Перевод "prizes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение prizes (прайзиз) :
pɹˈaɪzɪz

прайзиз транскрипция – 30 результатов перевода

This one... even brings bad luck
Various beasts... prizes.
All natives
А этот даже отнял удачу.
Животные разные. Подарки.
Активы.
Скопировать
Don't be upset.
And their prizes are like holidays in Greece or something.
My arse. What one can do in Greece?
Не переживай.
Да и награды паршивые - поездка в Грецию. Или что-то в этом роде.
Что человек может делать в Греции?
Скопировать
Light to the Gentiles.
original, written by him, a poet in potential with 11 years of age, on occasion where offered three prizes
An ambition oblique In my verse printed
"Свет языкам"(Ис. 49,6)
Какие строки завершали его первое стихотворение, написанное им, потенциальным поэтом в 11 лет, для конкурса с призами в 10, 5 и 2 шиллинга соответсвенно, проведенный еженедельником Шэмрок?
Я с надеждой буду ждать, Что стихи возьмут в печать,
Скопировать
Fruitful and multiply! .
Prizes! .
- What luck.
Плодитесь и размножайтесь!
Награждается
Пиконе Дженнарино.
Скопировать
By the way, I've fixed it for Helmer to be your external examiner for your viva.
It's one of management's little consolation prizes being able to fiddle such things.
You think it will help?
Да, кстати. Я ухитрился добиться, чтобы Хельмер был твоим экзаменатором.
В этом и есть преимущество административной работы, что ты можешь выгодно повернуть ситуацию.
- Ты думаешь это преимущество?
Скопировать
I want you to have your own life.
Write and tell me when the Southdowns start winning all the prizes.
- Come and see for yourself.
Я хочу, что бы ты имела свою собственную жизнь.
Напиши мне, когда Саутдауновские овцы начнут выигрывать все призы.
- Езжай и посмотри сам.
Скопировать
Don't forget your coupons.
Collect coupons and win prizes.
Forget it.
Не забудьте купоны! -Что?
Купоны - специальное мероприятие, собираете купоны и выигрываете!
А, бросьте!
Скопировать
You must give me some breeding tips, Mr Ames.
I mean to win prizes.
Mr Godwin's your man.
Вы должны дать мне несколько советов по разведению, мистер Эмис.
Я хочу выигрывать призы.
Мистер Годвин к вашим услугам.
Скопировать
Gettin' backhanders for doing quicker Masses.
All I wanted was trophies and prizes.
But the one that got me was the Golden Cleric.
Брал взятки за ускоренное проведение мессы.
Мне нужны были одни лишь призы и награды.
Но больше всего я хотел Золотого Монаха.
Скопировать
Yes?
You left before all the prizes were announced.
You were very good this afternoon, David. Thank you.
Да.
Вы ушли прежде, чем были вручены все призы.
Ты сегодня играл очень хорошо, Дэвид.
Скопировать
You have a great destiny which stretches way back in time.
- I'm just a waitress so I don't think there's any prizes so far.
- You have never forgiven your mother for leaving you.
Очень милая, пухленькая, сочная девочка. Без сомнения, очень аппетитная милашка.
-Достаточно, чтобы её съесть? -О, да! Что?
Я не это хотел сказать!
Скопировать
Please dolly, you'll have a look and you'll tell me.
It's not the prizes.
I'll give them away.
Пожалуйста, дорогуша, вы должны разобраться и сказать мне.
Мне не нужны призы.
Я отдам их обратно.
Скопировать
And you should see my Harry on television.
We're giving the prizes away.
I just wanted to be on the show!
И вы можете увидеть моего Гарри по телевизору.
Мы отдадим призы обратно.
Я просто хочу участвовать в шоу.
Скопировать
Whale innards are good for you.
They won prizes.
They won best picture prizes.
Китовые кишки как раз для тебя.
Отец, поздравь ребят.
Они выиграли призы за лучшие рисунки.
Скопировать
Father, Praise the boys. They won prizes.
They won best picture prizes.
That's good news.
Отец, поздравь ребят.
Они выиграли призы за лучшие рисунки.
Это хорошие новости.
Скопировать
Child's Toy P.E. Class Special!
The winner gets gorgeous prizes!
Wait a minute, did I tell you about the prize?
Специальный класс шоу "Детская Игрушка"!
Победитель получает великолепный приз!
Минутку, я сказал "приз"?
Скопировать
She's partial to her own kids.
But I hear their pictures won prizes.
Prizes?
Она благоволит к своим детям.
Но я слышала их рисунки завоевали призы.
Призы?
Скопировать
But I hear their pictures won prizes.
Prizes?
That's not bad.
Но я слышала их рисунки завоевали призы.
Призы?
Это неплохо.
Скопировать
If I could, I would.
But I don't have the ability to risk the comfortable situations on the big money and the fabulous prizes
Who you kidding?
Если бы мог, я бы это сделал.
Но мне не хватает смелости рисковать своим удобным положением ради больших денег и охренительных цен!
- Кому ты гонишь?
Скопировать
Sinclair knows the regulations well.
The commander prizes knowledge and honesty.
So I noticed.
Синклер хорошо ознакомлен со всеми правилами.
Командор производит впечатление образованного и честного человека.
Я это заметила.
Скопировать
I was disgusted of the Literature Awards in Paris. The fact that all the writers were doing everything possible to obtain an awards.
And therefore i realized that either i accept all the prizes or nothing at all.
the fact that i accepted in the beginning an insignificant prize that had a ridiculous amount...
Мне опротивел спектакль вручения премий в Париже, опротивел тот факт, что все писатели делали всё возможное и невозможное, чтобы получить эти премии.
И я понял, что либо я принимаю все эти премии, либо полностью отказываюсь от них.
То, что я получил в начале, это - незначительная награда, смешная просто сумма.
Скопировать
Although, after being acquainted with the literary life in France, i said to myself that it's a profoundly unpleasant thing, and compromising, for me personally: "I refuse all of the prices".
I must confess that i was offered enormously important prizes, especially from a financial point of view
Isn't this a form of reversed-publicity ?
Но после этого я узнал получше литературную жизнь во Франции, это глубоко неприятная вещь, компрометирующая, для меня лично. И я сказал себе: "Я отказываюсь от всех премий, которые мне дают".
И должен признать, что мне предлагали довольно значительные премии, особенно с точки зрения финансовой стороны.
Скажите, а не является ли это рекламой, но наоборот?
Скопировать
No, no.
I decided a long time ago, that it would be impossible... that i won't accept prizes.
Was it for the same reason that you didn't accept interviews or TV apparitions ?
Нет, нет, конечно.
Не есть ли это способ роста, возвышения?
По этой же причине вы отказывались от интервью и от появления на телеэкранах?
Скопировать
Five throws a penny.
Any prize you ring from a selection of magnificent prizes.
(Spode) Three balls for a penny.
Пять бросков за пенни.
Любой приз из многих чудесных призов.
Три броска за пенни.
Скопировать
Enemy in sight.
Then let's get some prizes, dear boys. Hm?
- Major Lennox
Враг здесь!
Добудем-ка трофеев, а, ребятки?
- Майор Леннокс?
Скопировать
There aren't enough symbionts for that many hosts.
They would become commodities to be purchased or prizes to be fought over.
Nearly half our population is capable of being joined.
На стольких носителей симбионтов не хватит.
Возможная опасность для них будет огромной - они станут товаром для продажи, или призами в соревновании.
Почти половина нашего населения подходит для соединения.
Скопировать
This is a special occasion. lt only happens once in a bar owner's lifetime.
- Let me tell you about your prizes.
- l won something?
Но это особое событие, случающееся только раз в жизни владельца бара.
- Позвольте рассказать о наших призах.
- В смысле, я что-то выиграла?
Скопировать
Could have some luck there.
And this is a list of local merchants who might donate prizes for your loony pools.
You can recruit most of your non-loonies from the staff, but you'll have to be dead careful, 'cause some of the staff aren't exactly certified non-loonies.
Может быть там повезет.
А это список местных торговых фирм, которые могли бы предоставить призы для твоего безумного тотализатора.
Ты можешь набрать большинство участников - не психов из персонала, но ты должен быть точно уверен в них, потому что кое-кто из персонала не совсем нормальный.
Скопировать
CAMPBELL ON RADIO: Yes, it's time again to separate the loonies from the boring folk.
because if you're one of our lucky winners today, you may walk out of here with one of our fabulous prizes
Which if you happen to be on a Section 26, means somebody'll come and bring you right back again.
И снова пришло время отделить психов от обычного скучного народа.
Итак, приготовьтесь ставить крестики, мальчики и девочки, потому что сегодня один из удачнейших дней, и вы сможете уйти отсюда с одним из сказочных призов.
Но если вдруг вы здесь, согласно Раздела 26, то кому-то придется привести вас обратно.
Скопировать
- Rosalie!
Danny and Mary have eaten one of the prizes.
- Which one?
- Розали!
Дэнни и Мэри съели один из призов.
- Который?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prizes (прайзиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prizes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайзиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение