Перевод "clearing" на русский
Произношение clearing (клиэрин) :
klˈiəɹɪŋ
клиэрин транскрипция – 30 результатов перевода
- You haven't taken in a word.
- You're clearing out.
- Just like that?
- Не лови меня на слове. - Ты вымылась?
- Как это понимать?
Да так.
Скопировать
Go down.
Land in that clearing.
Land!
Вниз.
Cпускaйcя тудa.
Вниз.
Скопировать
The machine.
Captain, subspace interference is clearing.
Try to contact the ship.
Механизм.
Капитан, помехи рассеиваются.
Попробуйте связаться с кораблем.
Скопировать
And get me somebody that's cockpit qualified.
All right, we're clearing' out!
And Chicago Center expects to hand over in 12 minutes.
Мы начинаем. И приведите ко мне помощника.
Так, мы сворачиваемся!
Чикаго передаст их через 12 минут.
Скопировать
'Not one halfpenny,' said Mr. Pickwick firmly. 'Not one halfpenny.'
Weller, who was clearing away breakfast.
'Sam,' said Mr. Pickwick, 'have the goodness to step downstairs.'
"Ни полпенни, - твердо сказал мистер Пиквик, - ни полпенни!".
Да здравствует принцип, как сказал ростовщик,.. ... когданехотелпереписатьвексель!". "Заметил мистер Уэллер, который убирал со стола после завтрака".
"Сэм, - сказал мистер Пиквик, - будьте так добры, ступайте вниз".
Скопировать
Ah.
Well, er, is it all right if I get on with a bit of clearing up?
Yes, fine, if you could do it quietly though.
Ах.
Ну, э, вы не против, если я тут немного поем?
Да, хорошо, если вы не будете сильно шуметь.
Скопировать
Take a left.
You go a hundred yards or so, there's a clearing.
They're all there.
Поверни налево.
Через сто ярдов или около того будет поляна.
Они все там.
Скопировать
I've seen the station right outside of town.
That's just a clearing station, man, so he can fool the cops.
He blasts that thing all the way around the world.
Я видел его станцию сразу за городом.
Это для отвода глаз, чтобы дурить полицейских.
Он вещает на весь мир.
Скопировать
-Yes, I'm afraid so.
Well, I'm clearing out.
Coming, Petra?
-Да, боюсь, что так.
Ну, я убираюсь отсюда.
Пойдёмте, Петра?
Скопировать
After such an easy victory... Wahb's growing confidence kept pace with his weight. just when Wahb hit 150 pounds... his confidence got set back to zero.
Wahb took only enough time... to make sure it was all clear in the clearing. (Bellowing)
it just worked up a whole new appetite.
После такой легкой победы как его вес. вся его уверенность сошла на нет. как мог убедиться Уэб. который уже насытился.
это было лишь временное насыщение. чтобы убедиться - здесь все вычещено до основания. что все точки и так расставлены.
снова проголодался.
Скопировать
- No, I'm not, General.
This is clearing up a heap of things in my head.
I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running.
- Нет, нет генерал.
Это проясняет массу вещей в моей голове.
Когда я терял свои баржи, ваш фантастический космический корпус ничего не предпринимал, но стоило правительству потерять один маяк, и вы сбегаетесь.
Скопировать
- I call them as I see them. - Then you're due for an eye check.
For your information, clearing those runways is the equivalent of 700 miles of two-lane highway.
Well, what do you know?
Я говорю то, что вижу Тогда тебе надо смотреть внимательнее.
К твоему сведению расчистка той полосы равно... расчистке 700 миль двуполостной автодороги.
Ты так уверен?
Скопировать
Maybe I have got a present for you, at that.
That guy Phillips is clearing out of here tonight.
And you know the first place he's going is police headquarters in Coleman.
Может, у меня на этот случай и есть для вас подарок.
Этот парень, Филипс, сваливает отсюда этой же ночью.
И вы знаете, что первым делом он направится в полицейский штаб в Колмане.
Скопировать
Until then, all walk backwards into long shot while good night is given.
(clearing THROAT)
(GROWLlNG)
ј пока что всем спокойной ночи.
( ѕ–ќ""ўј≈" √ќ–Ћќ)
(–џ"јЌ"≈)
Скопировать
-Yes.
(clearing THROAT) Well, you know, you've been a bit off colour.
Yes, I have. And what's more I'm not eating anything.
- ƒа.
(ѕ–ќ""ўј≈" √ќ–Ћќ) ¬ы знаете, ¬ы неважно выгл€дели.
ƒа. " еще, € не кушаю ничего.
Скопировать
-Eight... Indeed,indeed!
(clearing THROAT) Well, I'd like your permission to call upon your daughter.
Often.
- ¬осемь... действительно!
(ѕ–ќ""ўј≈" √ќ–Ћќ) Ќу, прошу вашего разрешени€ позвонить вашей дочери.
"асто.
Скопировать
Been my ambition for years.
(clearing THROAT) Uh...
Now, look here, Mr Frereton !
я этого хотел много лет.
(ѕ–ќ""ўј≈" √ќ–Ћќ) ћм...
—мотрите, господин 'реретон!
Скопировать
When was my last virility test?
(clearing THROAT) Congratulations, Mrs Martin.
I thought you'd never get here.
огда был мой последний тест мужества?
(ѕ–ќ""ўј≈" √ќ–Ћќ) ѕоздравлени€, миссис ћартин.
я думал, вы никогда сюда не доберетесь.
Скопировать
Scotty.
Hangar doors opened and clearing for entrance of shuttlecraft.
Shuttlecraft approaching hangar deck.
Скотти.
Двери открываются для приема челнока.
Челнок входит в ангар.
Скопировать
- Yeah.
Only I've got me shopping to do and still a lot to do, clearing up.
- l'll help you. Yeah. - Oh?
-Да.
У меня ещё куча дел: надо сходить в магазин, прибраться...
Давайте помогу.
Скопировать
First alert.
Begin clearing gantry area.
Clear launchpad. Safety group, clear launchpad.
Очистить район платформы.
Очистить пусковую площадку.
Очистить пусковую площадку.
Скопировать
- What about radio communication?
- Clearing slowly.
Still incapable of transmission or reception.
- Что насчет радиосвязи?
- Медленно проясняется.
Все еще нет ни передачи, ни приема.
Скопировать
Now, what have I done with my defeat of England medal?
(clearing THROAT)
Your Majesty, I'm sorry that I failed you.
"то € сделал со своей медалью?
(ѕ–ќ""ўј≈" √ќ–Ћќ)
¬аше ¬еличество, мне жаль, что € подвел вас.
Скопировать
And unfortunately will be staying with us city dwellers through the rest of the week.
upstate New York as well with the possibility of thunder showers tonight and tomorrow withg radual clearing
All you people leaving the city this upcoming weekend should find it hot.
И к сожалению пока изменений не предвидится, высокая температура продержится до конца недели.
На севере штата будет жарко и облачно, сегодня и завтра возможныливни с грозами, но уже к завтрашнему вечеру небо разъяснится.
В грядущие выходные в городе будет очень жарко.
Скопировать
Well, that's it, then.
Although it does need a bit of clearing.
It's getting warmer down here.
Тогда все отлично.
Хотя нужно немного почистить.
Здесь становиться теплее.
Скопировать
-Thank you.
Wait, something moving, other side of the clearing.
Where?
- Спасибо.
Стойте, что-то движется, на другой стороне поляны.
Где?
Скопировать
COME ON, SING. [both singing] * NOT ONLY GREEN WHEN SUMMER GLOWS *
* BUT IN THE WINTER WHEN IT SNOWS * [clearing throat]
CAN YOU PICTURE WHAT KIND OF EGGS THAT LAYS?
О, рождественская ёлка, как красивы твои ветки.
Давай, пой. Не только зелёная, когда лето в разгаре, но и зимой, когда идёт снег.
Кто-нибудь когда-нибудь слышал о зелёных курицах с фиолетовыми ногами?
Скопировать
It clears my mind.
Well, while you're at it how about clearing a path to the bedroom?
I told you, I'm busy.
Это прочищает мозги.
Ну, если ты в тупике, как насчёт того, чтобы расчистить путь к спальне?
Я же сказал, я занят.
Скопировать
Roadblock! Veer left!
There's a clearing about a hundred meters --
Ah yes.
Дорога блокирована!
- Давай влево! Обходной путь в сотне метрах.
- Э, да.
Скопировать
I have cleared the rooms above, below and to both sides of the First Minister's quarters.
I would recommend clearing that entire section of the Habitat Ring.
I'm afraid that isn't feasible.
Я освободил комнаты выше, ниже, и по обе стороны от каюты Первого министра.
Я рекомендовал бы освободить всю эту секцию жилого кольца.
Боюсь, это невозможно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clearing (клиэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clearing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клиэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
