Перевод "naval" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение naval (нэйвал) :
nˈeɪvəl

нэйвал транскрипция – 30 результатов перевода

I saw you yanking at him like a fool!
Naval officers don't...
My horse...
Я видел, это ты так по-дурацки всё сделал!
- Мы, морские офицеры...
Мой конь...
Скопировать
Port batteries loaded and ready, Lieutenant.
- We'll dispense with naval rank this cruise, Bonnet.
- Aye, aye, sir.
Бортовые орудия заряжены и готовы, лейтенант.
- Мы обойдемся без военно-морских званий в этом плавании, Боннет.
- Хорошо, сэр.
Скопировать
And if the patrol is successful, I'll send in a company, reduce the beach defenses, and land a battalion.
Gentlemen... if I can get the air and naval support that I need,
I know I'll be able to bring this campaign to a swift conclusion.
Если разведка пройдет успешно, я отправлю соединение, подавлю береговую охрану, и высажу батальон.
Господа...
Если я получу требуемую поддержку с воздуха и с моря, я уверен, что смогу привести эту операцию к стремительному завершению.
Скопировать
- Where?
I will sail to Klaipeda, to enter the naval school.
- He will sail to Klaipeda.
- Где?
Я поплыву в Клайпеду, поступать в мореходку.
- Он поплывет в Клайпеду.
Скопировать
(Emperor's voice) ...the war has lasted almost four years.
Despite the best efforts of everyone - the gallant fighting of military and naval forces, the diligence
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives.
(Голос Императора) ... война длится почти четыре года.
Несмотря на огромные усилия каждого - самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего правительства, и самоотверженного труда наших ста миллионов граждан, военная ситуация сложилась не в пользу Японии, в то время как общие тенденции в мире обернулись против интересов Японии.
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
Скопировать
The Emperor's mother will play the violin for solace when the Emperor is bored.
Military and naval forces are under the rule of the Emperor at every moment to keep peace and intensify
5.
Скуку Императора развеивает игрой на скрипке Его мать. Статья 4.
Вооруженные силы под командованием Императора всегда готовы защитить мир и процветание детей.
Статья 5.
Скопировать
Through lack of proves, they had to let you go each time.
You're suspected to be the perpetrator of the Brest naval shipyard's robbery.
And the disappearance of...
Из-за отсутствия доказательств, вас каждый раз вынуждены были отпускать.
Предположительно именно вы ограбили Брестскую военно-морскую верфь.
- И умыкнули...
Скопировать
I must warn you that...
This is naval documents.
The seal can be take off only by the admiral.
Я должен вас предупредить, что ...
Это секретные документы.
Печать может снять только адмирал.
Скопировать
The radio just broadcast the following war bulletin which I'm proud to read to you.
"The attack on Sicily by the enemy began last night "backed by heavy naval and air support, including
"German artillery have downed seven aircraft and damaged three steamships.
По радио только что передали военную сводку, которую я с гордостью вам зачитываю.
"Нападение на Сицилию, которое враги начали прошлой ночью при мощной морской и воздушной поддержке, включая парашютный десант, получило отпор от наших объединенных сил, сражающихся на нашей юго-восточной границе.
Итальянская и германская артиллерия сбила семь самолетов и вывела из строя три катера.
Скопировать
~ I'm looking for his father...
We'll have a naval battle.
Listen, Master Eric, I'm looking for your father...
Я сейчас позову Вашего отца.
Мы устроим морской бой.
Слышите, мсье Эрик, я позову Вашего отца.
Скопировать
"We, Thomas R Gedney and Richard W Meade,
"whilst commissioned US Naval officers, "stand before this court as private citizens, "and do hereby
- Here you go, sir. - Your Honour...
Кем вы будете, господа?
- Мы, Томас Гедни и Ричард Мид, будучи офицерами военно-морских сил США, предстаем перед судом в качестве частных лиц и настоящим требуем вознаграждения за спасение в открытом море испанского судна "Ля Амистад" и всего его груза.
Прошу вас, сэр.
Скопировать
But he's only a Captain.
It is naval tradition.
So is keelhauling, but right now we should focus on accommodations.
Но он всего лишь капитан.
Это военно-морская традиция.
Протаскивать под килем в наказание - тоже, но сейчас нам надо сосредоточиться на размещении.
Скопировать
Why confuse the people?
What do you know about naval humor?
- What was that?
Да что вы понимаете в военно-морском юморе?
! Ракеты ушли.
- Что с нами будет?
Скопировать
Sends up a flare.
He damn near started a naval battle.
- She see the flare?
Запустил осветительную ракету.
Чуть было не начал морское сражение.
А она увидела ракету?
Скопировать
Spurgeon, sturgeon, fish.
Took about 15 minutes of my first day at the Naval Academy.
Yeah.
Так ко мне прилипло.
Я получил его в первые же четверть часа. В лётном училище.
Да.
Скопировать
That's "Captain. "
It's an old naval tradition.
Whoever's in command of a ship, regardless of rank is referred to as "Captain. "
"Капитан".
Старая морская традиция.
Кто бы ни командовал кораблем, вне зависимости от ранга к нему обращаются "капитан".
Скопировать
The president said any loss of life is unacceptable.
We'll take the naval option.
In one strike, we take out half the world's terrorists.
Президент подчеркнул, что каждая жизнь дорога.
В качестве альтернативы у нас есть морской флот.
Одним ударом мы сможем уничтожить добрую половину мирового терроризма.
Скопировать
With one man your whole entire life.
You know, when I was just a few years older than you I was working at Brunswick Naval Hospital, and I
He was leaving for Pusan in the morning.
В человека, с которым ты прожила всю свою жизнь.
Знаете, когда я была всего на пару летстарше чем вы, я работала в Брунсвике в морском госпитале, и я встретила парня, у которого были самые красивые голу- бые глаза, какие я когда-либо видела.
Он должен был уплыть в Пусане утром.
Скопировать
With the Joint Chiefs, I feel I'm back at my father's dinner table.
I'm a naval officer, I...
You're a doctor in a uniform.
Почему каждый раз, когда я среди начальников штабов, я снова чувствую себя, как за обедом у моего отца?
Я военно-морской офицер, сэр, я не...
Вы врач в униформе.
Скопировать
The cause for the explosion is still undetermined.
The Nassau County authorities are on the scene... naval search and rescue en route.
Excuse me.
Причина взрыва пока не установлена.
На место происшествия приехала полиция... водолазы и спасатели уже в пути.
Прошу прощения.
Скопировать
There are no known survivors.
Coast Guard and naval search and rescue efforts... are continuing at this moment... even as jet fuel
Authorities are pessimistic about the possibility... of finding anyone alive from the ill-fated flight.
На данный момент выживших не обнаружено.
Береговая охрана, водолазы и спасатели... продолжают поиски, несмотря на то... что на поверхности воды горит разлившееся топливо.
Официальные лица считают маловероятным... что среди пассажиров этого трагического рейса есть выжившие.
Скопировать
What do you need?
We're gonna clear a carrier group from the Norfolk naval yard.
- The hurricane.
Что ты хотел?
Просто хотел сказать что мы уберем ударные авианосцы из военной верфи в Норфолке.
- Из-за урагана.
Скопировать
Yes, sir.
We have three civilians, two naval rankings, sir, and four teens for detention.
Excellent. Yes, well...
Да, сэр.
У нас трое гражданских. Одного - под арест.
Прекрасно.
Скопировать
Who the hell are you?
Marine Major Coonan, Office of Naval Intelligence. I'm going to sea with you boys.
That's my luggage.
Кто ты такой?
Майор морской пехоты Кунан, разведка.
Вот мои вещи. Есть проблемы?
Скопировать
Bombing of pillar box Talbot Lodge.
Bombing of naval club.
Bombing of Aldershot Railway Station.
Взрыв почтового ящика у Тальбот Лодж.
Взрыв в клубе ВМФ.
Взрыв на станции Алдершот.
Скопировать
Truck was inside the county green line, so I co-ordinated with the SMPD, BHPD,
sheriff of Los Angeles County, Parks and Recreation, Highway Patrol, district attorney's office and US Naval
Beach leader to team one.
Грузовик нашли в границах округа, и я согласовываю работу полицейских Санта-Моники,
Лос-Анджелеса, шерифа округа, управления парков и развлечений, дорожного патруля, служб окружного прокурора и военно-морского патруля.
Береговое руководство команде-1.
Скопировать
Martha's son.
Naval Academy.
The race car driver?
- Должен помнить, сын тети Марты, курсант Сен-Сир. (Особая военная школа Сен-Сир :
École spéciale militaire de Saint-Cyr)
Тот, который был гонщиком (пилотом) ралли?
Скопировать
– You did. I thought U2 was a type of submarine.
Their music has a naval quality. Be serious, Charles.
You must give people a chance.
Я ведь думала, что U2 - разновидность подводной лодки..
И отчасти была права - в их музыке есть что-то глубоко...
Я серьёзно, Чарльз! Почему не дать девушке шанс?
Скопировать
It's a shitbox!
This crew is the most incompetent bunch of retards and assholes in naval history.
I know why you're here, but I don't know why I was considered for such an assignment.
Мусорный бак.
А экипаж - отребье! Сборище идиотов, каких еще не было в военно-морских силах.
Я знаю, почему вы здесь. Но я не понимаю, почему здесь я!
Скопировать
- You can probably hear them in the water.
And though we are dead, our fish are on their way to the naval station dummy ship.
They hit, we still win.
Вы уже можете их слышать.
И хотя мы уже мертвы, наши рыбки плывут к макетам кораблей военно-морского флота.
Они попадут, мы выиграли! Ха-ха!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов naval (нэйвал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы naval для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйвал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение