Перевод "marquis" на русский
marquis
→
маркиз
Произношение marquis (марки) :
mɑːrkˈiː
марки транскрипция – 30 результатов перевода
Who spends $100 to be told they were once EIeanor of Aquitaine?
Or whoever, the Marquis de Sade.
So what do you think happens after we die?
Кто потратит сотню долларов, чтобы узнать, что он был Элинор из Эквитании? Или...
Кем-то ещё. Маркизом де Садом.
А как ты думаешь что происходит, когда мы умираем? - Попадаем в рай?
Скопировать
Eva and Jan have just finished making Little Otík.
preparation an international exhibition with the various surrealist groups, a film about the life of the Marquis
a series of new tactile collages, the publication of a monograph and a collection of poems, an anthology of subversive literature, the conversion of an old barn into a gothic castle.
Ева и Ян закончили съёмки "Отёсанека".
Уже на подходе международная выставка разных кружков сюрреалистов, фильм о жизни маркиза де Сада, несколько мультфильмов по мотивам популярных чешских сказок, серия фантастической посуды , а также бюсты и портреты их друзей, серия новых тактильных коллажей,
публикация монографии и сборника стихотворений, антология подрывной литературы, превращение старого сарая в готический замок...
Скопировать
Here I will no longer stay
Although you are a marquis Or an earl Why, you may tempt the upper classes
But heaven will protect The working girl
И здесь меня больше не жди.
Пусть ты даже маркиз, или граф, и можешь искушать девушек из высших сословий своими гнусными чашками с кофе.
Но небеса защитят рабочую девушку.
Скопировать
Have you been there?
- The Marquis de Sade's castle is there.
Oh, right.
Слыхали?
Нет. — Там ещё замок маркиза де Сада.
— Да, да.
Скопировать
The Marquis wanted, through his daughters, to offer... a gesture of gratitude.
How nice of the Marquis!
And I'm stuck with the wheelbarrow!
Через своих дочерей маркиз захотел выразить свою признательность
Как мило со стороны маркиза!
Маркиз?
Скопировать
Alors, le Colonel Moncoutant, he will lead a group of men- to take control of the bridge at Muzillac, here.
The colonel is Marquis de Muzillac.
He is the lord of that village,
"ем временем, полковник ћонкутан, возглавит группу людей, котора€ будет удерживать мост на ћюзийак, здесь.
ѕолковник - сеньор ћюзийака.
ќн хоз€ин этой деревни,
Скопировать
Not any longeur, monsieur. And by authority of... Authority?
I am the marquis.
-Take off that ridiculous thing
"же нет, месье. " властью... ¬ластью? " теб€ нет никакой власти.
я маркиз.
-—ними эту нелепую вещь.
Скопировать
-My...art collection?
-Monsieur marquis...
Where?
-ћо€...коллекци€ живописи?
-ћесье маркизЕ
√де?
Скопировать
Listen carefully.
In exactly one hour, go to the Hotel Marquis.
Pick up an envelope marked "Doris" at the front desk...
Слушай внимательно.
Ровно через час ты должна быть в отеле Маркиз.
Возьмешь у портье конверт для Дорис...
Скопировать
Please monsieur, I have, I think, English sufficient- to the task before us.
Colonel, Marquis de Moncoutant.
I have been charged with conducting your troops aboard, sir.
ѕожалуйста, месье, думаю, мой английский достаточно дл€ задачи перед нами.
ѕолковник, маркиз де ћонкутан.
я назначен руководить погрузкой ваших людей на судно, сэр.
Скопировать
You could say we were lucky. The house is high up and suffered no damage.
The Marquis wanted, through his daughters, to offer... a gesture of gratitude.
How nice of the Marquis!
Вы могли бы сказать, что нам повезло - дом высоко и не пострадал от разрушения
Через своих дочерей маркиз захотел выразить свою признательность
Как мило со стороны маркиза!
Скопировать
Yo, what up, Bird?
For the record, you are identifying the defendant, Marquis Hilton.
It's just Bird to me.
Йо, Бёрд, как жизнь?
Для протокола, вы опознали обвиняемого Маркуса Хилтона.
Для меня он просто Бёрд.
Скопировать
Oh, she's aiming very high.
Nothing less than a count or a marquis for Suzanne.
Or at the very least a baron.
Он весьма честолюбив.
Подавай маркиза или графа для Сюзанны.
По карйней мере, барона.
Скопировать
Suzanne has already had two offers.
One from a marquis and one from a count.
The place will be infested tonight with counts and marquises.
У нее уже есть два предложения:
одно от маркиза, второе - от графа.
Дом будет кишеть графами и маркизами.
Скопировать
Let me introduce my ministers to you:
Sir marquis de Pas de trois
Your Majesty, I know this girl!
Разрешите мне представить Вам моих министров.
И министра бальных танцев... господина маркиза Де-По-Де Труа.
Ваше величество, Ваше величество. Я знаю эту девушку.
Скопировать
May I have the next dance with you, o charming young lady?
I beg your pardon, marquis, but our guest has been already invited by me!
You know, Prince, there have been some days when I got so tired that I was dreaming about sleeping even when I was asleep.
Позвольте пригласить Вас на следующий танец, о, прелестная барышня!
Простите, маркиз, но наша гостья уже приглашена мной.
Вы знаете, принц, у меня бывали дни, когда я так уставала, что мне даже во сне снилось, будто я хочу спать.
Скопировать
And in six months it will be just as much mine as that is his.
The Marquis de Cazolles. What has he to do with it?
When it belongs to your grandchildren, no one will ever dream of questioning their right to it.
Через полгода я буду владеть им так же, как он владеет своим именем.
При чем здесь маркиз де Казоль?
Когда это имя будет принадлежать вашим внукам, их прав на него никто не оспорит.
Скопировать
All this is common sense, monsieur.
It was you who made her refuse the Marquis de Cazolles.
You think her dowry worth trying for.
Месье, давайте будем благоразумны.
Так это вы убедили ее отказать де Казолю?
Решили попытать с ней счастья?
Скопировать
My family inexorably faded away.
Having lunched with the Marquis de Beauvoir, our priest... arrived by bicycle at 4:00.
We were certainly going to need him!
Моя семья неумолимо исчезла.
Месьё кюре, пообедав у маркиза де Бовуа приехал на велосипеде в 4 часа.
Он был необходим.
Скопировать
I was Russian, English, German, Spanish, Brazilian, Chinese, Turkish and Armenian.
I had all sorts of haircuts... with moustaches and beards of all sizes... as a marquis, colonel, doctor
However, all my different disguises... and false identities were used only... to throw the police off my track.
Я был русским, англичанином, немцем, испанцем бразильцем, китайцем, турком, армянином.
У меня были все виды причёсок с усами и бородами всех размеров. Я был маркизом, полковником, врачом, адвокатом, промышленником... архитектором, министром, букмекером.
Однако все мои различные маскировки, ложные гражданства я использовал, чтобы сбить с толку инспекторов.
Скопировать
Please, i rather we didn't speak of him anymore. I'm not yet fully recovered from my bereavement. If i may be allowed to live here quietly.
How well i remember when his excellency, the marquis de- i assure you mrs.
Accommodations- dear me. But we have no accommodations. If madame had only let us know in advance.
Пожалуйста, давайте не будем о нем говорить я еще не отошла от своей утраты мне бы хотелось пожить здесь спокойно конечно, конечно...
инкогнито я помню когда его превосходительство, маркиз де- я уверяю вас мадам ду Шенфрес не интересуется его светлостью но вот его апартаментами конечно, конечно, апартаментами
апартаменты, боже мой но у нас нет свободных апартаментов если бы мадам забронировала комнату заранее.
Скопировать
His name's Johnson. My name's Morgan.
We're living at the Marquis Hotel.
That do you?
Его зовут Джонсон, меня Морган.
Мы живём в отеле Маркиз.
Всё?
Скопировать
Cheers!
See you, Marquis.
How nice is this? !
Ваше здоровье!
До встречи, маркиз.
Надо же, как здорово.
Скопировать
Bad luck for my cellar!
Good morning, Marquis.
Good morning, postman.
Не повезло моему погребу!
- Доброе утро, маркиз.
- Доброе утро, почтальон.
Скопировать
How nice is this? !
The Prince de Conti invites the Marquis de Maubrun and his children to do him the honour of participating
Sunday July 17, 1955
Надо же, как здорово.
Принц де Конти приглашает маркиза де Мобран с детьми оказать ему честь и принять участие в охоте на уток в его угодьях.
В воскресенье, 17 июля, 1955,
Скопировать
Look where they lay their eggs!
Good morning Marquis.
Good morning, Marie.
Смотрите, где они отложили яйца!
- Доброе утро, маркиз.
- Доброе утро, Мари.
Скопировать
Lunch is served,
The Marquis de Maubrun, the reverend Father of Maubrun,
Count Arthus de Maubrun, Count Gontran de Maubrun,
Обед подан.
Маркиз де Мобран, преподобный отец де Мобран.
Граф Артус де Мобран, граф Гонтран де Мобран.
Скопировать
He took his gun and locked himself in the schoolyard with the little kids.
If the marquis were here, he wouldn't have dared.
He would have calmed him down.
Он взял оружие... И заперся на школьном дворе с детьми.
Будь маркиз здесь, он бы не осмелился.
Тот бы его успокоил.
Скопировать
INVITATION
MARQUIS ROSTELLI INVITES YOU TO A COSTUME BALL
ON SEPTEMBER THE 27TH IN HIS PALACE
"Приглашение".
"Маркиз Де Ростелли просит оказать ему честь и приглашает на костюмированный бал.
Двадцать седьмого сентября в своем дворце на Виа Санта-Маргарита".
Скопировать
- No, no.
- Do you the know the Marquis de la Tour?
- I should like to.
- Нет.
- А Вы знаете Маркиза де ля Тура?
- Я хотел бы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов marquis (марки)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы marquis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить марки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение