Перевод "дорожить" на английский

Русский
English
0 / 30
дорожитьtake care prize value
Произношение дорожить

дорожить – 30 результатов перевода

Печально, возможно...
Взять, да... но что дороже...?
Как это называется? ..
The disconsolate, perhaps...
Take, yes... but what is closest...?
What's it called...?
Скопировать
Их там трое, и у Гарри Мадда три милых дамы.
литиевае кристаллы, дорогуша, ценятся в 300 рах дорооже собственного веса в бриллиантах, и в тысячи раз дороже
Но ни будут там, внизу, а мы здесь, наверху, кружить в сотне миль над ними.
Three of them and three lovely ladies has Harry Mudd.
And lithium crystals, my dear, are worth 300 times their weight in diamonds, thousands of times their weight in gold.
But they'll be down there, and we'll be up here, circling a hundred miles above them.
Скопировать
Неужели зтот чужой человек сделался теперь все для меня?
Он один теперь дороже для меня всего на свете.
Я полюбил вас с той минуты , как увидал.
Can it be that this stranger has become everything to me now?
Now he's dearer to me than anything else in the world.
Since the very first minute I saw you I have loved you.
Скопировать
Стоит, наверное, целое состояние, раз ты так особенно его хранишь.
Стоит дороже денег.
Это моей матери.
Must be worth a fortune since you keep it so special.
It's worth more than money.
It's my mother's.
Скопировать
Конечно, меньшая - первоклассная машина, месье.
Естественно, чем больше, тем дороже.
Я был бы рад продемонстрировать обе.
Of course, the smaller is a first-rate machine, monsieur.
Naturally, the larger one is more expensive.
I'd be happy to demonstrate both.
Скопировать
Зачем вы поклонились?
Жизнь дороже взмаха шляпы.
Не удивляйтесь после этого, что происходит вокруг.
Why did you bow?
Life is worth the drop of a hat.
You either bow, or are bowed to. Don't be surprised at what happens.
Скопировать
Здесь все можно купить за бесценок.
Рябинник стоит на 2 франка дороже, чем дрозд. Но вкус у них разный.
Так зачем тебе миллиарды?
Everything costs 3 cents here.
A fieldfare costs only 2 francs more that a thrush, though they taste differently.
What would you want to do with billions?
Скопировать
- Только цветные, сэр.
Намного дороже.
"Ваш посёлок"
- Only in colour.
More expensive. - That's fine.
Er...
Скопировать
Ах, да, очень.
Итак, смотрите, поступайте осторожно. не как неразумные, но как мудрые, дорожа временем, потому что дни
Итак, не будьте безрассудными, но познавайте, что есть воля Божья.
Oh yes, it is.
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, redeeming the time because the days are evil.
Wherefore be not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
Скопировать
Мы отлично проведём время за 50 баксов.
Если хотите чего-то ещё, это будет чуть дороже.
-Может, хороший--
We could have a good time for $50.
Or if you wanted something extra, it would be a little more.
- Maybe a nice...
Скопировать
Так возбуждает.
Но это будет стоить дороже.
Это потрясающе.
That's so exciting.
But it's going to cost you more.
That's fantastic.
Скопировать
Хорошо. Может твое появление должно быть пыткой, может, услугой Океана.
Какое все это имеет значение, если ты мне дороже, чем все научные истины мира?
- Я на нее очень похожа?
Maybe your appearance is supposed to be a torment, maybe the ocean sent you.
But you're more to me than all that science could ever mean!
- Do I look very much like her?
Скопировать
Твоя дочь находится в наших руках!
Что для тебя дороже... она или золото?
Я с тобой говорю, старик!
Your daughter is in our hands!
What's worth more to you...her or the gold?
I'm talking to you, old one!
Скопировать
Ему всё было безразлично.
Он не дорожил ничем.
Послушайте, Стэнтон, вы знаете, почему Мартин покончил с собой?
He didn't care.
He didn't care at all.
Look here - do you know why Martin did shoot himself?
Скопировать
Он на самом деле был болен... и абсолютно невменяем. Ну пусть я его не люблю, но он же не был мне... чужим человеком.
Он самым тесным образом был связан с человеком... дороже которого нет для меня никого на свете.
Он принялся показать мне какие-то... мерзкие скабрёзные рисунки.
In a way I was sorry for him, because really he was ill, sick in mind and body.
I might dislike him, but after all he wasn't a stranger.
But everything I said seemed to make him worse. And then he tried to show me... some beastly foul drawings he had. - Oh, my God!
Скопировать
Картофель - это кошмар.
Убрать его - дорого, транспортировать - еще дороже.
И что в результате?
The potato business is poison, always was.
It costs a fortune to dig 'em up, another fortune to transport them.
And what do you have at the end?
Скопировать
- Я эту брошку возвращаю, а ту заверните поизящнее.
- Но она на три тысячи дороже.
- Он в курсе, он говорил.
- Here is the other clip. - A pretty package, please.
- It's $700 more.
My master remembered.
Скопировать
К тому же заплатил немало.
А теперь его продаёте чуть дороже?
- Да нет, не в том дело.
Let's say I paid the price.
Now you want to sell it to me for a higher price.
That doesn't interest me.
Скопировать
Я спросила у Томарта, во что нам это обойдется. Но он пока не ответил.
Если дороже 25 тысяч, то я откажусь.
Праздничная отделка гостиной тоже ударит по карману.
I asked Thomart what it would cost, but he hasn't replied yet.
If it's more than 25,000, I'll say no.
Refurbishing the living room will also cost a packet.
Скопировать
Я не хочу нарушать покоя в комнате твоей матери.
У меня нет никого дороже тебя.
После смерти твоей матери, когда ты была ещё слишком мала я старался оставаться для тебя всем.
I want her to find it just as she left it.
Dear Penelope, you are everything to me.
And since your mother's death, when you were so young... I've tried to be everything to you.
Скопировать
Я вызову тебя, как только заработаю 1000 $.
- Ты мне дороже денег.
- Всё будет хорошо, не волнуйся.
I'll call you as soon as I earn $1,000.
- You are more important to me than money.
- Everything will be fine, do not worry.
Скопировать
Если так посмотреть, это почти лестно.
- Это стоит дороже того, что мы взяли.
- Говорят, он может себе это позволить.
It's really sort of flattering, if you wanna think about it that way.
- A setup like that costs more than we took.
- Apparently he can afford it.
Скопировать
Убить могли отец и брат женщины... - Или два брата. - Или два наемника.
Два наемника дороже машины или квартиры.
Ладно, но есть же богатые рогоносцы. В этом случае, заказчик - рогоносец с деньгами.
- Or two hitmen.
Two hitmen cost more than a car, an apartment.
Okay, but you don't just get poor cuckolds... in this case, the instigators were cuckolds and rich!
Скопировать
несбывшееся зовёт нас, и мы оглядываемся, стараясь понять, откуда прилетел зов.
И вот тогда, очнувшись среди своего мира, тягостно спохватясь и дорожа каждым днём, всматриваемся мы
А, между тем, время проходит, и мы плывём мимо высоких туманных берегов несбывшегося,
The might-have-beens call us. And we look around, trying to understand where the call comes from.
And then, after awakening in our own world, we understand deeply and treasure every day. We look narrowly at our life trying with all our being to understand whether the might-have-beens are starting to come true.
And meanwhile time goes by, and we sail by the high misty shores of the might-have-beens
Скопировать
Да, но не ждала Дневную Красавицу.
Hу, за здоровье, которое мне дороже всего, - за мое здоровье!
Й за здоровье Дневной Красавиць*!
- But not that Belle de jour was.
To the person I care most about - me!
And to Belle de jour.
Скопировать
Это было моe мaлeнькоe уcтройcтво.
Видитe, я eщe дорожу этим миром, кaк курицeй, нecущeй золотыe яйцa.
Я рeшил внecти cвой вклaд в этот мир.
That was last year's gadget.
But I don't intend to liquidate this planet just yet. It's the goose with the golden eggs.
I've decided to make humanity pay.
Скопировать
- Только цветные, сэр.
Намного дороже.
"Ваш посёлок"
- Only in colour. More expensive.
- That's fine.
Er...
Скопировать
Что в порядке? Наоборот, тот чемоданчик я отдал месье Мартэну.
Если ты им так дорожил, зачем ты отдал его месье Мартэну?
Надо было сразу же дать мне знать, идиотка.
That's the suitcase I gave to Mr. Martin!
If you want to keep it, why did you give it to him?
You could have told me, you idiot!
Скопировать
Племянника, он умер.
Я им дорожу, давай.
Подожди.
I'll give it back once you tell me who it belongs to?
It's my nephew's, he's dead. It means a lot.
Give it back Wait a minute.
Скопировать
Ну же, друзья, 200 долларов.
Там одно поголовье скота стоит в два раза дороже.
Ну же...
Come on, my friends, $200.
The livestock alone is worth twice that much.
Well...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дорожить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дорожить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение