Перевод "поляна" на английский
Произношение поляна
поляна – 30 результатов перевода
Капитан, я искал вас.
Вы не видели наши поля и посевы.
Хочу показать вам и доктору наши достижения.
Captain, I've been looking for you.
You haven't seen our fields and crops.
I'd like to show you and the doctor what we've accomplished here.
Скопировать
Тупее валенка!
Возле такого поля на дерево свалиться.
Эх, невезучий я...
.. his mother. What has happened, for the moist sun sake.
E, I am a catfish, ... to my dull head.
Even with this big plain truth, I landed to this tree.
Скопировать
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were burning deserts came the goods of the earth, mines and wheat fields orchards and great lumber mills all the sinews of a growing country.
Out of their rude settlements, their trading posts, came cities to rank among the great ones of the world.
Скопировать
Показания сенсоров?
Самая слабая точка поля - на другой стороне планеты.
Мы можем послать туда шаттл с экипажем, одетым в скафандры.
Sensor readings?
The forcefield is weakest on the far side of the planet.
We can send down a shuttlecraft carrying a team in environmental suits.
Скопировать
- Но вы съели много риса.
Рис был вкусный, но вот рисовые поля у берега реки...
- Вы курите на улице?
The rice was good?
The rice is okay, but when the river is mud...
Yes! It shocks you?
Скопировать
Поверни налево.
Через сто ярдов или около того будет поляна.
Они все там.
Take a left.
You go a hundred yards or so, there's a clearing.
They're all there.
Скопировать
За это мы и боремся. Это лейтенант Майндербайндер.
Вы уйдете с поля или нет?
- Новый заход.
That's what we're fighting for.
'Lieutenant Minderbinder speaking.
Clear the field!
Скопировать
Ты думаешь, что родина это пейзажи?
Точно такие же поля и в Польше, и что с этого?
Так что же это твоя родина?
What would I write about there, and for whom? Everything that made me who I am, is Polish.
I can"t erase that, and I don"t want to.
You think that homeland is just a landscape?
Скопировать
Осторожно, у дома №1 два выхода.
Второй выход на Елисейские поля в холле Нормандии. Я туда подъеду.
Оставайтесь там и докладывайте, что происходит.
Careful now: 1 Lord Byron St. Has two exits.
The Champs-Elysees exit is at 116b.
- I'll pass it. - Stay there.
Скопировать
...меня зовут не Марк Андрие, а Шарль Тенье.
Когда я просил привезти меня в Бретань,.. ...это было с одной целью - найти Поля и убить его.
...ты поэтому общался со мной?
And my real name is Charles Thenier.
You can imagine, when you ask me to accompany you to Brittany my only aim was
That's not why we met?
Скопировать
Возможно, мы увидимся на следующей неделе.
Я вижу перед собой дорогу, идущую сквозь голые поля, и облака, проплывающие над головой.
СТРАНА БЕЗМОЛВИЯ И ТЕМНОТЫ
You'll probably see me next week.
I see before me a road... going across the bare fields... and clouds are flying overhead.
LAND OF SILENCE AND DARKNESS
Скопировать
Я просто уверена, что твой отец остановился в одном из этих отелей.
- Смотри, это Елисейские поля, а вот Тримуфальная арка - ее построили в честь всех побед Наполеона!
А на другом конце площади... Ага, вот... Так...
I expect your father... would be staying in one of these hotels around here.
Look, Georgie... here's the Champs-Elysées. And there's the Arc de Triomphe. They built that after Napoleon won all those battles.
And at the other end... is the Place de la Concorde... and, err, over here... where is it?
Скопировать
Пересчитываешь церкви, конные статуи, общественные писсуары, русские рестораны.
посмотреть на масштабные строительные работы на берегу реки, на развороченные улицы, похожие на вспаханные поля
Возвращаешься к себе в комнату и падаешь на свою слишком узкую кровать.
You count the churches, the equestrian statues, the public urinals, the Russian restaurants.
You go and look at the major buildings works on the banks of the river, and the gutted streets that resemble ploughed fields, the pipe laying, the blocks of flats being razed to the ground.
You go back to your room and collapse onto your too-narrow bed.
Скопировать
- Спасибо.
Стойте, что-то движется, на другой стороне поляны.
Где?
-Thank you.
Wait, something moving, other side of the clearing.
Where?
Скопировать
Я уверена: ты любовница Пьера Мори.
Я уверена, что именно вы убили Поля и жену Пьера.
Я боюсь, что вы убийцы.
I'm sure you're Pierre's mistress
You both killed Paul. And Pierre's wife.
You're murderers
Скопировать
В вечерней жалобе,
Вечерние поля в росе,
Над ними вороны,
The mast of a tall ship, And you standing on the deck.
And in the steam of the train I see fields,
Wrapped in the dusky sadness,
Скопировать
Глупости.
Послушай, пока ты сейчас спал, я видела как их работники возвращаются с поля на обед.
- И?
Oh, nonsense.
Listen, while you were sleeping just now, I was watching their field workers coming in for lunch.
-So?
Скопировать
Ну какой из меня или из Сюзи Робинзон Крузо?
Мы больше похожи на Поля и Виржини. Правда, дорогая?
А как там этот? Как-его-зовут?
Suzie and I, nothing to do with Robinson Crusoe.
Nothing really, Paul and Virginia more like.
What's become of what's-his-name?
Скопировать
примерно 680 метров в диаметре и 3 нанометра в толщину.
Это сверхтонкая зона создается при помощи инвертированного АТ-поля а внутри этого поля находится мнимое
оно связано с другой вселенной.
Correct. It's six hundred eighty meters in diameter with a thickness of three nanometers.
Sustained within that ultra-thin space is an inverted AT Field. Abstract mathematics defines the region within as a Sea of Dirac.
It could be connected to another universe.
Скопировать
Нашлю я саранчу С восточным ветром, Какой сия земля не видела ни разу.
На все поля и города.
Когда-то здесь была моя земля.
# On every field On every town #
# This was my home #
# All this pain and devastation how it tortures me inside #
Скопировать
Красный свет настраивается на импульсы мозга, лишь на те, что имеют отношение к памяти.
Произведите отжиг по периметру поляны с очагами возгорания в 40, 60 и 80 метрах отсюда.
Спасибо.
This red eye isolates the brain's impulses, specifically the ones for memory.
Give me a splay burn on the perimeter with holes at 40, 60, and 80 metres from right here.
Thank you.
Скопировать
Проследи за этим очень внимательно.
У нас тут не поляна для межгалактических пикников.
Сирена сработала.
Keep your ears open on this one.
We're not hosting an intergalactic kegger down here.
We got a skimmer.
Скопировать
Не подкачай.
"У нас тут не поляна для межгалактических пикников."
Зед...
Go get him, tiger.
"We're not hosting an intergalactic kegger."
Zed...
Скопировать
Они уже подбили 4 наших "Шермана" и несколько легких танков.
Эти 2 минных поля на самом деле - одно.
Мы пробовали пройти посредине, но оказалось, что поле просто напичкано минами... разных типов понемногу.
They'd already gotten 4 of our Shermans and a number of our deuce-and-a-halves.
These 2 minefields are actually one big one.
We tried to make our way up through the middle of it, but it turned into a mixed, high-density field-- little bit of everything.
Скопировать
Столцов, пойдешь с ним.
Бок'та, восстанови поток магнитного поля в трубопроводе Джи-4.
Амаро тебя прикроет.
Stolzoff, you go with him.
Boq'ta, realign the magnetic flow field in Conduit G-4.
Amaro will watch your back.
Скопировать
Дефлекторый массив этого сделать не может.
Если только... не переконфигурировать генераторы поля и не перефокусировать излучатели, что превратит
Почему ты об этом не подумал, когда устанавливал минное поле?
The deflector array can't do that.
Unless... you reconfigured the field generators and refocused the emitters which would turn the deflector array into one big anti-graviton beam.
Why didn't you think of that when you set up the mine field?
Скопировать
Отец Эйлнот, несомненно, некоторый маленький компромисс может быть достигнут?
Это мое право обрабатывать эти поля или нет?
Я думаю да.
Father Ailnoth, surely some small compromise can be reached?
It is my right to work these fields, is it not?
I think it is.
Скопировать
- Не то, чтобы вообще не могу.
Просто сейчас я должна закончить работу по влиянию магнитного поля на растения.
Название интригующее, но работа довольно скучная.
Oh, no, I didn't mean I can't, like, ever.
I just can't right now. I've got to assign the proton spectrum for "ebogamine."
Although it sounds really, really interesting. It's actually fantastically boring.
Скопировать
Капитан, кто-то пытается получить доступ к подпространственному передатчику.
Капитан, я не знаю как, но она установила некоторое подобие силового поля у двери.
Мы не можем пройти сквозь него.
Captain, somebody's trying to access the subspace transmitter.
Captain, I don't know how, but she's erected some kind of force field around the door.
We can't break through it.
Скопировать
Мама!
Хоть ты и на свободе, кровь Поля на твоих руках.
Это несправедливо.
Mother...
You may be free, but Paul's death is on your hands.
- That's not fair.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поляна?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поляна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
