Перевод "tidying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tidying (тайдиин) :
tˈaɪdiɪŋ

тайдиин транскрипция – 30 результатов перевода

I do all the housework!
Who does the tidying up? I do.
Who does the cooking? I do.
Я делаю всю работу по дому!
Кто здесь убирается?
Кто готовит еду?
Скопировать
The general.
Comrade General, the battalion is tidying up after battle.
I can see.
Генерал!
Товарищ генерал, батальон после боёв приводит себя в порядок. Командир батальона, капитан Неустроев.
Вижу, вижу.
Скопировать
Forgive me. Please!
L'm always busy tidying things in the cupboard.
Here are the ladies I told you about.
А, месье Тома.
Вот эти милые женщины, о которых я говорила.
Месье Тома обещал узнать насчёт дома. Если всё уладится, будем молиться за вас.
Скопировать
No, no, no, I like it.
Well, all it needs is a little tidying up, and maybe a little feminine touch.
Well, if you're applying for the job, well...
Нет, нет, мне нравится.
Ну, может быть, нужна небольшая уборка и немного женского внимания.
О, если ты ищешь работу, то я...
Скопировать
everyone, we started on!
They came, tidying up the thing!
Do you think that those girls still have the opportunity?
Ну, поехали быстрее.
Это были последние. Быстрее снимай растяжку.
Думаешь, у этих девчонок в фургоне есть шанс?
Скопировать
Thanks, Rosa. Where are the children?
We are tidying things up.
This house is out of control.
Спасибо, Роза.
Мы убираем кабинет отца.
Дом - настоящая катастрофа.
Скопировать
It's not your problem, is it?
And will you not keep tidying up after me all the while?
God, I read an article the other day, said that's a classic sign of being spiritually repressed.
Это не твоя проблема, правда?
И перестань все время подбирать за мной мои вещи.
Боже, я читала статью недавно, там говориться, что это классический признак подавленного душевного состояния...
Скопировать
- What happened down there?
- He was just tidying up his garbage.
I was gonna call you, but halfway through, he gave up, and he fell asleep.
А что тут произошло?
Он просто разбирался в своем хламе.
Я хотел было позвонить вам, но он... вдруг всё бросил и заснул.
Скопировать
I didn't hear you.
I was tidying up.
What's that?
Я тебя не слышала.
- Тут беспорядок.
Я как раз прибиралась.
Скопировать
I was out doing some shopping and I thought you might need some dessert for your dinner with Phyllis.
Well, I was just doing some last-minute tidying up for that.
And I suppose you've got about eight things cooking.
Я тут бегала по магазинам и подумала, что вам может пригодиться десерт для ужина с Филлис.
А я как раз занимался последними приготовлениями к нему.
И у вас наверняка уже восемь разных блюд на подходе.
Скопировать
Twelve stitches, and he still has the can.
- Let me give you a hand tidying up.
- Oh, thank you, miss. You know, you needn't stand on ceremony for Dr. Crane's father.
Двенадцать швов, но он всё ещё хранит эту банку.
- Давайте я помогу вам с уборкой. - Благодарю, мисс.
Вам не стоит так церемониться с отцом доктора Крейна.
Скопировать
In the file marked Receipts, under the letter X.
You've been tidying up again.
"Thank you, Susan, for saving me so much time and trouble."
В папке, подписанной Квитанции, с буквой Р.
Ты опять убиралась?
"Спасибо, Сьюзан, что уберегаешь меня от пустой траты времени и проблем".
Скопировать
I expect to find it under the tortoise.
Tidying up is just a way of controlling things, isn't it?
If you were organised, maybe you could have been a doctor.
Я хочу найти их потом под черепашкой.
Уборка - это способ контролировать вещи, да?
Если бы ты был более организованным, может и стал бы врачом.
Скопировать
Go back to sleep.
Tidying up?
How you doing?
Спи дальше.
- Прибираешься?
- Как дела?
Скопировать
Women.
You'll be glad to know my campaign for tidying up Cold Comfort Farm... is going rather well.
"I've already begun to soften the dour Reuben, and I think I've discovered the real nature of Seth's grand passion."
Бабы.
"Дорогая Мери. Вы будете рады узнать, что моя миссия по облагораживанию Неуютной фермы" "проходит весьма неплохо."
"Я нашла подход к суровому Рубену, и, похоже, обнаружила истинный объект страсти Сета."
Скопировать
Did you hear us?
I was tidying things up.
Shimizu-san, I know we can count on you!
Ты слышала нас?
Так, в общих чертах.
Шимицу-сан, Я знаю, мы можем положиться на тебя, да?
Скопировать
- No, just me.
Just tidying up, which, if you'll excuse me, I must finish.
Not so fast, Quark.
Нет, только я.
Я просто убирался и, если Вы меня извините, я должен с этим закончить.
Не так быстро, Кварк.
Скопировать
And this was a gift.
- Now you're just tidying up.
- Okay.
А это подарок.
- Сейчас ты просто убираешься.
- Ладно.
Скопировать
Where do we go from here?
Tidying up our own books won't help.
The amounts all appear in Tax Office records.
Что теперь делать?
Украсть бухгалтерские счета?
Это ничего не даст! Они опять всплывут в финансовом управлении!
Скопировать
Praskov'ya Aleksevna!
...Still tidying up.
Whoa - what are you doing?
Прасковья Алексеевна!
Убирается.
Ой, а вы к кому?
Скопировать
What you doing? Mmm?
Tidying up.
You're not having no lager.
Ой, блин, что ты делаешь?
Прибираюсь.
Ты не будешь пить никакого пива!
Скопировать
I doubt it.
She'd be tidying up.
- I'm telling you she's there.
Сомнительно.
Она бы здесь прибрала.
Я тебе говорю она здесь!
Скопировать
There are Federation guards everywhere, bombs going off...
That's just Belkov tidying things before he leaves.
I'm going to bring you up.
Повсюду штурмовики, взрываются бомбы...
Это Белков зачищает следы перед побегом.
Я телепортирую тебя.
Скопировать
What are you doing?
Tidying up.
I'm coming!
Что ты делаешь, Жермена?
Порядок навожу.
Я сейчас приду!
Скопировать
Where is Arthur?
He is upstairs, tidying up, we're doing our best to help yeah, I know.
Thank you.
Где Артур?
Он наверху, убирает комнаты. Мы делаем всё, чтобы помочь. Я знаю.
Спасибо.
Скопировать
One morning, when I was sure he wasn't in,
with the excuse of tidying up, lwent into his room.
Good morning.
Однажды утром, в уверенности, что его нет дома,
под предлогом каких-то дел я поднялась в его комнату.
Добрый день.
Скопировать
- It's really nice here.
- Only needs a little tidying up.
It's a palace.
- А здесь, правда, здорово.
- Только нужно слегка прибраться.
Это - дворец.
Скопировать
I couldn't find you anywhere
We're tidying ourselves.
Anyway, I couldn't find you, you had vanished
Я оглянулась, а тебя нет.
Я немного послушал рассказ полковника Паллавичини.
Конечно, он не гений, но знает, о чем говорит.
Скопировать
And I like it that way.
The house needs tidying up.
- Is Madame here?
И мне это нравится.
Надо навести порядок в доме.
Мадам тут?
Скопировать
Well! I shall smile, I shall smile so that my back teeth show. I shall be humane, and sweep my opinions under the carpet, and say yes to everything and act the hypocrite.
Now I'm tidying things again, and you'll be angry.
Agnes, this is impossible.
Ха... улыбаться во весь рот... поджимать хвост и лицемерить!
и ты опять разозлишься! ..
это просто невозможно!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tidying (тайдиин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tidying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайдиин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение