Перевод "драться" на английский

Русский
English
0 / 30
дратьсяtear struggle fight
Произношение драться

драться – 30 результатов перевода

Слугай, мы должны заключить сделку, и придерживаться ее условий, ладно?
С этих пор, я буду драться, стрелять и задерживать убийц, ладно?
Ты можешь заниматься умными вещами, ясно?
Look, we got to make a deal, and this deal has got to stick, all right?
From now on, I will do all the fighting and the shooting and the apprehending of killers, okay?
You can do all the smart stuff, right?
Скопировать
Ну, я давно знаю этого парня.
Я знаю, что он не захочет больше драться.
Похоже, он сообщил это довольно жестким способом.
Well, I've known the guy a long time.
I knew he didn't want to fight anymore.
Looks like he had a violent way of communicating that.
Скопировать
И теперь, у него есть драконы.
Если он научится сражаться на них, то нам придется драться с Отбросами, оседлавшими драконов, здесь.
Где здесь?
And now he has dragons.
If he can train them to fight, we'll have to battle dragon-riding Outcast soldiers up here.
- Up where?
Скопировать
- Обнажи свой меч.
- Абрахам, я не буду драться.
Не считаешь меня достойным?
- Draw your sword.
- Abraham, I will not duel.
You don't deem me worthy?
Скопировать
Никаких драк!
Никто не будет драться!
Никаких драк!
Nobody's fighting! Nobody's fighting!
Nobody's fighting! Nobody's fighting! Nobody's fighting!
Nobody's fighting! Nobody's fighting!
Скопировать
Никаких радостей.
Не петь, не танцевать, не драться, не пердеть.
Таблетки другие выписали?
No enjoying yourself.
No singing, no dancing, no fighting, no farting.
Different pills?
Скопировать
Я извиняюсь, начальник Бун, за действия детектива Перальты, что мне в последнее время приходится делать часто.
В моё оправдание, я был единственным, кто говорил, что нужно прекратить драться.
Хватит бить их!
i apologize, marshal boone, for detective peralta's actions, something i find myself doing quite frequently.
in my defense, i was the only one saying we should stop hitting.
stop hitting them!
Скопировать
И это был дракон, как Нострадамус предсказал.
Лев и дракон будут драться на маковом поле..
Лев это англичане войны Томаша отправились усмирять их.
And it was a dragon, as Nostradamus predicted.
The lion and the dragon will fight on a field of poppies.
The lion being the English that Tomas' soldiers sailed off to confront.
Скопировать
Научишь меня?
Зачем ты хочешь научиться драться?
Потому что ты дрался.
You gonna teach me?
What do you want to learn to fight for?
Because you did.
Скопировать
Вот чёрт.
Слушай, парень с которым ты сегодня будешь драться, подающий надежды боец.
У него 13-2. (КО)
Oh, man.
Listen, the guy you're fighting tonight is a real comer.
He's 13-2.
Скопировать
Нет.
Если вы не прекратите драться, мы все погибнем!
Неужели вы не видите, это мы вызываем шторм?
No.
If you don't stop fighting, we're all gonna die!
Don't you see we're causing the storm?
Скопировать
Я и к фондю привык, но это в прошлом, не так ли?
Я не пришла сюда драться.
Пытаешься успокоить свою совесть?
I also used to like fondue, but those days are long gone, aren't they?
I didn't come here to fight.
Oh. Trying to ease your guilty conscience?
Скопировать
Он побьет меня.
Я научу тебя драться.
К черту это!
He'll kick the crap out of me.
- No, no, he won't because I'm gonna teach you how to fight.
- Nah, the hell with that.
Скопировать
Ладно.
Я не хочу с тобой драться, но я сваливаю из твоей милой компьютерной игры, ясно?
Я хочу выйти.
OK.
I don't want to get heavy with you, but I'm done with all your little computer games, OK?
I want out.
Скопировать
После этого Таммани-холл предоставит списки других районов.
Оррин Лансинг, ты хочешь драться по-грязному?
Пусть так и будет.
After that, Tammany will give us lists for the other wards.
Well, Orrin Lansing, you want the gloves to come off?
Then so be it.
Скопировать
Это мне тоже нравится.
Будем драться или целоваться?
Потому что у меня смешанные чувства.
I like that, too.
Are we gonna fight or make out?
'Cause I'm getting some real mixed signals here.
Скопировать
Злишься,что проиграл бой?
Я злюсь,потому что нам пришлось драться.
и вообще.
You're mad because you lost a fight?
(CLATTERING) I'm mad we had to fight.
At all.
Скопировать
Я как вампир.
Буду драться, пока не всадишь в меня серебряную пулю.
Это про оборотней, но попытка хорошая.
Well, I'm like a vampire.
Till you shoot me with a silver bullet, I keep going.
That's a werewolf, but nice try.
Скопировать
Что ты собираешься делать?
Я буду драться.
Я уничтожу Джеймса.
What do you want to do?
I wanna fight.
I'm gonna take James down.
Скопировать
Оу
Впечатляет, но ты не хочешь драться со мной, любовь моя.
У невинных людей есть выбор умереть.
Unh!
Impressive, but you don't want to fight me, love.
Innocent people have a way of winding up dead.
Скопировать
- Я закричу.
Хочешь драться, Дерек?
Попробуй схвати меня.
- I'll scream.
You want a fight, Derek?
Come and get me.
Скопировать
Потому что твой пастух смог снять проклятие вечного сна?
К счастью для тебя, я пришла сюда не драться.
Я пришла предложить тебе сделку.
Because you and the shepherd broke my sleeping curse?
Lucky for you, I didn't come here to fight.
I came to offer you a deal.
Скопировать
И делал это хорошо.
Когда он стал приходить снова и снова, я предложил ему драться регулярно.
Он ухватился за эту возможность.
He did alright.
When he came back for more, I asked him about fighting regular.
He jumped at the chance.
Скопировать
Кажется, я повредил плечо, все серьезнее, чем я думал.
Тебе с тем парнем драться?
Посмотри на меня.
Um, I think I hurt my shoulder a little bit more than I thought.
Is that the guy you're fighting?
Hey, look at me.
Скопировать
Попридержи язык, или я вырву его из твоей разинутой пасти.
Мы пришли сюда не драться, Оливер.
Нашу стаю разобщили люди, которые хотят, чтобы мы были их рабами.
Hold your tongue, or I'll tear it from your gaping mouth.
We didn't come here to fight, Oliver.
Our pack has been divided by people that want us to be their slaves.
Скопировать
Катастрофы — это метаболизм Вселенной.
Я могу драться с монстрами.
Но я не могу бороться с физикой.
Catastrophe is the metabolism of the universe.
I can fight monsters.
I can't fight physics.
Скопировать
Расслабьтесь.
Пора всё обсудить, а не драться.
Ты лучше всех знаешь, как собрать нас всех в одной комнате.
Take a deep breath.
It's time for talk, not a fight.
You should know better than to stick us in the same room.
Скопировать
Не делай этого, Элам.
Я не собираюсь драться с тобой.
Кто нибудь, приведите его чертову лошадь!
Don't do this, Elam.
I ain't gonna fight you.
Somebody go get him his damn horse!
Скопировать
Бей умнее, а не сильнее.
Вообще, ты хоть драться можешь.
А Эзекиель кинул свою команду.
Fight smarter, not harder.
Still, at least you can fight.
Ezekiel bailed on his team.
Скопировать
Это ты сказал ему не сдаваться, верно?
Заставил его драться.
Ну брось, что мне еще оставалось?
You told him not to tap out, didn't you? Huh?
You made him fight.
Oh, come on, what was I supposed to do, hmm?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов драться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы драться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение