Перевод "clearing" на русский

English
Русский
0 / 30
clearingпрояснение вырубка поляна расчистка клиринг
Произношение clearing (клиэрин) :
klˈiəɹɪŋ

клиэрин транскрипция – 30 результатов перевода

Come on!
Get to the clearing. Guard the fucker.
Right.
Бежим!
Рики, беги к просеке, следи за ублюдком!
Марк!
Скопировать
What will you do now Magistrate?
You can start by clearing it up.
Yes.
Судья?
Вы можете всё убирать.
Да.
Скопировать
ARE YOU READY?
YEAH, I JUST GOTTA DO ONE THING. [ Clearing of throat ]
HI, PASQUALE'S?
Ты готов?
Да, мне только нужно кое-что сделать.
Привет, это "Паскуале"?
Скопировать
I'm sorry.
That would only go part way to clearing your debt.
I've no option but to continue.
Я сожалею.
Что бы идти только часть способ очистки вашего долга.
У меня нет выбора, кроме как продолжать.
Скопировать
UH, MIND IF I SIT DOWN? OH, NO. PLEASE, UH...
[ Clearing of throat ] I WAS UP ALL NIGHT, UH, THINKING ABOUT WHAT YOU SAID.
BEFORE YOU SAY ANYTHING, JUST LET ME SAY, I KNOW, IT MUST'VE COME AS A COMPLETE SHOCK. BUT IT MAKES SO MUCH SENSE.
Пожалуйста, будь моим гостем.
Я всю ночь не спал, думал о том, что ты сказал...
Прежде чем ты что-нибудь скажешь, позволь сказать мне – я знаю, это, наверное, было полнейшим шоком, но ведь это вполне понятно, у нас столько общего, мы терпеть не можем одни и те же фильмы, мы смеёмся над одними и теми же людьми,
Скопировать
AND GO FIND A JOB.
WHAT I THINK... [ Clearing of throat ] BRIAN'S...
IS YOU'RE HAVING A SELF-ESTEEM CRISIS. OKAY? BUT WE KNOW THAT YOU CAN BECOME
Я полагаю...
Брайан хотел сказать – заботливо, по-своему, - что у тебя кризис самооценки.
Но мы знаем, что ты снова можешь стать ценным и полезным членом общества.
Скопировать
OH FUCK!
[ Clearing of throat ] SOMETHING WRONG, MR. TAYLOR?
NOTHING.
Что-то не так, мистер Тейлор?
Нет, ничего.
Эй, ты где был?
Скопировать
-That's $25 million a year, conservatively.
You take out 20% for running expenses and spillage... and you are still clearing $1 million a month.
-So, where's it all go?
-Это $25 миллионов в год, как минимум.
Вычти 20% на текущие расходы и утруску... и все равно остается 1 миллион в месяц чистыми.
-И на что все это идет?
Скопировать
Thirty cents a foot, take it or leave it.
I understand the interest in clearing these cases, I do.
But charging those murders now... and putting the information that we have into the charging documents....
30 центов за фут, бери или уходи.
Я понимаю вашу заинтересованность в раскрытии этих дел.
Но предъявлять обвинения сейчас... и выдавать накопленную информацию в обвинительных документах....
Скопировать
You clog your arteries with sugar and fat. They must be like drainpipes.
Just clearing 'em!
The CEO of a tobacco-company.
Морис, ты похож на жирную свинью, которая засоряет всякой гадостью свои сосуды.
С моими сосудами всё в норме.
Он был хозяином табачной фабрики.
Скопировать
- Goodbye.
Keep clearing. I'm going to start on the kitchen.
Oh, Mama, look.
- До свидания.
Продолжай прибирать, а я вымою кухню.
Ой, мама, смотри.
Скопировать
SO HOW DID YOU GET THE NIGHT OFF?
[ Clearing of throat ] I TOLD THE BOSS I HAD TO FINISH A PROJECT.
THAT WAS EASY.
Как тебе удалось отпроситься на ночь?
Сказал боссу, что мне нужно закончить проект.
Вот так просто?
Скопировать
WHY HAVEN'T YOU GONE TO SEE JUSTIN?
[ Clearing of throat ] BECAUSE... THERE'S NOTHING I CAN DO FOR HIM.
Justin:
Почему ты не ходишь к Джастину?
Потому что я ничего не могу для него сделать.
Уйдите от меня!
Скопировать
-I saw them.
-You think about clearing the court?
On what basis?
-Я их видел.
-Вы не думали очистить зал суда?
На каком основании?
Скопировать
Nothing.
Just clearing something up.
Peregrin Took, my lad, there is a task now to be done.
Да так.
Выясняли кое-что.
Перегрин Тук, для тебя есть одно задание, паренёк.
Скопировать
Help me reload, would you?
I'm clearing the jungle for a croquet lawn for when Cecil, my daughter, comes out.
It's much quicker than a working party from the jail.
Помогите зарядить пушку.
Я готовлю джунгли к игре в крокет к приезду своей дочери.
Слишком большая задача.
Скопировать
You and the police have as much as accused me of being mixed up in the murders.
I've had trouble with both of you before, and as far as I can see my best chance of clearing myself of
The only chance I have of catching them and bringing them in is by staying away from you because you'd only gum up the works.
Вы и полиция, не сделали ничего, кроме как обвиняете меня в обоих убийствах.
У меня были проблемы с вами и раньше, и, насколько я понимаю, единственный шанс для меня выйти из этой ситуации - это привести вам обоих убийц в наручниках и с повинной.
Единственный шанс, как я могу это сделать - это оставаться не здесь, и с развязанными руками, чтобы не спугнуть их.
Скопировать
Good luck and Godspeed.
All the ships are clearing the harbor very handily, Admiral.
I doubt if there'll be much delay at the rendezvous.
Удачи и семи футов под килем.
Все суда ловко и быстро покинули гавань, адмирал.
Я сомневаюсь, что сбор займет много времени
Скопировать
You're now alone in a room that looks like a vat of beef stroganoff exploded in it.
You leave the inn and town and you head south for most of the day and you spend the night in a forest clearing
Ok, who wants first watch?
будто в ней взорвался вагон говядины.
Жесть! и расположились на ночлег на лесной поляне.
Кто первым будет стоять в дозоре?
Скопировать
Paid when I said it was, 12th March.
Through the bank's automated clearing system.
There's a copy of... the fax to the bank requesting the transfer, their fax to us confirming it and an extract from our statement showing it left the account on that day.
Заплатил, когда я сказал, что это было, 12 марта.
Через банк автоматизированной клиринговой системы.
Есть копия... факс в банк, требуя передачи, их по факсу к нам, подтверждающие его и выдержка из нашей инструкции показывая, он оставил запись на этот день.
Скопировать
ROUND THREE.
[ Clearing of throat ] HONEY, MY DICK'S DOWN FOR THE COUNT.
HMMM. LISTEN NOW,
О, нет, не могу.
Милый, мой член в нокдауне.
Послушай-ка.
Скопировать
WHO GIVES A SHIT WHAT I THINK?
[ Clearing of throat ] THE COMPOSI- TION'S GOOD.
THE, UH, TECHNIQUE, USE OF COLOUR, IT'S INTERESTING.
..
Ну, композиция хорошая.
Техника и использование цветов очень интересные. Я не особенно обращаю внимание на то, что нарисовано.
Скопировать
Prodigal son.
Major, we got a good shot at clearing a couple of cases here.
-One--
Блудный сын.
Майор, у нас есть хорошие шансы раскрыть пару дел.
-Одно--
Скопировать
I'm standing here outside Central Park where it is unclear exactly what has happened.
What we know is, authorities have closed the park and are in the process of clearing it.
The only thing that people can agree on is that they saw something fall from the sky.
Мы находимся у ограды Центрального парка, и пока неясно, что произошло.
Власти закрыли парк, и полиция пытается выдворить гуляющих.
Очевидцы событий согласны в одном: все видели, как что-то упало с неба.
Скопировать
Okay, well, good.
Then you wouldn't mind clearing out his locker.
The boss has been asking about it and we do need the space.
Ладно, все нормально.
Ну тогда, значит ты не против освободить его шкафчик.
Босс интересуется, нам не помешало бы место.
Скопировать
Atter course, Matthews, due west.
We can't risk not clearing Cape St. Vincent.
Plenty of sea-room, sir.
Сменить курс, Мэттьюс, строго на запад.
Мы не можем риковать натолкнуться на мыс Св. Винсента.
Места на море достаточно, сэр.
Скопировать
He uses it to go to town to see his wife once a month, though now he lives at my sister's as we owe him money...
In the east the sky is clearing as fast as a memory.
At dawn, it leans all red on the shimmering horizon.
Раз в месяц он ездит на нём в город, увидеться с женой, а сам живёт у моей сестры, потому что мы с прошлого года... должны ему денег за семена...
Небо на востоке светлеет быстро, как память.
На заре мерцающий горизонт затягивается красным.
Скопировать
Red Team, right flank. This way.
Edge of clearing. Wait for my go.
Silent and quick.
Подготовьте своих людей, мьI отправляемся в путь.
Эти люди шагают уже больше 30 часов.
Давайте.
Скопировать
Why is a Rusty Nail called a Rusty Nail and all the Collins family have drinks named after them?
- Is there a clearing house...
- There are histories of this.
Почему коктейль - "Ржавый Гвоздь"? Почему у всех Коллинзов есть напиток их имени?
- Этим ведает специальная палата?
- У каждого названия своя история.
Скопировать
HEY, VIC.
SORRY I SLEPT SO LATE. [ Clearing of throat ]
THAT'S OKAY.
Привет, Вик.
Извините, что я так долго спал.
Ничего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clearing (клиэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clearing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клиэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение