Перевод "военно-морской" на английский

Русский
English
0 / 30
военно-морскойnaval
Произношение военно-морской

военно-морской – 30 результатов перевода

"Мистер Чейни встречается с людьми из корпорации "Enron"?
"А человек из Enron - министр военно-морских сил страны?"
"А куда говоришь делись деньги кораблестроительной фирмы?" "Девочка, извини, но нам придётся тебя усыпить."
"Mr. Channey is meeting with the Enron people"?
"An Enron employee is secretary of the Navy"?
"What about the Harken loan"? "Sorry, girl, we gonna have to put you down".
Скопировать
Там везде солдаты.
Нет, нет, там военно-морская база США.
Мы же американцы, так?
Cuban army was everywhere.
- Gotta get us to Guantanamo Bay!
You can't drive onto a U.S. Naval base. Hey, we're Americans, okay?
Скопировать
Можно объяснить понятней?
Скрадаван является ларасанг тодаван Бруклинской военно-морской базы.
Видимо, он не понимает технических терминов, используемых в нашем докладе.
Would you try to speak more distinctly?
The scradavan is larasang todavan Brooklyn Navy Yard.
Apparently, he does not understand the technical terms used in our report.
Скопировать
Стив Эрли, секретарь президента в Белом доме, только что сообщил, что японцы совершили внезапный налет на Перл-Харбор и Манилу.
Эскадрильи японских бомбардировщиков атаковали военно-морскую базу и аэродромы в Гонолулу, нанеся нам
Воздушные налёты продолжаются.
Steve Early, the President's secretary, has just released further information concerning the surprise Japanese attack on Pearl Harbor and Manila.
Indications are that the two squadrons of Japanese bombers attacking at dawn caused severe damage to Naval units and air forces based in Honolulu and took a heavy toll in lives.
The air assaults on the American fleet are continuing.
Скопировать
Далее, вы проследуете к точке сбора и займете позиции в соответствии с этой диаграммой.
Наш конвой состоит из 73 судов, не считая судов военно-морского эскорта,
Для того чтобы сохранить свою позицию, вы должны соответствовать номеру и равняться на суда вокруг вас.
You will proceed directly to the point of rendezvous and assume your positions, as shown by this diagram.
Our convoy is made up of 73 vessels, not including the naval escort.
In order to maintain your position, you have only to match your number with those of the ships around you.
Скопировать
Я позабочусь обо всем.
Мисс Скотт, отправьте телеграмму мисс Мери Ли военно-морской госпиталь, Стейтен Айленд.
в ответ на ваше письмо от 15-ого миссис Лейн будет очень рада принять вашего друга Джефферсона Джонса.
I'll take care of everything.
Miss Scott, take this telegram to Miss Mary Lee Navy Hospital, Staten Island.
In reply to your letter of the 15th Mrs. Lane will be very pleased to entertain your friend Jefferson Jones.
Скопировать
Отлично, Уинстон, рад за тебя!
Меня назначили военно-морским министром.
Теперь мы с миссис Черчилль переедем в Лондон.
Jolly good show, marvellous!
I have been made a member of the war cabinet
Mrs. Churchill and I must now make our home in London.
Скопировать
Это, несомненно, прекрасный способ добывать информацию.
Герцогиня и офицер военно-морского флота, чей корабль совершенно случайно оказался в центре испанского
Вы переоцениваете его, сэр.
It is, of course, an excellent way of gathering information.
The duchess and the English naval officer whose ship just happens to sail into the Spanish fleet.
You give him too much credit, sir.
Скопировать
Мартини!
Йен Флеминг работал во время войны в военно-морской разведке.
- (Стивен) Совершенно верно.
- (Alan) Martinis. - Yes.
Ian Fleming worked in naval intelligence during the war.
- (Stephen) He did. He did indeed.
Скопировать
Какие-нибудь потери?
Военно-морской транспортный вертолёт СН-53 был сбит вражеским ручным гранатомётом, покидая место высадки
Двое пилотов и четверо членов экипажа убиты.
Any casualties?
A Marine CH-53 transport helicopter was hit by enemy RPG fire leaving the landing zone just a few minutes ago.
Two pilots and four crew members are KIA.
Скопировать
Я слышал, что ваше правительство повторяет эту историю снова и снова.
Но по данным нашей военно-морской разведки в тот самый день ... та самая подлодка все еще грузилась в
Что я могу сказать, посол?
I have heard your government repeat this story time and time again.
Yet, according to our intelligence, on the day in question the submarine in question was still taking on supplies in the harbour at Vladivostok.
What can I say, Ambassador?
Скопировать
Что-то случилось?
... командующий военно-морского флота.
Примерно в 11:10 по мировому времени двенадцать Ф-14Б Томкэт и восемь Ф/А-18Ф Супер Хорнет.. ...вылетевшие с авианосца "Дж. Вашингтон" ВМФ США нанесли бомбовые удары по трём стратегическим целям в Кумаре.
Has something happened?
... the secretary of the Navy.
At approximately 11:10 Zulu Time this morning... ... 12 F- 14B Tomcats and eight F/ A- 18F Super Hornets... ... flying off the U.S.S. George Washington bombed three strategic targets in Qumar.
Скопировать
Ну погоди минуту.
Какая-то дура-медсестра из военно-морского госпиталя написала Ярдли и попросила пригласить раненого моряка
Мою ферму?
Well, you won't in a minute.
Now get this. Some fool nurse at a Naval hospital wrote to Yardley asking him to invite a wounded sailor to your farm for Christmas.
My farm?
Скопировать
- В Ритц отель в Сан Диего там меня знают а долго вы будете в Сан Диего?
Это надо спросить у Военно Морского департамента, нам они ничего не говорят
Передавайте от меня поцелуй Динку
- The Ritz Hotel in San Diego. They know me there. Will you be in San Diego long?
You'll have to ask the Navy Department. They never tell us anything.
Oh, give my love to Dink.
Скопировать
Уолтер на пару со своим братом начал заниматься боксом, когда ему было всего 3
Во время войны, в военно-морском флоте, они продолжали проводить тренировочные бои, так как служили в
Сейчас, сквозь тихие улицы Нью Йорка, два брата идут на утреннюю мессу
Walter began to do exibition boxing with his brother Vincent when they were 3 years old
During the war they fought exibitions in the navy Where they were in the same outfit together
Now through the quite morning streets of New York The two boys walk to morning mass
Скопировать
Мы не можем открыть одну крошечную скважину, чтобы у меня был телефон?
После доклада Рузвельту военно-морской секретарь сообщил конференции, Что линкор Аризона и еще 5 военных
Он сообщил, что погибли 91 офицер и 2 638 военнослужащих.
Couldn't we have just one little, itty-bitty oil well, so I can get a private phone?
After reporting to President Roosevelt, the Naval Secretary told the press... that the battleship Arizona and five other warships were lost... in the Japanese air raid on Pearl Harbor a fortnight ago.
He reported that 91 officers... and 2,638 enlisted men were known dead.
Скопировать
Конечно, теперь Вы директор компании...
Но не были ли Вы в японских военно-морских силах известным специалистом, Адмирал Косуми?
Или я ошибся...?
I see. You are a shipping company president now.
But you're the former Admiral Kusumi of the Japanese Navy.
Am I wrong?
Скопировать
А это мисс Питерсон, его ассистент.
Капитан Билл Оунс - создатель экспериментальной подлодки из военно-морского научного центра.
Вас оторвали от родной стихии.
- And this is Captain Bill Owens,
designer of an experimental submarine for the Navy's research and development program.
- Out of your element, aren't you, Captain? - Sort of.
Скопировать
Раз уж вы задали мне столь тупоумный вопрос, я дам на него ровно такой же тупоумный ответ.
Поскольку в настоящее время военно-морские угрозы свободному миру отсутствуют, подавляющее доминирование
Отсюда и сокращения.
Since you've asked a simple-minded question, I will give you an equally simple-minded answer.
Since no great naval power menaces the free world today, the navy's overwhelming preponderance of surface ships seems superfluous.
Hence the cut in budget.
Скопировать
Только ты никому не рассказывай.
Мой папа - офицер военно-морского флота.
Как только его отпустят, он приедет и нас спасет.
As long as you don't tell the others.
Daddy's a commander in the Navy.
One day when he gets leave, he'll come and rescue us.
Скопировать
Это очень неудобно...
Я принадлежу не вам, а военно-морскому флоту США.
Вообще-то, полковник Грин договорился с вашими людьми.
This is embarrassing...
I don't belong to you. I belong to the American Navy.
Actually, Col. Green has taken the matter up with your people.
Скопировать
Все, что осталось от строивших лагерь пленных.
Военно-морской флот США?
Я вроде как застрял на суше.
All that's left of the prisoners who built the camp.
U.S. Navy? Out here?
I am sort of landlocked.
Скопировать
Видите ли, мы знали ваше настоящее звание почти неделю.
Ваш военно-морской флот оказался в щекотливом положении.
В каком-то смысле вы - герой потому что смогли убежать из джунглей.
You see, we've known about your actual rank for nearly a week.
Your Navy's in an awkward position.
In one sense you're a hero for making an escape from the jungle.
Скопировать
Грузовик нашли в границах округа, и я согласовываю работу полицейских Санта-Моники,
Лос-Анджелеса, шерифа округа, управления парков и развлечений, дорожного патруля, служб окружного прокурора и военно-морского
Береговое руководство команде-1.
Truck was inside the county green line, so I co-ordinated with the SMPD, BHPD,
LAPD, sheriff of Los Angeles County, Parks and Recreation, Highway Patrol, district attorney's office and US Naval Shore Patrol.
Beach leader to team one.
Скопировать
Без замполита нам нельзя.
Доктор, это боевой корабль Советского военно-морского флота и я - главный боевой офицер.
Из-за несчастного случая операцию не отменяют.
We cannot go on without a political officer.
Doctor, this is a combat vessel of the Soviet Navy, and I'm a senior combat officer.
We do not cancel operations because of accidents.
Скопировать
Имею честь сообщить, что сегодня мы проводим первое испытание судна, которое стало новым достижением нашей Родины.
Мы вновь разыгрываем нашу опасную игру, шахматную партию против старого противника, американского военно-морского
Сорок лет ваши отцы и старшие братья успешно вели эту игру.
It is an honor to speak to you today, and I'm honored to be sailing with you on the maiden voyage of our motherland's most recent achievement.
And once more, we play our dangerous game, a game of chess, against our old adversary, the American Navy.
For 40 years, your fathers before you and your older brothers played this game and played it well.
Скопировать
Пошли.
Господа, за минувшие сутки наблюдалась необычная активность советского военно-морского флота.
Первой в море вышла подводная лодка, известная нам как "Красный октябрь", названная в честь Октябрьской революции 1917 года.
Come on.
Gentlemen, the last 24 hours have seen some extraordinary Soviet Naval activity.
The first to sail was this ship, we believe called the Red October in reference to the October Revolution of 1917 .
Скопировать
Днем спутник над Полярной зафиксировал тепловое излучение на двигателях судов "Киров", "Минск" и более чем 20 других крейсеров и эсминцев, что указывает на подготовку к выходу в море.
Это основные суда советского военно-морского флота.
Адмирал Гриер, ваши выводы.
This afternoon a satellite pass over Polijarny found heat blooms in the engineering plants o the Kirov, the Minsk, and more than 20 other cruisers and destroyers, indicating they were preparing to sail.
This constitutes the bulk of the Soviet surface fleet.
Admiral Greer, your conclusions.
Скопировать
Доктор.
Военно-морское дело?
Я в этом не разбираюсь.
Doctor.
Naval activities?
I have no knowledge of this.
Скопировать
Зачем нужно прятать подводную лодку в реке.
До ближайшей военно-морской базы 100 миль, спутники сюда не заглянут.
Я здесь вырос.
All this way to hide a submarine in a river.
We're 100 miles from the nearest naval base, the last place that satellites will ever look.
I grew up around here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов военно-морской?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы военно-морской для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение