Перевод "Вспомнить всё" на английский

Русский
English
0 / 30
Вспомнитьrecall recollect remember think of
Произношение Вспомнить всё

Вспомнить всё – 30 результатов перевода

Это могло быть забавно, разве нет?
Мне так трудно вспомнить... все образы, после возвращения Марины, кажутся безнадежно пустыми, не в фокусе
Мы узнали, что в тот период, позже, где-то в середине февраля, у Кере была романтическая связь, с молодым доктором, которого покинула Федора.
It might be funny, you know? It's always us, just us and no one else.
What happened in the two months that followed? It's so difficult for me to remember the images from the days before Marina returned they appear so irreparably empty, out of focus.
Yes, a memory of Cherè... We came to know, sometime after, that during that period around the middle of February, Cherè had a romantic liaison with the young doctor that Fedora had abandoned.
Скопировать
Рассказывай подробно, не спеши.
Вспомни все детали.
Даже самые незначительные.
- Be more exact.
Take your time.
I want every detail, no matter how insignificant.
Скопировать
Где же вы были всю ночь?
Не могу вспомнить, все как будто в дымке.
Да, когда я уходил из бара, дым уже стоял коромыслом.
Where were you all night?
It's all a blur. A beautiful, blurry blur.
When you left the club you were already doing fairly well, blurry-wise.
Скопировать
Хорошо, но ведите себя тихо.
Попытайтесь вспомнить все подробно.
Может это не важно но Люсилл была в душевой минут за десять до того, как все произошло.
Fine, but be quiet.
Try to remember any detail.
- Maybe it's not important, but Lucille was in the bathroom ten minutes before it happened.
Скопировать
Вики, сейчас мы должны пройти сквозь стражу вокруг дворца.
Я хочу мы сказать, мы должны добраться до самого дна, где все соединятся и вспомнят всё, так что будет
И ты знаешь, что есть способ это сделать.
WHERE EVERYBODY IS JOINED TOGETHER AND REMEMBERS EVERYTHING AND IT'S ALL RIGHT TO SAY IT.
NOW, YOU KNOW THERE IS A WAY TO DO IT. WE'VE DISCUSSED THE WAY BEFORE. YES, I KNOW.
HYPNOSIS. YES.
Скопировать
- Анастасия.
И пытаюсь вспомнить все про себя.
А я тебе для чего?
You're Anastasia.
It's just that three days ago I didn't have any past at all and now I'm trying to remember an entire lifetime.
That's why you got me.
Скопировать
Мы играем за всех женщин во всем мире
Вспомните все свои провальные свидания
И каждого парня, который, целуясь с вами, один глаз клал на телевизор
We're playing for women everywhere.
Think about every lousy date you ever had.
Every guy who kept one eye on the TV while you were making out.
Скопировать
Нет уж! Пока не вспомнишь свое прошлое, нет у тебя такого права!
А пока не вспомнил, всё будешь мне докладывать! Даже если во сне с этой красоткой переспал...
Да не было ничего такого во всех мельчайших подробностях!
Till you can remember the past, you can't afford to say that.
Until then, whatever happens in your dream, whether you're having sex with whatever woman...
It's not that till then, you have to tell me everything. Understand?
Скопировать
И я думал о том, что отчаянно пытался забыть.
Вспомнил все страхи и все желания, от которых уже давно избавился.
В какой-то момент этот мрачный незнакомец одержал надо мной верх.
And thought about the things I tried desperately to forget.
All the fears and all the desires I had lost a long time ago.
At some point, that solemn stranger took over.
Скопировать
Но тем самым, он лишил свою жену... возможности получить страховку от Америкен Экспресс.
Это ещё одна из причин почему вам следует вспомнить всё, что произошло в самолёте.
Держись.
So he cheated his wife out of the automatic American Express insurance.
That's another reason why your memory of what happened on the plane is so important.
Steady.
Скопировать
Это стало незаменимым для меня.
Ты не можешь вспомнить все эти вещи, как нарисовать современный фонарь и все это дерьмо.
Весь этот хлам на каждой пригородной улице.
This has been indispensable to me.
You can't remember these things, to draw these modern light poles and crap.
All this junk on every suburban street.
Скопировать
Сначала это была одна страница, потом их стало 25.
Я вспомнил все чему учил меня отец.
Вспомнил простые радости своей работы.
What started out as one page, became 25.
I was my father's son again.
Remembering the simple pleasures of this job.
Скопировать
- Да, я в порядке.
Просто постарайтесь вспомнить всё, что вам известно.
Я говорила с ней по телефону о об оформлении праздника.
I'm all right.
Is OK. Just try to remember anything you can.
I was talking to her on the phone about the about the party decorations.
Скопировать
♪ И я жду, когда же они позовут меня.
♪ Если я попытаюсь, то вспомню все несказанные слова
♪ Только теперь сказать их некому
♪ Waiting for the moment they'll be calling to me
♪ And if I try, I'll remember that the words were never said
♪ Only now the others hold no meaning for me
Скопировать
♪ И я жду, когда же они позовут меня.
♪ Если я попытаюсь, то вспомню все несказанные слова
♪ Только теперь сказать их некому
♪ Waiting for the moment they'll be calling to me
♪ And if I try I'll remember that the words were never said
♪ Only now the others hold no meaning for me
Скопировать
Это замечательно.
Вы вспомнили все так ярко и в деталях.
Годами я видела эту старую чашку, но я никак не могла вспомнить, для чего она была нужна и почему это было важно. Спасибо.
That is remarkable.
You remembered such vivid details.
For years, I've seen that old cup in my memory, but I could never remember what it was or why it was important.
Скопировать
Тимоти, пожалуйста, подойди ко мне.
Я хочу, чтобы ты вспомнил, все, что слышал из разговоров на борту "Вико" до его уничтожения.
Я не знаю.
Timothy, accompany me, please.
I want you to recall everything you heard people say aboard the Vico before it was destroyed.
I don't know.
Скопировать
-Лори говорит, он ни черта не помнит.
-А через час он может вспомнить всё.
Слушай, Рихтер, я хочу, чтобы Куэйда доставили живым для реимплантации.
Lori says he can't remember anything.
In an hour he could have total recall.
Listen to me, Richter. I want Quaid delivered alive for reimplantation.
Скопировать
Я без задней мысли.
Он начинает новую жизнь, дайте ему возможность вспомнить все лучшее.
Велюров, а вы, как свидетель невесты, сейчас были не на высоте.
I've no ulterior motive.
He is turning over a leaf, let him give vent to his feelings.
As bride's witness, you didn't rise to the occasion.
Скопировать
Ённи Ѕэнкс-ћаккензи ѕо мужу она - ћаккензи
меропри€ти€... которое превратило Ённи Ѕэнкс в Ённи Ѕэнкс ћаккензи ћне говор€т, что когда-нибудь € вспомню
с большой любовью и ностальгией я надеюсь.
Annie Banks-MacKenzie. That's her married name-- MacKenzie.
I'll be honest with you. When I bought this house 17 years ago, it cost less than this blessed event... in which Annie Banks became Annie Banks-MacKenzie.
I'm told that one day I'll look back on all this... with great affection and nostalgia. I hope so.
Скопировать
- Я тебя обслужу!
- Вспомни, все оплачено.
- Спасибо.
- I'll room service you.!
- Before you kill me... remember, this trip is all expenses paid.
- Thank you.
Скопировать
Позвольте мне дать вам один совет.
вы будете со своим адвокатом сделайте упор на то, что вы видели труп своего партнёра и попытайтесь вспомнить
И то, что вы говорили до не имеет никакого значения.
Let me give you a piece of advice.
When you speak to your lawyer emphasize that you saw your partner's dead body and think hard about what else you saw.
It doesn't matter what you've said to anybody so far.
Скопировать
Генри Гордон Яго, я приказываю вспомнить то, что вам приказали забыть.
Когда я досчитаю до трех, вы вспомните все.
Раз... два... три легче воздействовать, чем на меня. У меня железная воля! Что это я несу?
Henry Gordon Jago, I command you to remember everything you were ordered to forget.
When I count to three, you will remember everything.
One...two...three... ..more easily influenced than I would.
Скопировать
Когда дрожащими руками она протянула мне воды я заметил кольцо на её пальце, блеснувшее в лучах света.
Стыдно признаться, но только увидев кольцо я вспомнил всё это.
Это мотоцикл Фуджико.
As her trembling hands gave me the water I noticed a ring on her finger, sparkling in the light.
I'm ashamed to say this, but until I saw the ring again I'd forgotten completely about it.
That was Fujiko's bike.
Скопировать
- Что...? - Планета из золота.
Да, теперь я вспомнил все.
Что вспомнили? Киберменов.
Planet of Gold.
Yes. It's all coming back to me now.
-Well, what's coming back to you?
Скопировать
Понятно, что случается со всеми.
Но если Пурстампер придёт в сознание а немцы допросят его и он вспомнит все эти имена...
Как там?
Could happen to anyone, don't get me wrong.
But when Poerstamper gets his wits back and the Krauts interrogate him and he remembers those names...
How did it go?
Скопировать
В каком смысле?
Они заставят тебя говорить и ты вспомнишь все.
Тебе будут задавать вопросы о всех, кого ты когда-либо знал.
What do you mean?
They'll get you to talk and remember things.
They'll ask you all about any contacts you have.
Скопировать
А как Вы думаете?
Если можете, просто вспомните всё, что видели
Я ничего не видел!
What do you think?
If you can just try to remember everything you saw-
I didn't see anything!
Скопировать
- Я могу научить Вас этому
Я могу помочь Вам вспомнить всё, что когда-либо случалось с Вами
Если Вы будете работать со мной, мы сможем это сделать
I can teach you how it works.
I can make you remember anything that ever happened to you.
If you'll work with me, we'll be able to do it.
Скопировать
Послушай, Джимбо, Я просто пытаюсь показать тебе как всё это глупо.
Когда ты повзрослеешь, и вспомнишь всё это... ты будешь смеяться над собой...
Не думай что ты одинок.
Listen, Jimbo, I'm just trying to show you how foolish you are.
When you're older, you'll look back at this... and you'll laugh at yourself... for thinking that this is so important.
It's not as if you were alone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вспомнить всё?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вспомнить всё для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение