Перевод "планировщик" на английский
Произношение планировщик
планировщик – 30 результатов перевода
Она хранит какой-то дневник?
Типа какого-то ежедневного планировщика?
Да-а, но я думаю он вылетел в окно, когда она осознала, что весь её родной город уничтожен.
Does she keep a schedule?
Any kind of daily planner?
Yeah, but i think it went out the window when she realized her entire hometown had been wiped out.
Скопировать
Стивен, нет ничего выше архитектуры.
На самом деле я хотел бы быть планировщиком городов.
Зачем ограничивать себя одним зданием, когда можно спроектировать целый город?
Steven, nothing is higher than architect.
I think I'd really like to be a city planner.
Why limit myself to one building when I can design a whole city?
Скопировать
Понимаешь, нужно дать людям расслабиться.
Так ты отказал ему в стипендии из-за того, что он хочет быть планировщиком городов?
Меня предали.
You know, give the people a chance to loosen up.
So you're denying him the scholarship because he wants to be a planner?
I was betrayed.
Скопировать
Как насчет архитектора, Стивен?
Планировщиком.
-Классная вечеринка, K-Mен.
What about architect, Steven?
City planner.
-Great party, K-Man.
Скопировать
Сидни был первым человеком, который ввёл в Лондоне лежачего полицейского.
Необыкновенный планировщик дорог.
Наполеон Третий Центрального Лондона.
First man to introduce road humps to London, Sidney was.
Road planner extraordinaire.
Napoleon III of Inner London.
Скопировать
Вот она.
--Я планировщик вечеринок.
Мы организуем особые вечеринки, на которых все спокойно.
There you go.
-"No Surprises." -l'm a party planner.
We do special events, and everything goes smoothly.
Скопировать
Да, конечно.
Но он замечателен как планировщик на каждый день.
Мы сможем рассчитать чаевые в ресторане.
Yeah, I guess.
But the really cool thing is the daily planner.
We can go to the restaurant to figure out the tips.
Скопировать
Он так разочаровался, что присоединился к нам.
-Я хочу получить назад свою стипендию... чтобы я мог стать планировщиком городов.
Как насчет архитектора, Стивен?
He became so disillusioned, he had to join us.
-l want my scholarship back so I can be a city planner.
What about architect, Steven?
Скопировать
Это моя визитка.
У меня уже есть планировщик, но я ее оставлю.
Круто.
That's my card.
I don't know if -- well, i-i have a guy, but I'll -
- I'll keep it. Cool.
Скопировать
- Страховка.
- Бен хороший планировщик.
- Я тоже так думал.
- Life insurance.
- Ben's a very good planner.
- I thought I was.
Скопировать
Да.
Значит, Дэриус, если верить планировщику вечеринки Реджины Кейн, вас не было в первоначальном списке
Я фанат её музыки.
Yeah.
So, Darius, according to Regina Cane's party planner, you weren't on the original guest list until you made a last-minute phone call to get in the party.
I'm a fan of her music.
Скопировать
Разрешение, одобренное Городом, было для стандартных американских двутавровых балок.
Но Вы заказали товары дешевле, без одобрения офиса планировщика.
Это нарушение строительных норм и правил.
Permit approved by the city was for American standard I-beams.
But you ordered cheaper goods without approval from the planner's office.
That's a violation of building codes.
Скопировать
Чудесно!
Я кибер-планировщик.
Доктор ...?
Fantastic!
I'm the Cyber-Planner.
Doctor...?
Скопировать
Кто из вас это сказал?
Кибер-планировщик.
Мистер Умник.
Which one of you said that?
Me. Cyber-Planner.
Mr Clever.
Скопировать
Немного хороших новостей, немного плохих новостей, еще немного хороших.
Хорошие новости - я украл их кибер-планировщик, и прямо сейчас контролирую этого кибермэна.
Плохие новости?
Bit of a good news/bad news/good news again thing going on. So...
Good news - I've kidnapped their Cyber-Planner, and right now I'm sort of in control of this Cyberman.
Bad news?
Скопировать
Плохие новости?
Плохие новости - кибер-планировщик у меня в голове.
И ДРУГИЕ плохие новости - дети...
Bad news?
Bad news - the Cyber-Planner's in my head.
And DIFFERENT bad news - the kids are...
Скопировать
О, не волнуйся.
Кибернация Кибер-планировщика сейчас движется сюда.
Тссс.
Oh, don't worry.
The Cyber-Planner's hibernating between moves right now.
Sssh.
Скопировать
Я согласна что обязательное изучение всеми студентами алгебры может привести студентов которые плохи в ней к провалу в школе в целом
И,хотя алгебра используется только бухгалтерами, финансовыми планировщиками, инженерами, физиками, и
Но некоторые люди используют.
I agree with you in that requiring all students to take algebra could possibly keep a student who's bad at algebra from succeeding in school overall.
And even though algebra is used by accountants, financial planners, engineers, physicists, and a lot of occupations, not everyone does get algebra and not everyone uses it in their adult life.
But some people do.
Скопировать
Поздравляю.
А вы, ребята, неплохо устроились в планировщиках свадеб, так что всё по-честному.
Мы с Тимоти могли бы купить яхту нашей мечты, как в кино.
Finally, the white straight guy wins.
You guys get all the good wedding planner jobs, so it all evens out.
Timothy and I could've had the yacht of our dreams, the SS I'm A Miranda. Whoa.
Скопировать
Мы спланировали свадьбу в мгновение ока.
И знаешь, завтра мы встречаемся с планировщиком свадьбы и привносим финальные штрихи.
Почему бы тебе не пойти с нами, чтобы ты своими глазами увидела, как мы во всём соглашаемся?
Oh, it's true. We've planned our entire wedding with not so much as a speed bump.
You know, actually, we are going over the final details with the wedding planner tomorrow.
Why don't you come with us, and you can see all the decisions we agreed on.
Скопировать
Ведь... ведь вокруг такой огромный выбор.
К счастью, один из наших лучший друзей - планировщик мероприятий.
- Пеппер!
There -- there are too many choices.
Fortunately, one of our best friends is an event planner.
- Pepper!
Скопировать
О, Шмидт, Он не ведет к океану
Ты кто, городской планировщик?
привет
Uh, Schmidt, that don't go to the ocean.
What are you, the city planner?
Hi.
Скопировать
Прекрати, Ромина!
Твоя мама реальный планировщик свадеб.
Прекрати!
Cut it out, Romina!
Your mom is a real... wedding planner.
Stop it!
Скопировать
И не говори.
Ты творец списков, планировщик.
Я исполнитель и деятель!
Tell me about it.
You're a list-maker, a planner.
I'm a doer and an action taker!
Скопировать
Почему, когда элиты убивают массивы людей, никто не сопротивляется им? Какая идеология движет извращёнными умами элиты?
Ещё 2400 лет назад, во времена Платона, Государственные планировщики открыто объявили своим желанием
От программ по размножению до массового истребления неугодных, их тёмная мечта пропутешествовала тысячелетия до наших дней.
Why do the elites kill the - largest masses of people when no one is resisting them - when they've - already attained total control.
Since Plato's time 2,400 years ago, State planners have openly - proclaimed their desire to control every detail of the commoners life.
From breeding programs to massive extermination of undesirables, - the dark dream has continued on for millennia.
Скопировать
- И мы попросим Элизабет помочь нам.
Она отличный планировщик...лучшая в таком деле.
Она будет работать с вами за деньги? - Моя жена?
Yes. And we'll get Elizabeth to help us.
My wife? An event planner. Best in the business.
She'll work on the price?
Скопировать
Домой я пойду только с тобой.
Я планировщик города.
Я всё регулирую и проверяю, чтобы люди соблюдали городские законы.
I go home when you go home.
It's city planning.
It's mostly regulating things and just making sure people obey the city code.
Скопировать
К сведению, я - пудель отчасти, а также и пит-буль.
Ты должен быть профессиональным планировщиком шуток, Спиттер.
Сначала животная ферма в доме Омега Кай, теперь это.
FYI, I'm part poodle, part pit bull.
You should be a professional prank planner, Spitter.
I mean, first the farm animals at the O-Chi house, now this.
Скопировать
"Питание, инъекции, и запреты с самого раннего возраста будут формировать и создавать такой тип людей, такой тип убеждений, которые будут желанны власти, и любая серьёзная критика власть имущих станет психологически просто невозможна. " ~Бертран Рассел~ /из книги "Воздействие Науки на Общество"/
Более ста лет назад социальные планировщики евгеники рассуждали об использовании изменяющих сознание
К 2007-му году, более 20-ти % Американского населения находилось на разного типа предписанных антидепрессантах.
"Diet, injections, and injunctions will combine, from a very early age, - to produce the sort of character and the sort of beliefs that the - authorities consider desirable, - and any serious criticism of the powers that be will become - psychologically impossible." ~Bertrand Russel The Impact of Science on Society
Over a hundred years ago eugenicist social planners said that - they'd use mind-altering drugs to control the population.
By 2007, more than 20% of the US population were on some type - of prescription anti-depressant.
Скопировать
Так.
О чем меня и предупреждал Марк Бренданавиц, наш городской планировщик, задействованный в этом проекте
Э, чтобы он сказал?
Okay.
We are a little ahead of schedule, because we're holding this town hall meeting so soon, which I was warned about by Mark Brendanawicz, our city planner assigned to this project.
Uh... So what would he say?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов планировщик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы планировщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение