Перевод "agreements" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение agreements (эгримонтс) :
ɐɡɹˈiːmənts

эгримонтс транскрипция – 30 результатов перевода

That's just a rumour.
Rumour or not, Ed, this could play hard with our foreign monetary agreements.
Believe me, Rodge, we are on top of this thing.
Просто слухи.
Слух или нет, Эд, это может подорвать международные валютные соглашения.
Поверь мне, Родж, у нас ушки на макушке.
Скопировать
why he came?
not to to sign agreements with the Bolsheviks.
Think that it is under threat danger?
- Зачем он приехал, как Вы думаете?
- Не договора с большевиками подписывать!
- Он подвергается опасности!
Скопировать
If your people do not report to our disintegration chambers, it is a violation of an agreement that dates back 500 years.
My people are not responsible for your agreements.
You will be responsible for an escalation that will destroy everything.
Если ваши люди не явятся в камеры дезинтеграции, это будет нарушением договора 500-летней давности.
Мои люди не отвечают за ваши договоры.
Вы будете отвечать за эскалацию конфликта, который уничтожит все.
Скопировать
We're investigating an explosion which happened at these coordinates-
You have been given a warning according to interstellar agreements.
You will not receive another.
Мы расследуем взрыв, который произошёл в этом районе.
Вы были предупреждены согласно межзвёздным соглашениям.
Других предупреждений не будет.
Скопировать
And if I run into the Klingons?
Tell them that the ship is conducting military exercises according to interstellar agreements.
Understood.
А если я столкнусь с клингонами?
Скажите им, что корабль участвует в военных учениях согласно межзвёздным соглашениям.
Понятно.
Скопировать
Including...
Prenuptial agreements.
Prenuptial agreements.
В том числе и...
Брачные контракты.
Брачные контракты!
Скопировать
Prenuptial agreements.
Prenuptial agreements.
I'd have got him $10,000.
Брачные контракты.
Брачные контракты!
Нет. Я бы содрал с нее $10 000.
Скопировать
Birdie wants to see you.
"Agreements are permanent,
What is this?
Бёрди хочет вас видеть.
Что касается сроков и описанных выше предметов...
-Что это такое?
Скопировать
She was only 17 when she got married, which makes her a minor, and in the great state of California, no minor can enter into any legal contract without parental consent, including...
Prenuptial agreements.
Prenuptial agreements!
При заключении брака ей было 17 лет, она была несовершеннолетней... а по законам штата Калифорния... несовершеннолетние не могут заключать контракты... без согласия родителей, в том числе и...
Брачные.
Брачные контракты!
Скопировать
Prenuptial agreements.
Prenuptial agreements!
This contract is void!
Брачные.
Брачные контракты!
Контракт недействителен!
Скопировать
Your father is alive.
I will notify you of the agreements of holy matremony and the responsibility of marriage.
I wish you a happy life.
Твой отец жив!
Я расскажу вам о статьях, регулирующих брачное законодательство и супружеские отношения.
Желаю вам счастливой жизни.
Скопировать
I can't hear.
Listen, I want you to send those agreements the minute you land.
Our boys can't wait to kick your butts.
Я его не слышу.
Слушайте, посылайте все документы, как только приземлитесь.
Наши мальчики не могут дождаться, чтобы надрать ваши задницы.
Скопировать
It's unlikely that this crisis will occur before the 1996 elections but after that, the danger begins rising.
increases in taxes and the loss of hundreds of thousands of jobs being sent overseas, thanks to trade agreements
Cheaper labour, including slave labour in red China, which Harry Wu has heroically documented, is being used to compete with American labour.
Ѕудет очень плохо если кризис будет до выборов 96 года. Ќо после этого опасность только возрастает.
Ќезависимо от того, будет ли это фондовый кризис или цела€ депресси€, люди потер€ют свою работу. Ќалоги повыс€тс€, все это благодар€ соглашени€м NAFTA и др. —редний класс в опасности.
—тоимость труда уменьшитс€, будет подобие рабства, коммунистический итай тому пример, √арри ¬у хорошо описал метаморфозы способствующие по€влению этого в јмерике.
Скопировать
Well, I'm only mad because we had an agreement.
Now, a man's supposed to honour his agreements.
Didn't you learn anything from that movie?
Я зол только потому что мы договорились.
Мужчина должен держать своё слово.
Неужели ты ничему не научился из этого фильма?
Скопировать
And leave it to a Klingon to leap to the wrong conclusion.
The Romulan Empire has agreed to join the invasion of Cardassia and we live up to our agreements.
The only question is:
А предоставьте его клингонам, и они прийдут к неверному выводу.
Ромуланская империя согласилась присоединиться к вторжению на Кардассию и мы придерживаемся наших соглашений.
Только один вопрос:
Скопировать
Right now, they believe they're escaping, but we just want to observe what they do...
So, that means, that if anyone happens to mention any... special agreements... that they've entered into
Could you excuse me? I think I... left the iron on...
Обвиняемых накачивают наркотиками, подключают к главному компьютеру, затем копьютер выявляет гипнотические сцены и их реакции записываются на плёнку.
Прямо сейчас, они думают, что сбегают, но мы только хотим увидеть их действия.
Так, это значит, что если кто-нибудь случайно разузнает про особую сделку то он всё поймёт, тогда...
Скопировать
Right now, they believe they're escaping, but we just want to observe what they do.
So that means that if anyone happens to mention any special agreements that they've entered into...
Can you excuse me?
Прямо сейчас, они думают, что сбегают, но мы только хотим увидеть их действия.
Так это значит, что если кто-нибудь случайно разузнает про особую сделку то он всё поймёт, тогда...
Не могли бы вы извинить меня?
Скопировать
Sorry, Mother, but your brain's gone... So you can live dolled up as you like...
Thanks to agreements signed by my father...
Mr Giuliani's arrest has strengthened our hold on Europe.
Прости, мама, но у тебя голова не в порядке, так что живи, как жила.
Благодаря заключенному отцом соглашению,
арест месье Гильяни укрепил наши позиции в Европе.
Скопировать
So, why are we arguing then?
- You ignore our agreements!
So, we argue!
Так почему же мы спорим тогда?
- Ты игнорируешь наши договоренности!
Поэтому мы спорим!
Скопировать
The division of the land has been reviewed:
61% to the Muslims and the Croatians, 49% to the Serbs, according to the new agreements.
Alexander Ivanko, spokesman for the United Nations, says... The main thing is that both parties agree to end the fighting and this tragedy.
ѕересмотрены принципы раздела земли.
ѕо новому соглашению, 67% уходит мусульманам и хорватам, 49% сербам.
ѕредставитель в ќќЌ, јлександр "ванько за€вл€ет, что обе враждующие стороны договорились о прекращении военных действий.
Скопировать
Alexander Ivanko, spokesman for the United Nations, says... The main thing is that both parties agree to end the fighting and this tragedy.
But this optimism may not last, as many previous agreements were violated during the Bosnian war.
In Algeria, a booby-trapped car has killed 9 people and injured 19 others.
ѕредставитель в ќќЌ, јлександр "ванько за€вл€ет, что обе враждующие стороны договорились о прекращении военных действий.
Ќо и этот оптимизм может скоро угаснуть, поскольку все прежние соглашени€ уже были нарушены во врем€ Ѕоснийской войны.
¬ јлжире взрыв заминированного автомобил€ унес жизни 9 человек, 19 получили ранени€ различной степени т€жести.
Скопировать
You see? I told you.
They won't honor their agreements.
An agreement signed under duress is no agreement at all, is it?
Я вас предупреждал.
Они не соблюдают собственные соглашения!
Договор, подписанный под давлением, является недействительным,ведь так?
Скопировать
I will see this Cardinal Lamberto and see if we can work things out.
You honor your agreements, but you are dealing with crooks.
They have no honor.
Я встречусь с этим Кардиналом Ламберто... и посмотрю, можно ли решить эту проблему цивилизованным путем.
Ваши аргументы заслуживают внимания... но эти люди, с которыми вы ведете дела, они подонки.
У них нет чести.
Скопировать
Perhaps they should be ascribed... to my friend Mr. Noyes who is I think standing beside me.
A man who was given custody of private agreements... in black and white.
And how do you feel that Mr. Herbert... felt about these black and white contracts?
Скорее их следовало бы приписать моему другу, мистеру Ноизу, который, по-моему, стоит рядом со мной.
Доверенное лицо при составлении контрактов, человек, посвященный в тайны частных договоров, написанных черным по белому.
А как, по-вашему, мистер Нэвилл, отнесся бы мистер Герберт к этим контрактам, написанным черным по белому?
Скопировать
The working class has to give a united response and to kick out for good and all every form of imperialism, whatever its colours.
Because in our own country we can't let people go on allowing that treaties, agreements, that our military
and now the example of the issue in Chile... in Peru.
Рабочий класс должен дать единый ответ и навсегда избавиться от любых форм империализма, неважно, какого он цвета.
Потому что в нашей собственной стране мы не можем позволить все эти соглашения, при которых наши военные используются для военной агрессии. Как то, чему были свидетелями наши товарищи в Чили.
Или в Перу.
Скопировать
It's also carried out through intellectual aggression, moral aggression, oppressive aggression, which they impose through their secret treaties, which the Portuguese know nothing of, which our ministers sign without the workers' knowledge.
That is, they sign agreements behind the backs of the working class.
The working class has to give a united response and to kick out for good and all every form of imperialism, whatever its colours.
Она так же осуществляется через интеллектуальную агрессию, моральную агрессию, репрессивную агрессию, которые они проводят через свои проекты, о которых португальцы ничего не знают, которые наши министры подписывают, не сообщая ничего рабочим.
Они подписывают соглашения за спиной рабочего класса.
Рабочий класс должен дать единый ответ и навсегда избавиться от любых форм империализма, неважно, какого он цвета.
Скопировать
It purports to contain certain timings made by the management, which directly affect the rates for the job that you are doing.
everything about it constitutes quite definitely, quite definitely... a definite breach of the existing agreements
- A diabolical liberty.
Они якобы содержат определенные измерения, сделанные администрацией, которые напрямую влияют на оплату выполняемой вами работы.
Так вот, это первый раз, когда они были представлены рабочему комитету, и все их содержание представляет вполне определенно, вполне определенно... недвусмысленное нарушение существующих соглашений, которые существуют между администрацией и профсоюзами.
- Дьявольская наглость.
Скопировать
Of course not!
According to the agreements the atomic bomb has been outlawed!
At the last United Nations meeting everyone agreed the bomb would never be used, so...
Конечно, нет!
Согласно договору, атомная бомба объявлена вне закона!
На последней сессии ООН все согласились, что атомная бомба никогда не будет применена...
Скопировать
Forget it.
L¡¯ve had agreements with them.
Excuse me.
Забудь об этом.
У меня с ними договоренность.
Извини.
Скопировать
Every shilling you own you gamble away...
Who would need to speculate with our agreements?
We?
Вы проигрываете все до последнего шиллинга...
Кто заинтересован в махинациях с нашим соглашением?
Мы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов agreements (эгримонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agreements для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгримонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение