Перевод "драться" на английский

Русский
English
0 / 30
дратьсяtear struggle fight
Произношение драться

драться – 30 результатов перевода

Да!
Нм нужны люди готовые драться.
Мы должны сами себя защищать, потому что никто другой не будет.
Yeah!
We need men prepared to fight.
We got to protect ourselves, cos you know no-one else will.
Скопировать
Я все сказал.
Я не буду драться!
Кажется, ты не понял правил, друг мой.
I'm done talking.
I'm not going to fight!
I don't think you understand the rules, friend.
Скопировать
Нихрена ты ему не врезал.
Ты не умеешь драться.
Мой сын не способен постоять за себя.
You didn't do a damn thing.
You are not able to defend yourself.
My son cannot defend himself!
Скопировать
- Нет.
Они могут вернуться, а я еще не способен драться.
Эй, привет, собачка.
- No.
They might come back and I can't fight yet.
Hey, there, dog.
Скопировать
Они развернулись и начали офигительный бунт.
Я видел пулю, одна из таких резиновых пуль, пробила лесбиянке башку, но она продолжала драться.
Она визжала, но продолжала драться.
They turned around and they started a fucking riot.
I saw a bullet, one of those big rubber bullets rip through a drag queen's scalp, but she kept on fighting.
She was screaming, but she kept on fighting.
Скопировать
Джон, я не видел тебя целую вечность
Ты выполнил свой долг и пришел драться понапрасну?
Это была не моя война, сэр
- Hey, John. Haven't seen your face in a while.
You been takin' your turn over there, fightin' in the desert?
- Not my war, sir.
Скопировать
Пошли.
Зачем нам драться, если они не нападают на нас?
Мы должны уничтожить 'Черных роз', иначе они станут более уверенными.
Let's go.
If they did not attack us, why do we need to fight?
We have to squash the Black Roses or they will grow in confidence.
Скопировать
Забирай эту чертову вещь!
Он действительно может драться...
Не самый удачный день
You can have the damn thing!
He really can fight...
Not my lucky day
Скопировать
Потому что мы хотим несколько хулиганов и несколько больших парней.
Я не хочу здесь компанию хулиганов, хотящих со мной драться.
- Нет, я не имел этого в виду.
'Cause, you know, we want some tough dudes and some big dudes.
I don't want a bunch of tough guys in here wanting to fight me.
No, I didn't mean that.
Скопировать
- Как птичий грипп, рыбий грипп.
- Мы должны заставить их драться.
- Они просто передают одну и ту же рыбу назад и вперёд.
Like bird flu, fish flu.
We gotta get 'em to fight.
They just passed that same fish head back and forth.
Скопировать
- Они просто передают одну и ту же рыбу назад и вперёд.
Думаешь, мы могли бы заставить их драться?
Вон там.
They just passed that same fish head back and forth.
You think we could get 'em to fight? Whoa.
Here we go.
Скопировать
- Ну так давайте его ускорим. - Зачем?
Чтобы вы, детки, перестали драться.
А еще, мне не хотелось бы дождаться остановки дыхания.
So let's speed it up.
Why? So you two kids will stop fighting.
Also, I don't feel like waiting for respiratory failure.
Скопировать
И жестокость этих банд продолжилась.
Ты делаешь так, чтобы эти две шайки прекратили драться, И я вручу тебе ещё один сертификат.
На этот раз, один месяц с твоего приговора.
The gang violence continued.
You get these two gangs to stop fighting, I'm gonna give you another certificate.
This time for one month off your sentence. A
Скопировать
Тебе нужно стоять выше, чем они, тебе нужно говорить громче, чем они, тебе нужно быть жёстче, чем они, тебе нужно...
Надзиратель хотел дать мне сертификат, списывающий месяц с моего срока, если я заставлю шайки перестать драться
Сперва я должен понять, что дало начало этому.
You gotta stand taller than they do, you gotta speak louder than they do. You gotta be tougher than they are. You gotta-
The warden was gonna give me another certifiicate... for time off my sentence if I could stop the gangs from fightin'.
First thing I had to do was figure out what started it.
Скопировать
Не надо.
Но вы, ребята, ведь больше не будете драться, правда?
К сожалению, Джамал ощущал себя отвергнутым, и это означало полномасштабную войну.
If I can't have that, then I don't want anything. - Jamal-
- But y-you-you guys aren't gonna fight anymore, right?
Unfortunately, Jamal felt scorned... and that meant all-out war.
Скопировать
Гордон. Ты получил, чего хотел - вот он я.
Не стесняйся, выходи, драться будем.
Я здесь, Сэм.
Gordon... you got me where you want me.
You might as well come out and fight!
I'm right here, sam.
Скопировать
Ведь без правил мы были бы дикарями.
А потому, относясь к ним с должным уважением, мы проводим бой с одним единственным правилом — драться
Мужчина против мужчины, без преимуществ и чужой помощи.
And without rules, we're nothing but savages.
Therefore, with proper respect for the rules, this fight is engaged with only one rule- no weapons.
Only man versus man, without augmentation or handicap.
Скопировать
Ты что, мать твою, веришь в это дерьмо, что тот кто занимается всеми этими единоборствами, и прочей херней умеет драться?
Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
Злость. Злость и ничего больше.
Do you still believe the fairy tale that those who can do martial arts know anything about fighting?
You know that it takes to fight?
Wickedness.
Скопировать
Мой дядя выпивал по литру виски в день, неделю за неделей.
И он мог еще и драться.
Откуда ты знаешь?
My uncle drank a quart of whiskey a day. Huntin' for weeks on end.
Still fighting'.
- How would you know?
Скопировать
Хорошо.
Я не буду драться с тобой здесь.
Я знаю, что ты действительно хочешь, но я не могу.
Okay.
I'm not gonna fight you here.
I know you really want me to, but I can't.
Скопировать
Ты хочешь, чтобы тебя поймали?
- Я буду драться! - И что потом?
Они арестуют тебя!
You want to be picked up by anyone?
I can defend myself!
And after?
Скопировать
Всё это показало, что даже имея дело с воинственно настроенными людьми, можно прийти к мирному соглашению.
Дети всегда будут драться, верно?
И ничто их не остановит. Но можно попытаться сделать борьбу справедливой.
It just goes to show you, even when you're dealing with violent people, you can have a peaceful solution.
Kids are always gonna get into fights, right?
There's no stopping that, but all we can do is try to make the fight fair.
Скопировать
Я искал вас, мистер Мэддокс.
Я хочу драться.
- И чем я могу вам помочь?
I'm looking for you, mr. Maddox.
I want to fight.
- What did I do to you?
Скопировать
Потом мы пробрались на склад
Мы начали дурачиться, драться а потом я поцеловала тебя
Ты был первым, кого я поцеловала
Then we broke into the storage warehouse.
We were wrestling around, being stupid.
And I kissed you the first timeI ever kissed anybody.
Скопировать
У меня в прошлый раз была ложка!
Будем надеяться, что у того, с кем ты будешь драться, будет суп.
А теперь давай разберёмся. Ты получишь сертификат, списывающий месяц только если наладишь мир, а не отдалишь его. Это я и сам мог бы сделать.
Oh, man.
I got a spoon last time. Hopefully the guy you're fightin' has soup.
Now, just so we're clear, you only get a month-off certificate... if you increase the peace, not decrease it.
Скопировать
Тебе нужно поговорить с ним.
И тогда ваши шайки смогут прекратить драться.
Я не могу туда пойти.
- Go talk to him.
Tell him you want him back, and then your gangs can stop fighting.
Nah, I can't go over there.
Скопировать
— Тот, который меня отдубасил.
твою, веришь в это дерьмо, что тот кто занимается всеми этими единоборствами, и прочей херней умеет драться
Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
- The guy who hit me.
Do you still believe the fairy tale that those who can do martial arts know anything about fighting?
You know that it takes to fight?
Скопировать
Это же единственный экземпляр.
Я знаю, но Иди пыталась украсть у меня эти бумаги и мы начали драться и тут ураган просто унёс их.
Типа того.
No,no,no.
That was the only copy. I know,but edie was trying to steal the papers from me, and we got into this fight,and then the tornado just took them away.
They're gone?
Скопировать
Красивой?
Я верила, в Санту так сильно, что мне приходилось драться с другими детьми, которые не верили.
Однажды я пришла домой с разбитым носом, вот тогда родители решили мне все рассказать,
- Beautiful?
I believed in Santa so much I'd get in fights at school with kids who tried to tell me that he didn't exist.
And one day, I came home with a bloody nose. That's when my parents decided to tell me to grow up.
Скопировать
ты прикрываешь меня.
которое я вызвал... мы будем драться с ними.
Ты на самом деле отважен. Кисаме.
This is...
A pill that coagulates the blood. A pill that coagulates the blood?
It is in order to recover from the blood that it has lost?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов драться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы драться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение