Перевод "загробная жизнь" на английский
Произношение загробная жизнь
загробная жизнь – 30 результатов перевода
Ах, ну конечно!
Я как раз из того мира, мира вашей загробной жизни, где... вы должны оказаться в Абсолютной Двумерности
Чепуха!
Ah! Yes, of course!
I must be from that world, the world of your afterlife, where... you shall join me in the Absoluteness of Two-Dimensionality!
Nonsense!
Скопировать
Хорошо, я позволю тебе получить желаемое.
-Хорошей тебе загробной жизни.
-Эй.
Well, I'll let you get to it.
-You have a nice afterlife.
-Hey.
Скопировать
Но никакой ум в этом мире не поможет тебе...
Сохрани это, мама, для твоей загробной жизни, свободной от педиков.
О, прекрасно.
WELL, ALL THE CLEVERNESS IN THIS WORLD
ISN'T GOING TO HELP YOU... SAVE IT, MOM, FOR YOUR FAG- FREE AFTERLIFE.
OH...
Скопировать
Это даже не мир.
Это путешествие в загробную жизнь.
Ну, как ты хочешь...
This is not even the world.
This is the Journey through the Beyond.
Well, as you wish...
Скопировать
И я возьму своих рабов в Гробницу.
Сокровища, который Фараон отправил для его путешествия в загробную жизнь, будут помещены внутрь.
Так их будет легче охранять.
And I will take my slaves to the Tomb.
The treasures that Pharaoh has sent for his journey to the afterlife will be placed inside.
There they will be easier to guard.
Скопировать
заканчивается со смертью, в могиле.
Загробная жизнь – пустота и небытие.
Там нет ничего материального и конкретного.
But I'm convinced that the cycle of life finishes with death, in the grave.
Beyond, there is the void, nothingness.
Therefore, nothing material, nothing concrete.
Скопировать
Не смешите меня.
Такой интеллектуал, как вы не может верить в загробную жизнь если речь не о поэтическом вымысле.
Благодарю за ваш элегантный способ представить меня глупцом.
Don't make fun of me.
An intelligent man like you couldn't believe in the beyond except for poetic purposes.
I thank you for treating me like a fool in such an elegant way.
Скопировать
Нет!
Пусть тогда стоит как маяк и освещает загробную жизнь!
Я уверяю вас, мы все исправим.
No!
Let it stand like a beacon for eternity!
We will definitely erect it.
Скопировать
Когда я смотрю в зеркало, мне кажется, что я вижу другого человека, похожего на меня,
но пришедшего из загробной жизни, из загробной жизни.
А как же Жак?
When I look in a mirror,
I feel I'm looking at someone who looks like me, but seems to come from the Beyond, from the Beyond.
What about Jacques?
Скопировать
Хотите избавиться от назойливых живых спиногрызов раз и навсегда?
Я - главный биоэкзорцист загробной жизни!
О, да! Приходите!
Want to get rid of them pesky living critters?
Well, come on down and see me, the afterlife's leading bio-exorcist.
Yes, sirree!
Скопировать
Знаете, что говорят о самоубийцах?
В загробной жизни они становятся слугами.
Отто, а я и не знал, что вы любите сверхъестественные вещи.
You know what they say about people who commit suicide.
In the afterlife, they become civil servants.
Otho, I didn't realize you were into the supernatural.
Скопировать
Люди будут платить за них огромные деньги, да, Грэйс?
"Энкуайер" обещает 50 000 долларов за доказательство загробной жизни.
То, что надо, Чарльз.
People will pay big money for this.
The Enquirer's offering $50,000 for proof of life after death.
This is it, Charles.
Скопировать
- Проснись, Миуччио! - Кто здесь?
Помнишь, я обещал вернуться и рассказать тебе о загробной жизни.
Добро пожаловать, брат мой.
Who is it?
I promised to tell you what it's like after death.
Welcome back!
Скопировать
Хотя бы позвольте нам попытаться вас спасти.
Либо это поможет, либо счастливая загробная жизнь, да?
Значит, согласны?
At least let us try and save you.
It's either that or the happy hunting grounds, huh?
Okay, then?
Скопировать
Небытие.
Загробная жизнь?
Мне всегда нравилась идея встречи с великими историческими личностями.
Nothingness.
Afterlife?
I've always liked the notion of meeting the great figures of history.
Скопировать
Есть секрет:
Убитые тобой на службе становятся твоими рабами в загробной жизни.
Ну, вот.
Here's a secret:
When you kill someone on duty they have to be your slave in the afterlife.
There you go.
Скопировать
Я отдала фотографию в отдел Энди.
Моя загробная жизнь в руках копа по имени Энди.
Он инспектор, причём очень хороший, Марк.
I snuck the photograph into Andy's interoffice mail.
My afterlife's in the hands of a cop named Andy.
He's an inspector and he's very good, Mark.
Скопировать
- Нет, подожди...
поместили их в сосуды, которые были бы похоронены вместе с саркофагом... чтобы они были доступны в загробной
Перед нами именно это?
- No, wait...
The ancient Egyptians would remove the vital organs of the deceased and place them in jars, which were buried with the sarcophagus so they could be accessed in the afterlife.
- Is that what we're looking at here?
Скопировать
Сохранение трупов в Древнем Египте включало в себя удаление мозга,.. ...легких и кишок, а затем - иссушение плоти.
В таком состоянии мертвые отправлялись извлекать все возможные удовольствия из загробной жизни...
Тело запеленали в холст.
The preservation of corpses in ancient Egypt involved the removal of brain. lungs. and viscera followed by a desiccation of the flesh.
In this condition. the dead were sent forth to derive whatever pleasure they could from the afterlife.
This body has been wrapped in linen.
Скопировать
- Он немного занят, подыхая, агент Райан.
Перестань преследовать меня или другие агенты последуют за твоим дорогим Рупертом навстречу загробной
Нет!
You've been walking in circles for ten minutes.
There's no sign of struggle. Whatever happened happened somewhere else.
- This is a secondary scene.
Скопировать
Корабль, он просит свой корабль. Скажите, что был разрушен.
Я не уверена, но думаю, что он сказал что-то о загубленой загробной жизни?
Попробуйте еще раз переводчик.
I was instructed to speak English on this voyage, and I'd appreciate it if you'd respect that.
Should be old hat in a week's time. - Archer. - This is Dr Phlox, captain.
Our patient is regaining consciousness.
Скопировать
Говорю вам, это невозможно!
У египтян ритуальные предметы были необходимы для загробной жизни.
А это что за светлое пятно?
- lmpossible. I'm telling you.
For the Egyptians, these objects were necessary for the journey to the afterlife.
That grayish spot there, what is that?
Скопировать
- Можно, я закончу?
- Мистер Смерть, существует ли загробная жизнь?
- Подождите, пожалуйста--
- Can I just finish, please?
- Mr. Death. Is there an afterlife?
- Lf you could wait, please...
Скопировать
Обещай, что ты присмотришь За моей семьей.
Твоя семья с тобой встретится в загробной жизни.
На колени.
Promise me that you will look after my family
Your family will meet you in the afterlife
Kneel
Скопировать
Кто?
Твоя семья, в загробной жизни.
- Конечно. - Что ты им говоришь?
Who?
Your family, in the afterlife
Oh, yes What do you say to them?
Скопировать
- Именно.
Он не сможет насладиться загробной жизнью, зная что у меня на него что-то есть.
Спасибо, Кварк.
- Exactly.
He couldn't enjoy the afterlife knowing that I had something on him.
Thanks, Quark.
Скопировать
Ладно.
Я приобрел это в "Кроватях, Ваннах и Загробной жизни", и самое сумасшедшее, что это я нашел не в "кроватях
Смотри, полки.
Okay.
I got this stuff at Bed, Bath Beyond, and the crazy thing is it wasn't in bed or bath, I found it all in beyond.
Look, shelves.
Скопировать
Я могу вернуть.
Я могу вернуться в загробную жизнь.
- Хочешь послушать мою идею?
I can return.
I can return to the beyond.
- You want to hear my idea?
Скопировать
- Классно!
Это обратная сторона загробной жизни.
Как этого можно избежать?
-Oh, baby!
So there's a downside to the afterlife.
How does one steer clear of this?
Скопировать
- Не знаю.
- Ты веришь в загробную жизнь?
Раньше не верил, а теперь не знаю.
- I don't know.
- Do you believe in heaven?
I never believed in an afterlife. But now, I don't know.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов загробная жизнь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы загробная жизнь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение