Перевод "Маркиза" на английский

Русский
English
0 / 30
Маркизаmarquess marquis marquise marchioness sun-blind
Произношение Маркиза

Маркиза – 30 результатов перевода

Элизабет Грей.
Она двоюродная сестра маркиза Дорсета.
Именно.
Elizabeth grey.
She's the cousin of the marquess of dorset.
Exactly.
Скопировать
Да, мне нравится.
Госпожа маркиза.
Нет.
Yes, I like it.
Madame la marquise.
No.
Скопировать
Королю Генриху и Леди Энн Болейн
Маркизе Пемброкской!
Дорогу! Дорогу!
King Henry, and the Lady Anne Boleyn,
Marquess of Pembroke!
Make way, make way!
Скопировать
Она правду говорит.
Я сам видел, как ее высочество, маркиза и мадемуазель Генриетта...
- В таком случае, сударь...
She speaks the truth.
That's why the Marquise gave him that brooch.
In that case...
Скопировать
Вы в эфире.
Привет, Роз, это Марк из Бейнбриджа... -...и я совершил большую ошибку.
- Продолжайте.
You're on the air. MAN:
Hi, Roz, this is Mark from Bainbridge, and I made a big mistake.
(imitating Frasier): Go on.
Скопировать
Кто потратит сотню долларов, чтобы узнать, что он был Элинор из Эквитании? Или...
Маркизом де Садом.
А как ты думаешь что происходит, когда мы умираем? - Попадаем в рай?
Who spends $100 to be told they were once EIeanor of Aquitaine?
Or whoever, the Marquis de Sade.
So what do you think happens after we die?
Скопировать
Ева и Ян закончили съёмки "Отёсанека".
Уже на подходе международная выставка разных кружков сюрреалистов, фильм о жизни маркиза де Сада, несколько
публикация монографии и сборника стихотворений, антология подрывной литературы, превращение старого сарая в готический замок...
Eva and Jan have just finished making Little Otík.
Already in the preparation an international exhibition with the various surrealist groups, a film about the life of the Marquis de Sade, several cartoons inspired by popular Czech fairytales, a fantasy crockery set, and busts and portraits of their friends,
a series of new tactile collages, the publication of a monograph and a collection of poems, an anthology of subversive literature, the conversion of an old barn into a gothic castle.
Скопировать
Фанфан! - Фанфан Тюльпан!
Маркиза! Ванда! На помощы
Не приближайтесы Еще один шаг, и я закричу! Вы и так уже кричите, а это вам совсем не идет!
It's me, Fanfan-la-Tulipe.
I saved you from bandits in the woods.
Screaming gives you wrinkles.
Скопировать
Сударыня!
Маркиза.
Итак, мсье шпион, вы полагаете, вам всё дозволено?
Come down!
Help me, Marquise.
So, spying?
Скопировать
А мой предмет - бокс.
И согласно правилам маркиза Квинсбери, да упокоит Господь его душу, я буду счастлив передать вам свои
Мистер Мотчил!
But boxing is my subject, to the rules laid down by the good Marquess of Queensberry.
God rest his soul. And happy I am to pass on my knowledge to you.
Mr Mottshill.
Скопировать
И здесь меня больше не жди.
Пусть ты даже маркиз, или граф, и можешь искушать девушек из высших сословий своими гнусными чашками
Но небеса защитят рабочую девушку.
Here I will no longer stay
Although you are a marquis Or an earl Why, you may tempt the upper classes
But heaven will protect The working girl
Скопировать
Я уже нашел все, что мне нужно, сестра.
А теперь, дамы и господа, мы собираемся предложить вам великолепный китайский сервиз маркиза Рокингема
Как поживаете, сэр?
Oh, I've got all I want out here, sister.
And now, ladies and gentlemen, we are going to offer you a magnificent set of Rockingham china.
How do you do, sir?
Скопировать
Мятный коктейль!
Простите, маркиза.
- Сколько я вам должен?
Crème de menthe!
Pardon, Marquise.
- What do I owe you?
Скопировать
- Можно не торопиться.
- Мы не торопимся на Маркизы ?
Я не уверен, что мы тогда заметили Ахерон.
- There's no great hurry.
- Mustn't we make haste for the Marquesas?
I'm not even sure it was the Acheron we sighted.
Скопировать
Слыхали?
. — Там ещё замок маркиза де Сада.
— Да, да.
Have you been there?
- The Marquis de Sade's castle is there.
Oh, right.
Скопировать
Через своих дочерей маркиз захотел выразить свою признательность
Как мило со стороны маркиза!
Маркиз?
The Marquis wanted, through his daughters, to offer... a gesture of gratitude.
How nice of the Marquis!
And I'm stuck with the wheelbarrow!
Скопировать
"же нет, месье. " властью... ¬ластью? " теб€ нет никакой власти.
я маркиз.
-—ними эту нелепую вещь.
Not any longeur, monsieur. And by authority of... Authority?
I am the marquis.
-Take off that ridiculous thing
Скопировать
-ћо€...коллекци€ живописи?
-ћесье маркизЕ
√де?
-My...art collection?
-Monsieur marquis...
Where?
Скопировать
Слушай внимательно.
Ровно через час ты должна быть в отеле Маркиз.
Возьмешь у портье конверт для Дорис...
Listen carefully.
In exactly one hour, go to the Hotel Marquis.
Pick up an envelope marked "Doris" at the front desk...
Скопировать
ѕожалуйста, месье, думаю, мой английский достаточно дл€ задачи перед нами.
ѕолковник, маркиз де ћонкутан.
я назначен руководить погрузкой ваших людей на судно, сэр.
Please monsieur, I have, I think, English sufficient- to the task before us.
Colonel, Marquis de Moncoutant.
I have been charged with conducting your troops aboard, sir.
Скопировать
В последующие часы я сочиняла послание этому игроку в гольф.
В итоге у меня появилось желание написать: "Прекрасный маркиз, я умираю от любви к вам".
Мори-сан вернулась.
I spent the next hours composing missives to this golfer.
In the end, I must have tried every silly permutation of the words in that sentence.
Miss Mori is back.
Скопировать
Вы могли бы сказать, что нам повезло - дом высоко и не пострадал от разрушения
Через своих дочерей маркиз захотел выразить свою признательность
Как мило со стороны маркиза!
You could say we were lucky. The house is high up and suffered no damage.
The Marquis wanted, through his daughters, to offer... a gesture of gratitude.
How nice of the Marquis!
Скопировать
Невкусно! Она мне чуть нос не отгрызла!
Четвертый сын почетного рыцаря Квадратной Тумбочки сэра Иоанна Бесштанного, третий маркиз Де Зад!
Захер!
My nose went up!
Sir Further-Winston-Fattenberry of West Firstwhistle-Minster-Shatwood Castle, Third Count of... Fuck!
Fuck, hey!
Скопировать
Чёрт возьми, какая получается неприятность.
- Что же теперь делать, маркиз? - Танцевать, конечно!
Что с вами, красавица?
Damn it! What a mess, what should we do, marquis?
Of course, we should dance!
What's the matter with you, my beauty?
Скопировать
Любой ребенок вам укажет, где замок маркиза де Пьермона.
Маркиза, я вами очарован.
Эмиль!
Any child can direct you to the chateau of the Marquise de Pierremont.
- Enchanted, Madame le Marquise.
Emile!
Скопировать
Для такой славной штучки, как ты, здесь, верно, скучно по ночам...
Старая маркиза запирает двери в десять...
Что, в десять, всех?
- Well, I don't suppose there's much doing around here after dark. That is, uh, for a neat little trick like you.
- Not while the old Marquise is around, to see lights out by ten. - Ten?
Then we have to shut up by ten, too? - Oh, no.
Скопировать
Одно лицо!
Сложи их в парик маркизы!
Чертенок!
The same face.
- Put them in Madame's wig.
Satan!
Скопировать
Он весьма честолюбив.
Подавай маркиза или графа для Сюзанны.
По карйней мере, барона.
Oh, she's aiming very high.
Nothing less than a count or a marquis for Suzanne.
Or at the very least a baron.
Скопировать
У нее уже есть два предложения:
одно от маркиза, второе - от графа.
Дом будет кишеть графами и маркизами.
Suzanne has already had two offers.
One from a marquis and one from a count.
The place will be infested tonight with counts and marquises.
Скопировать
- Жду вас к обеду.
Любой ребенок вам укажет, где замок маркиза де Пьермона.
Маркиза, я вами очарован.
- Good, I'll expect you this afternoon.
Any child can direct you to the chateau of the Marquise de Pierremont.
- Enchanted, Madame le Marquise.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Маркиза?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Маркиза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение