Перевод "prizes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение prizes (прайзиз) :
pɹˈaɪzɪz

прайзиз транскрипция – 30 результатов перевода

Very funny.
Just for that, when I win all the prizes, the only thing you guys are getting is Rice-A-Roni and Turtle
It's $300 just to take the bust in?
Очень смешно.
Вот за это, парни, когда я выиграю все призы, единственное, что вы получите, это пачка "Райс-а-рони" (вермишель с рисом) и "Черепаховый воск" (автомобильный полироль).
300 долларов только для того, чтобы ушить его?
Скопировать
Maintenance would probably suffer to some degree.
The prizes for games of chance would all be bananas.
Lois, don't call me on this stuff, all right?
Возможно пострадает сервис.
И все призы в рулетке будут бананами.
Лоис, не заставляй меня делать это, хорошо?
Скопировать
Nothing, I guess.
- So ain't no prizes or...?
- No, no.
Думаю, никак.
То есть, ни призов, ни...
Нет, нет. нет!
Скопировать
Buy?
So this is the reward above prizes!
Only with Washington over me I would second and his army!
Купить?
Это награда из наград.
Подчиняясь Вашингтону, я буду заместителем главнокомандующего всей армии.
Скопировать
Hey, Ross? So listen, about you and the dinosaur girl?
Are you really just gonna let a couple of Nobel Prizes scare you off?
What is that?
Росс, я насчёт тебя и твоей девушки-динозавра.
Неужели пара Нобелевских премий тебя отпугнут?
Что это вообще?
Скопировать
Maybe.
But he's won a lot of prizes.
I'd like to turn him over to headquarters.
Возможно.
Но у него много наград.
- Я хочу привести его в штаб.
Скопировать
Mr. Roberts, you have exactly one minute to tell us how you propose... to add 100,000 subscriptions to Newsways.
Well, uh, I suggest that we offer prizes... for the best letters from subscribers... on, uh, how to preserve
Sorry, Mr. Janoth.
Мистер Робертс, у вас одна минута, чтобы рассказать, как вы предлагаете увеличить тираж "Мира новостей" на 100 000 экземпляров?
Предлагаю объявить конкурс с призами за лучшие письма подписчиков на тему: "Как сохранить мир во всем мире?" .
Извините, мистер Дженот.
Скопировать
Never!
If Karl-Hugo's out collecting prizes in the night, I'll show him!
If he snores, he'll sleep on the couch in the hall.
- Ни за что!
Если он снова шатается по пивным ночью я ему задам!
Начнет храпеть - отправлю его на диван.
Скопировать
You're not bad at your trade either.
You got two pulitzer prizes, they say.
Are they worth much?
А Вы, неплохой торговый посредник.
Вы получили две премии Пулитцера, говорят.
Много заплатили?
Скопировать
What do you want?
My prizes are worth more than pulitzers.
I know.
Чего Вы хотите?
Мои призы стоят больше чем пулитцеровские.
Я знаю.
Скопировать
I like it. Don't you?
We won a lot of honours last year, all the 4H prizes.
It's getting a little chilly.
Она мне нравится.
В прошлом году наши молодежные клубы получили все призы.
Становится холодно.
Скопировать
You're still lucky, though.
My luck wins prizes.
No, i... i mean it.
Вам все-таки повезло.
Моя удача занимает призовые места.
Нет, я... я имею в виду это,
Скопировать
- Yours, by this hand.
And to see how he prizes a foolish woman your wife.
She gave it him and he hath giv'n it his whore.
- Ваш, клянусь этой рукой!
И подумать только, он ни во что не ставит вашу супругу, эту безрассудную женщину:
она подарила ему платок, а он отдает его потаскушке!
Скопировать
And now the moment arrives which you've all been waiting for.
I have the privilege and honor to bring to you the distributor of the prizes.
We welcome you back, Doctor Topaze.
И теперь настал момент, которого мы все так ждали.
Для меня высокая честь представить вам любимого гения Республики, моего очень хорошего друга...
Мы приветствуем вас, доктор Топаз!
Скопировать
It is .. now he want me to honor him.
And distributing the prizes among his pupils.
Fancy!
Да.
И теперь он хочет, чтобы я оказал ему честь и пришел сегодня на торжественную церемонию вручать награды его ученикам.
Подумать только!
Скопировать
Gentlemen. Nobody realizes more than I that this is a great day of your lives.
I announce that in addition to prizes awarded to the individual students ..
The Academy this year, has selected for it's Banner Pupil .. It's model of intellectual youth. None other than Monsieur Charlemagne de La Tour La Tour.
Господа, я, как никто другой, понимаю, какой это великий день в вашей жизни.
В дополнение к наградам, которые будут присуждены отдельным студентам за усердие и успехи в отдельных дисциплинах,
Академия в этом году выбрала своим лучшим учеником, символом интеллектуальной молодежи, мсье Шарлемана де Латур-Латура!
Скопировать
- Perhaps...
- My pastries win prizes around here.
If you'll give me your number that would give me a chance to think it over.
-Может быть...
-Мои пирожные выигрывают призы.
Если вы дадите мне номер вашего телефона, я смогу всё обдумать.
Скопировать
You must see the garden before you go, you must...
My flowers win prizes around here.
They're the talk of the neighborhood.
Вам обязательно нужно посмотреть сад перед уходом...
Мои цветы выигрывают призы.
О них говорят все соседи.
Скопировать
- 'Tis evermore the prologue to his sleep. Not too well the general were put in mind of it.
Perhaps he sees it not or his good nature prizes the virtue that appears in Cassio and looks not on his
[CASSlo LAUGHING]
А я бы Предостерег Отелло:
он, быть может, Не видит многого. Он ценит доблесть, По доброте своей смотря сквозь пальцы На все дурное.
Разве я не прав?
Скопировать
- Well, a box of cracker jack.
Do they still really have prizes in cracker jack boxes?
- Oh, yes. - That's nice to know.
- Ну, это приз из пачки крекеров. - Понятно.
Неужели в пачку с крекерами все еще кладут призы? - Да.
- Приятно сознавать это.
Скопировать
Five throws a penny.
Any prize you ring from a selection of magnificent prizes.
(Spode) Three balls for a penny.
Пять бросков за пенни.
Любой приз из многих чудесных призов.
Три броска за пенни.
Скопировать
If I could, I would.
But I don't have the ability to risk the comfortable situations on the big money and the fabulous prizes
Who you kidding?
Если бы мог, я бы это сделал.
Но мне не хватает смелости рисковать своим удобным положением ради больших денег и охренительных цен!
- Кому ты гонишь?
Скопировать
"You took the first prize or the second?
They took three second prizes.
I think going with women you do not agree, boy.
акое место, 1-е или 2-е?
Ќи то, ни другое.
"ы не с теми женщинами знакомишьс€, парень.
Скопировать
Well, I will tell you what I do know so far.
that I have in the envelope that I received it seems that I may have already won some very valuable prizes
Well, thank you.
Ну, я скажу то, что пока знаю.
Согласно имеющейся у меня информации из конверта, который я получил похоже что я выиграл очень ценные призы.
Спасибо.
Скопировать
Thank you, Jeeves.
You are going to give away the prizes.
Me?
Спасибо, Дживс.
Ты будешь вручать их.
Я?
Скопировать
Me?
What, do you mean me give prizes?
I mean you give prizes.
Я?
Что вы имеете в виду?
Я имею в виду, что раздавать их будешь ты.
Скопировать
No, no, no, no.
What, me give prizes, make a speech?
Don't start gargling now.
Нет, нет, нет, нет.
Чтобы я вручал награды? Готовил речь?
Не пускай пузыри.
Скопировать
Oh, lor!
if you think that I'm going to ask him to put on the top hat and the lavender gloves and distribute prizes
Yes, I see what you mean.
О, мой Бог.
И если ты думаешь, что я попрошу его надеть цилиндр и лайковые перчатки... и пойти раздавать награды в гимназии "Маркет Снодсбери"...
Я понимаю, что вы хотите сказать.
Скопировать
What about?
It involves big cash, lotta prizes.
I'll make it short.
- Да? О чем?
О больших деньгах и куче призов.
Я буду краток.
Скопировать
'Wheel of Fortune'!
Look at this studio filled with glamorous merchandise... fabulous and exciting bonus prizes.
A pair of cars for today's busy couple.
"Колесо удачи"!
Вы только посмотрите на эту студию, полную замечательных товаров, сказочные и волнующие призовые бонусы.
Два автомобиля для пары сегодняшних счастливчиков.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prizes (прайзиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prizes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайзиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение