Перевод "runout" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение runout (ранаут) :
ɹˈʌnaʊt

ранаут транскрипция – 30 результатов перевода

I thought I got enough candy for tonight.
I'm gonna have to run out and get some Rolos.
Swear to me that you will not go to that party.
Я думала, что купила достаточно конфет.
Придётся ехать за сладостями.
Поклянись, что не пойдешь на вечеринку.
Скопировать
What that mean?
The day come, everybody gonna run out of road.
- Any parting words?
В смысле?
Придет день, и каждый из нас сойдет со своей тропинки.
– Как насчет напутственных слов?
Скопировать
Really?
Mary didn't run out of Internet videos to partially remember?
I fell asleep while she was talking.
Серьёзно?
У Мэри не закончились интернет-ролики, которые она помнит только частично?
Я уснул, пока она говорила.
Скопировать
This is not your Mother Country.
This is where we run out of fuel! The fuel's run out!
We've barely left and we've already run out of fuel!
Это не родные края.
Здесь у нас кончился бензин!
Кончился бензин! а уже бензин кончился!
Скопировать
Still, how can you resist a view like that?
For now, I'm just gonna fight the useless fight until I run out of money...
Or sand. (Chuckles)
Все -таки ,как можно устоять перед таким видом?
Теперь я просто продолжу эту бесполезную борьбу, пока у меня не закончатся деньги...
Или песок.
Скопировать
My parents know that I got pregnant.
Boyd shouldn't have run out on his responsibilities.
I mean, now is not the time to ship out on a fishing boat for three months.
Родители знают, что я беременна.
Бойду не следовало бежать от ответственности.
Сейчас не время уходить в море на рыболовецком судне на три месяца.
Скопировать
- You modify the hearts, then you put them in people.
When they can't pay you what you want, you let the timers run out and they die.
That is not true.
- Вы модифицировали сердца, а затем помещали их в людей.
Когда они не могли заплатить то, что вы требовали, ваши таймеры отсчитывали время и люди умирали.
Это не правда.
Скопировать
Do we have any cantaloupe?
No, but I can run out and get some.
That'd... that'd be great. Thanks.
У нас есть канталупа?
Нет, но я могу сбегать и купить.
- Было бы неплохо.
Скопировать
It has nothing to do with that mindless hooligan.
- Right, but last night, you did kind of run out of there.
No. I did nothing of the sort.
Тот хулиган мне не помеха.
Точно. Но вчера ты, вроде, сбежал.
Ничего подобного.
Скопировать
Get over it.
Otherwise, you're gonna run out of places to eat real quick.
Thank you.
Иди дальше.
В противном случае, у тебя не останется мест, где можно перекусить.
Спасибо.
Скопировать
OK, so, this is what we've got.
Unfortunately we've run out of that and that.
You see, the scallops?
Вот что у нас есть.
К сожалению, это и это у нас закончилось.
Что насчет гребешков?
Скопировать
Now that I've invested some time in you.
Men run out on you?
It has been known to happen.
Сейчас, когда я потратила на тебя время.
Мужчины сбегают от тебя?
Пару раз бывало.
Скопировать
It didn't go well.
Look, I've run out of leads, Spence.
But "A" still knows something.
Ничего хорошего не вышло.
Слушай, Спенс. Я выбился в лидеры.
Но "A" по-прежнему знает что-то.
Скопировать
Stavros used to work for Henry.
He was a CIA asset until the day Henry was run out of Langley, then every mention of it was wiped from
I'm making a pass at Stavros tonight.
Ставрос работал на Генри.
Он был информатором ЦРУ до того дня, когда Генри оказался не у дел. Затем любое упоминание о нём был удалено из базы.
Я знакомлюсь с ним сегодня.
Скопировать
Please don't hurt me.
It wasn't my intent to, but sadly, I've run out of time to play nice.
Tim?
Пожалуйста, не делай мне больно.
Это не входило в мои намерения, Но, к сожалению, мое время быть милым вышло.
Тим?
Скопировать
Doesn't seem fair.
If there's anyone who should never run out of Burt bucks, it's Burt.
There's got to be a way we can bail ourselves out of this.
Это кажется нечестным.
Если у кого и не должны никогда заканчиваться Бёрт-баксы, так это у Бёрта.
Должен быть способ нас из этого выручить.
Скопировать
It takes a lot of money to keep a hospital's doors open.
And when the funds run out, it's on us to get out there and raise some more.
which means... it's time to put on makeup.
Нужно много денег, чтобы содержать больницу.
И когда они заканчиваются, пора отправляться на их поиски.
Что означает... Пора накраситься.
Скопировать
There's no escape.
Are we gonna run out of air?
I don't think so.
От этого не уйти.
Мы собираемся сбежать от воздуха?
я так не думаю.
Скопировать
And nobody thinks they're righter than you!
Give a good man firepower, and he'll never run out of people to kill.
I don't want an army.
И никто не считает себя правильней, чем ты!
Дайте огневую мощь хорошему человеку, ...и ему всегда найдётся кого убить.
— Я не хочу армию.
Скопировать
I'm going to find some new batteries.
I think we've run out.
Excuse me, everyone, I must spend a penny.
- Мне надо поменять батарейки.
- Я думаю, они закончились.
Извините меня, я отлучусь в уборную.
Скопировать
Leave me with him.
But you've run out of time.
He's as good as dead.
Оставь меня с ним.
Но у тебя нет на это времени.
Он почти мёртв.
Скопировать
Andrew: Do you think that couple has always not talked?
Or have they just been together so long they've run out of things to say to each other, which makes less
I'll still be gabbing on, as evidenced by this rambling monologue which I will now wrap up. Did I ever tell you about the time
Думаешь, эта пара всегда молчит?
Или они были вместе так долго, что им уже не о чем разговаривать. Что для меня ещё более бессмысленно, потому что, уверен, в нашем случае, даже через 30 лет я всё ещё буду болтать, что очевидно по этому бессвязному монологу, который я сейчас закончу.
Я тебе когда-нибудь рассказывала о времени, когда мне выписали штраф за неправильный переход улицы?
Скопировать
Oh, dear, I am out of fuel.
I have run out of fuel.
That is what's happened now.
О боже, у меня закончилось топливо.
У меня закончилось горючее.
Такие дела.
Скопировать
Well, we've had 48... Good years.
Guess we're just gonna run out the clock.
No!
Ну, у нас было 48... хороших лет.
Наверное, наше время уже прошло.
Нет!
Скопировать
Some Wesen that probes the back of your head and you can't remember anything.
We've run out of time.
You need to deliver.
Существо, которое пронзает затылок и стирает память.
Мы отстали от графика.
Нам нужен результат.
Скопировать
Well, with Hydra in the mix, we won't lack for volunteers.
And if we run out, our Incentives program should help fill the ranks.
Just getting some ideas down.
Ну, вместе с Гидрой мы не будем испытывать недостатка в добровольцах.
А если они кончатся, то наша программа поощрений поможет восполнить ряды.
Просто записываю парочку идей.
Скопировать
- What are you gonna do with 12 lamps?
- I'm not gonna run out for a while.
- So it's every man for himself already?
Что ты собираешься делать с 12 лампами?
Пару ночей не высовываться из квартиры.
Так по-твоему "каждый сам за себя"?
Скопировать
It's merciful.
In seven days, we run out of food.
In 14, people will be starving.
Это сострадание.
Через неделю у нас кончится еда.
Через две люди будут голодать.
Скопировать
For me and my family.
I've run out of ideas.
You could come too, you know.
Для меня и моей семьи.
Надеяться мне больше не на что.
Поедем со мной.
Скопировать
It's the Zoo News, I've been writing it since we came.
It's in case you run out of things to say.
Ready?
Это "Новости зоопарка". Я писала их с момента нашего переезда.
На случай, если тебе больше нечего будет сказать.
– Готовы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов runout (ранаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы runout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ранаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение