Перевод "fuhrer" на русский

English
Русский
0 / 30
fuhrerфюрер
Произношение fuhrer (фуро) :
fˈuːɹə

фуро транскрипция – 30 результатов перевода

- Heil Hitler.
Professor, do you intend to tell the Führer about this?
- Why should I ruin you?
Хайль Гитлер!
Профессор, вы же не расскажете это фюреру?
- Зачем вас губить?
Скопировать
Why did you shoot him?
We have proof that this man was telling some outrageous stories about the Führer.
- That's no reason to shoot him.
- За что его убили?
- За грубые истории о фюрере. - Кое-кого они даже забавляли. - Это не повод для расстрела.
- Согласен.
Скопировать
Neither did I. There's always something wrong... with a man who doesn't drink, smoke, or eat meat.
- You mean our Führer?
- No, please, Professor.
Мне вообще неприятны те, кто не пьёт, не курит, не ест мясо.
- Вы о фюрере?
- О, нет-нет, что вы! Надеюсь...
Скопировать
Don't rub it in. I assure you, I never believed it for one minute... but this Schultz...
And, Professor, if you see the Führer...
You'd appreciate it if I didn't tell him.
Поверьте, я ни на миг в это не верил, но Шульц...
- Профессор, увидев фюрера...
- Ничего ему не говорить. Обещаю.
Скопировать
I'm in charge of the Führer's Safety Squad.
I ride with the Führer this morning, and in one hour... I uncover a plot against his life.
Can't I rely on anyone?
Генерал фон Зайдельман, охрана фюрера.
Прибыв утром, я за час раскрыл заговор, угрожающий фюреру.
Куда вы смотрели?
Скопировать
- Him.
- What do you want from the Führer?
- What does he want from us?
Из-за него.
- Что тебе надо от фюрера?
- А что ему нужно от нас?
Скопировать
That's just it. That's how you safeguard our Führer.
My Führer, it is my duty to advise you to leave immediately.
To the airport.
Вот вся забота о фюрере!
Фюрер, мой долг посоветовать вам немедленно уехать.
- В аэропорт. - Есть!
Скопировать
It took a bit longer than I thought, I wonder if the effect was worth it.
I'm willing to die for our Führer at any moment...
- except for the next few hours.
Извините, но я долго приводила себя в порядок. Надеюсь, оно того стоило.
Я готов умереть за фюрера когда угодно,..
- ...но не в ближайшие часы.
Скопировать
- Thank you. I don't smoke.
- Just like our Führer.
- Yes.
Спасибо, я не курю.
Совсем как наш фюрер!
Да.
Скопировать
That makes me think of a very funny story which is going all over Warsaw.
A story about our Führer.
Now, how does it go?
Это напомнило мне смешной анекдот, который ходит по Варшаве.
Очень смешной, про нашего фюрера.
Как же там было?
Скопировать
- Of course, that's very nice.
I can promise you the Führer will never hear it from my lips.
- My word of honor.
- Верно. Вы так добры.
Не волнуйтесь, я фюреру ничего не скажу.
Слово чести.
Скопировать
- No. He was evidently trapped somewhere.
The Führer has just arrived in Warsaw.
The men are planning a great reception... for him tonight. A performance by the soldiers.
- Нет, видимо, заманили в ловушку.
Видите ли, в Варшаву прибыл фюрер.
Мы решили устроить торжество и показать солдатский спектакль.
Скопировать
- And furthermore...
- General, may I remind you... of your appointment with the Führer?
Yes.
- Но это ещё не всё!
- Генерал. - Что? - Извините, но нас ждёт фюрер.
А, да-да.
Скопировать
- Goodbye, Mr. Sobinski.
- Heil the Führer.
- How did you get here?
- До свидания.
- Хайль фюрер! - Хайль!
- Как ты сюда попал?
Скопировать
Yes, my father promised me one if I got a good report card.
But our Führer heard about your report card... and decided to give you just what you want.
Heil Hitler!
Папа обещал подарить за хорошие отметки.
А наш фюрер, узнав, как ты хорошо учишься, уже сделал тебе подарок.
- Хайль Гитлер! - Хайль Гитлер!
Скопировать
You are going to tell your father who gave it to you, aren't you, Wilhelm?
Sure, our Führer.
And then maybe he will like the Führer a little better, won't he?
Ты, конечно, расскажешь отцу, кто это тебе подарил?
Конечно, наш фюрер.
И тогда, возможно, он начнёт уважать фюрера?
Скопировать
Heil Hitler!
The Führer.
Heil Hitler!
- Хайль Гитлер! - Хайль Гитлер!
Наш фюрер.
Хайль Гитлер!
Скопировать
- You don't know.
That's how you safeguard our Führer.
My Führer, it is my duty to advise you to leave immediately.
- Не знаете?
Вот вся забота о фюрере!
Фюрер, мой долг посоветовать вам немедленно уехать.
Скопировать
Haven't you any tact?
My Führer!
Schultz!
Это вопрос такта.
Мой фюрер! Мой фюрер!
Шульц!
Скопировать
Schultz!
Gentlemen, the Führer wants to talk to both of you himself.
The Lieutenant will take the control.
Шульц!
Господа, фюрер зовёт вас, он хочет с вами поговорить.
А за штурвал сядет лейтенант.
Скопировать
Sure, our Führer.
And then maybe he will like the Führer a little better, won't he?
Sure.
Конечно, наш фюрер.
И тогда, возможно, он начнёт уважать фюрера?
Конечно.
Скопировать
There was a sudden change in my schedule.
The Führer.
I know you will be delighted to see the Führer again.
- Видите ли, ситуация изменилась.
Скажу вам по секрету, профессор, в Варшаву едет ваш старый друг - фюрер.
Я знаю, вы будете счастливы снова увидеть его.
Скопировать
Confidentially, big news. A very old friend of yours is coming to Warsaw. The Führer.
I know you will be delighted to see the Führer again.
- Who wouldn't?
Скажу вам по секрету, профессор, в Варшаву едет ваш старый друг - фюрер.
Я знаю, вы будете счастливы снова увидеть его.
Как и все.
Скопировать
Yes, I think I can say that without any risk.
But it isn't the architecture or the landscaping... it's the presence of the Führer that lends the real
Naturally.
Да, несомненно. Я это смело могу сказать.
Но не пейзаж и архитектура красят её. Истинное величие ей придаёт присутствие фюрера.
Разумеется, разумеется.
Скопировать
Don't you think it's funny?
Neither would the Führer.
I don't believe Adolf Hitler will go down in history as a delicatessen.
Разве не смешно? Нет.
И фюрера это тоже не рассмешит.
Вряд ли имя Гитлера запомнят в таком качестве.
Скопировать
Naturally, it's very unfortunate what happened to Siletsky.
- After all, he died for the Führer.
- Naturally.
- Естественно. Даже меня потрясла смерть Силецкого.
Но ведь он погиб за фюрера.
Разумеется.
Скопировать
The Lieutenant will take the control.
- Yes, mein Führer.
- Jump.
А за штурвал сядет лейтенант.
- Да, мой фюрер?
- Прыгайте!
Скопировать
Goodbye.
My Fuhrer sends his apologies.
Hiring that sauerkraut to drive your rental was a nice touch.
До свидания.
Mой фюрер шлет свои извинения.
Это ты хитро придумал, нанять фрица отогнать автомобиль.
Скопировать
How can one be so ghastly?
- It's an order from the Führer.
If I'm not unscrupulous, then the task force won't be it either.
Неужели вы способны совершить что-то подобное?
- Это приказ фюрера.
Если сам я проявлю целеустремлённость, зондеркоманда последует за мной.
Скопировать
Here is your certificate of appointment, and the agreement...
The Führer certainly thought of quite an ironic title.
What?
Вот твой сертификат и договор... Теперь ты официально стал армейским псом. и воинский чин равный "майору". / Кинг Брэдли}
Фюрер дал тебе ироничное имечко.
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fuhrer (фуро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fuhrer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фуро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение