечению и Фибоначчи, то для бриллианта оно тоже подходит.
Это ужасно хорошая огранка.
Пятьдесят семь граней.
If we use the word 'divine' in connection with the Golden Section and Fibonacci, the brilliant cut is nothing less.
It's a frighteningly refined cut.
Fifty-seven facets.
Скопировать
Он настоящий самородок.
Мы только придали огранку этому алмазу.
Все это очень интересно...
A gifted athlete.
We merely honed the diamond.
All that is very interesting, but...
Скопировать
теоритически, конечно, увлекался алмазами и их огранкой.
Слово 'бриллиант' относится к огранке.
Алмаз - это камень.
in the theoretical way, of course, interested in diamonds and their cuts.
The word 'brilliant' refers to the cut.
Diamond is the stone.
Скопировать
Я выйду за тебя!
Даже не смотря на то что кольцо в бокале с шампанским это абсолютное клише и эта закругленная огранка
И сколько я намекала, что хочу огранку "принцесса"?
I will marry you!
Even though a ring in a champagne glass is a total cliché and this is a cushion cut.
And how long have I been hinting that I want a princess cut?
Скопировать
Я бы не сидела тут в такое позднее время, если бы недооценивала ваш экзамен.
Огранка в виде слезы очень популярна.
Какого цвета глаза у вашей жены?
I wouldn't be here at this hour if I underestimated your exam.
Teardrops are popular.
What color are your wife's eyes?
Скопировать
Даже не смотря на то что кольцо в бокале с шампанским это абсолютное клише и эта закругленная огранка..
И сколько я намекала, что хочу огранку "принцесса"?
но всё равно "Да!"
Even though a ring in a champagne glass is a total cliché and this is a cushion cut.
And how long have I been hinting that I want a princess cut?
But yes!
Скопировать
Но не забывай, что кольцо - это навсегда.
Это бриллиант или изумруд в огранке?
Алмаз.
Don't forget, a ring lasts forever.
Is it a brilliant cut or an emerald cut?
The diamond.
Скопировать
- Да.
- Огранка "принцесса"?
Он не такого уж высокого качества.
- Yes.
- Princess cut?
It's the quality is not as high.
Скопировать
Можно подержать?
Знаете, после огранки бриллианта Хоупа
Людовик XIV носил его на мизинце.
Can I hold it?
You know, after he had the Hope diamond cut,
Louis XIV would wear it on his pinkie.
Скопировать
- Бесцветный.
- Огранка?
- Бриллиантовая.
-Colorless.
-Cut?
-Brilliant.
Скопировать
Спасибо.
Огранка "принцесса", платиновое кольцо, полтора карата.
Нет ничего лучше, чем кольцо, которое...
Thank you.
Princess cut. Platinum-banded, one and a half carat.
There's nothing quite like a ring...
Скопировать
Это викторианские алмазы.
Бриллиантовой огранки.
Они 50 000 фунтов.
Well, these are Victorian diamonds.
Brilliant cut.
These are $50,000.
Скопировать
Не двигаться!
Бриллиант безупречной огранки Натали Кейн.
Большие скидки на бриллианты в один карат представленные в магазине Братья Парок
On your stomach!
- on flawless, cut Natalie K diamonds.
Huge savings on one-karat diamonds. Presented by the LaRog Brothers.
Скопировать
Большинство женщин получают только четыре карата, но моя Джилл получила все пять.
Огранка, цвет, чистота, караты... и Чак.
Разве это не великолепно?
Most girls only get four C's with a ring, but my Jill, she got five.
Cut, color, clarity, carat and Chuck.
Isn't this gorgeous?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ОГРАНКА?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ОГРАНКА для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение