Перевод "взаимоотношение" на английский

Русский
English
0 / 30
взаимоотношениеrelations interrelation mutual relation
Произношение взаимоотношение

взаимоотношение – 30 результатов перевода

Лучше бы я была парнем.
Нет, парней не волнуют проблемы взаимоотношений.
Ты знаешь, в чем проблема?
Should've been a guy.
No, a guy wouldn't worry about sucking at relationships.
You know what the problem is?
Скопировать
Я не просто сплю с ней.
Это здоровые взаимоотношения.
- Что ты сказал?
No, I'm not stalking her.
It's a healthy relationship. I love her.
You what? I love her.
Скопировать
И таким образом, Лили и Маршалл провалили свой эксперимент с раздельным проживанием, но зато преуспели во влезании Лили в ее платье.
рассказать о Маршалле и Лили, но единственная вещь, которую вам нужно знать, это то, что за десять лет их взаимоотношений
И пусть этого никогда больше не случится.
And so Lily and Marshall failed in their experiment with apartness, but they succeeded in getting Lily into her dress.
You know, there really are a million things I could tell you about Lily and Marshall, but really, the only thing you need to know is that ten years into their relationship, they still couldn't spend a single night apart.
May they never have to again.
Скопировать
Я готов выписать чек прямо сейчас.
Но я просто хочу убедиться, что я помогаю вам... строить лучшие взаимоотношения, какие у вас могут быть
И я знаю, что это звучит слегка странно.
I'm ready to write a check right now.
But I just want to make sure that I'm helping you... to have, like, the best relationship that you can... so that these kids have a loving, stable home.
And I know that this may sound a little weird.
Скопировать
У Морли сомнительный сгиб штанов.
"The L word" The L word серьёзная передача на Американском ТВ про взаимоотношения лесби
Использовалось слово на букву Л.
Morley Safer has questionable pants fold.
The L Word...
Used the "L" word.
Скопировать
Я могу плакать когда надо... скажи мертвые щенята 'мертвые щенята'
Взаимоотношения с пациентами... у меня всегда проще чем у всех
Хорошего дня, мистер Вулмер
I can cry on cue... say dead puppies 'dead puppies'
Connecting with patients... always come easier to me then it did to some others
Have a good day Mr Woolmer
Скопировать
Я тоже буду скучать по тебе, Рон.
Но ты ошибаешься, если думаешь что радость жизни происходит только из человеческих взаимоотношений.
Бог разместил это всё вокруг нас.
I'll miss you, too, Ron.
But you're wrong if you think that the joy of life comes principally from human relationships.
God's placed it all around us.
Скопировать
Это и есть то... чем я хотел заняться.
Или что-то большее, например твои взаимоотношения проходят не так хорошо, как ты думал.
Кит, передай мне заменитель сахара.
That sounds like exactly... what I wanna do.
Or something as big as finding out your relationship isn't going as well as you thought.
Hey Keith, pass me a fake sugar.
Скопировать
В нем нет ничего сексуального.
Это, эм... это просто история о важном событии в твоих взаимоотношениях.
Я весь во внимании.
There's nothing sexual.
It's, uh, it's just the story of an important moment in your relationship.
I'm all ears.
Скопировать
Машинам не заменить человека.
В конце концов жизнь и бизнес строятся на человеских взаимоотношениях.
А компьютеры пытаются утопить вас в озере.
People will never be replaced by machines.
In the end, life and business are about human connections.
And computers are about trying to murder you in a lake.
Скопировать
Знаешь... это не другое дело, папа.
. я знаю, что меня всегда не было там для тебя, Кайл, но я думал, что у нас были достаточно хорошие взаимоотношения
Так и есть.
You know... it's not a new thing, dad.
I... I know I haven't always been there for you, Kyle, but I thought we had a pretty good relationship.
We do.
Скопировать
Одержимая женщина держит объект своего внимания пленником в его собственном доме
Он пытается уговорить ее, у них возникают взаимоотношения
Продлятся ли они в реальном мире?
A female stalker holds her target captive in his own home.
In an attempt to win her over, they form a relationship.
But can it survive in the real world?
Скопировать
Почему ты так глупо себя ведешь?
Это не нормальные взаимоотношения, поэтому я и веду себя так.
- Знаешь что?
! Why you acting so stupid? !
This is a dysfunctional partnership. That's why I'm acting like that.
- You know...
Скопировать
Конечно, всй это было полной ерундой.
Никто не мог лучше, чем он, следить за взаимоотношениями человеческих идеалов и реальной жизни.
В конце концов, это была его работа.
Of course it was all a load of nonsense.
"If anybody was capable of keeping track of ideals and reality, he was."
"After all, it was his job.
Скопировать
Послы Zero-One попросили, чтоб их выслушали
В ООН, они представили планы стабильных, культурных взаимоотношений с человеческими нациями
Предложение Zero-Onе в ООН было отклонено
Zero-One's ambassadors pleaded to be heard.
A t the United Nations, they presented plans for a stable, civil relationship... . ...with the nations of man.
Zero-One's admission to the United Nations was denied.
Скопировать
Стивен, почему ты просто не можешь сказать, что Брук не горячая?
Это этикет совместных взаимоотношений.
Если ты не можешь сделать это... что ты скажешь, когда я стану старой, и спрошу тебя, есть ли у меня морщинки вокруг глаз?
Steven, why can't you just say that Brooke's not hot?
It's common relationship courtesy.
If you can't do this, what will you do when I'm old, and ask you if I have crow's feet around my eyes?
Скопировать
Мы благодарны правительству Северной Корее что они столь щедро делятся с нами одним из национальных сокровищ.
И мы надеемся, что эта встреча лишь первая из многих культурных обменов ведущих к укреплению взаимоотношений
Он благодарит президента за его слова и говорит, что делает всё во славу нашего дорогого вождя которому желает долгих лет жизни и крепкого здоровья.
We thank the North Korean government for so generously sharing one of their national treasures.
And we hope this marks just the first of many such cultural exchanges leading to improved relations between our two countries.
He thanks the president for his words and says all glory flow to our dear leader for whom he wishes long life and good health.
Скопировать
Никогда не было, чтобы Соня Бейкер обсуждала со мной что-то, выходившее за рамки ее должности.
Я обнаружил, что высшие чины Кабинета министров знали о моих взаимоотношениях еще до того, как я признался
Мой секретарь, Грир Торнтон, открыто выступила против Джорджа Фергюса, назвав его организатором этого обмана.
At no time was Sonia Baker discussed with me outside of her role as researcher.
L've discovered that senior Cabinet members knew of my relationship before I was forced to disclose it at a press conference, orchestrated by Andrew Wilson, but suggested by George Fergus.
My secretary, Greer Thornton, confronted George Fergus directly, naming him as the architect of that deception.
Скопировать
-Ясно.
Профессиональные взаимоотношения.
-Да, профессиональные.
- I see.
A professional relationship.
- Yeah, professional.
Скопировать
Я не заказывал фалоимитаторы.
Я, конечно, извиняюсь, но мы тут обсуждаем наши взаимоотношения.
- Кто мы?
- I never asked for dildos.
- Do you mind? We're trying to discuss our relationship.
- We being?
Скопировать
По-моему нехорошо, когда пацан от нефиг делать штырит девчонок других пацанов.
И почему это, я всего лишь задаю вопрос, почему это, пока вы, девчонки, обсуждаете взаимоотношения с
Это, конечно, совсем не мое дело, я всего лишь его отец, и его отец.
I have a bit of a problem with chaps who go around pinching other chaps' girlfriends.
And why is it, I merely ask this as a question, why is it that while you girls are discussing your relationships with this fink, Rory's left out of it?
There's nothing to do with me, of course, I'm just his father. - And his father.
Скопировать
Отче наш.
вне зависимости от уровня знаний, не нашли замены этим словам, как непреклонным правилам человеческих взаимоотношений
Возможно, вы их помните.
It was the Lord's Prayer.
I'm a physician yet not I nor any of my colleagues, no matter how learned have ever found a substitute for those words as a rule for human relationship.
You might remember them.
Скопировать
Босс хочет спокойно поговорить с твоим приятелем.
Полагаю, вы хотите обсудить мои взаимоотношения с полицией.
Я привык входить через главный вход.
The boss wants a nice, quiet talk with your friend.
I believe you wanted to discuss my relationship with the police.
I usually come in through the front door, big as life.
Скопировать
- тем не менее услышав его адрес однажды, она запоминает его... она не хочет лично вернуть ему его деньги благодаря которым он сможет уехать подальше от нее и в заключении она боится увидеть его снова
обеих сторон пусть и против воли и той и другой стороны выдающих желаемое за действительное и их долгие взаимоотношения
я объявляю это дело закрытым
- Nevertheless having heard his address but once, she remembers it. She hesitates about giving him money rightfully his which might remove him from her immediate geographic area. And, in conclusion she is fearful of seeing him again.
I don't know why you're saying these things. The facts are plain and must be faced by the parties of both parts however reluctant they are made by their goodwill for each other wishful thinking and long-standing affection.
I submit that this case is ready for summation.
Скопировать
Мы все такие скучные, потому что мой кавалер не пришёл.
Впервые за всю историю моих взаимоотношений с мужчинами я осталась одна, и я не знаю, как к этому относиться
Стенли, расскажи что-нибудь забавное, разряди обстановку.
I don't know what's the matter, we're all so solemn. Is it because I've been stood up by my beau?
First time in my experience with men... And I've had a good deal of all sorts. That I've been stood up by anyone.
Tell us a funny little story, Stanley. Something to help us out.
Скопировать
Я повторяю, ваша обязанность тщательно рассмотреть все представленные факты и решить доказана ли вина обвиняемого.
Так же помните, что вы судите обвиняемого не за его взаимоотношение с мадам Грандфор и учитывайте их
Тот факт, что обвиняемый является священником и принадлежит к церкви, ни коим образом не должен повлиять на ваш вердикт.
I repeat, it's your duty to carefully examine all the evidence that's been given and to determine whether the charge against the accused has been proven.
Remember also that you are not trying the accused for whatever views you may hold as to his relationship with Madame Grandfort except as it may affect this charge of murder.
One final point. The fact that the accused is a priest under holy orders should not influence your verdict, one way or the other.
Скопировать
Пока мы предполагаем, что это предсмертная записка... а Вы, что думаете по этому поводу?
- Разве нельзя предположить, что между вами было... нечто большее, чем случайные взаимоотношения?
Мне все равно, что вы там предполагаете.
Well, if we take it for the moment as a suicide note... wouldn't that suggest something else to you?
-Wouldn't that suggest that there was something more... than a casual relationship between you?
I don't care what it suggests to you.
Скопировать
- Почему ты так добр со мной?
- Я просто верю в справедливые взаимоотношения между..
..рабочей силой и управляющими.
Get curtains too.
- Why are you so good to me?
- I just believe in fair dealings between labour and management.
Скопировать
Какой вопрос?
Решить степень взаимоотношений и определить для себя предел.
И ты уже решил?
To understand what?
To define a degree of relationships and set yourself a limit.
Have you done it already?
Скопировать
Милая, отменять встречу сейчас было бы так не вовремя!
Это бизнес, к тому же, тут дела во взаимоотношениях! Мы не можем найти кого-нибудь другого?
Мам, ну когда вы поймете, что я уже практически взрослая!
Oh Mother, we'll be all right alone.
Well it'll be pretty awkward to break the date now honey, it's business as well as social you know, couldn't we get somebody else?
But dear I tried to get everybody before I got Mrs. Beale. Mother, when are you gonna realize
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взаимоотношение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взаимоотношение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение