Перевод "Spaces" на русский
Произношение Spaces (спэйсиз) :
spˈeɪsɪz
спэйсиз транскрипция – 30 результатов перевода
Those who could raise the fare went by steamboat to the end of the line.
Others found a cheaper way to head for Ohio, Illinois and the open spaces beyond.
Lilith... listen to this:
Те, укого были деньги, садились на пароход до конца.
Другие же попадали в Огайо, Иллинойс и соседние земли более дешевым способом.
Лилит, Лилит... послушай!
Скопировать
Every person has an inclination towards something.
With me, I'm irresistably drawn to forests and infinite open spaces.
Maybe in another life or another region
У каждого человека есть склонность к чему-то.
Что касается меня, то я безумно увлечена лесами... И бесконечными просторами.
Возможно, в другой жизни или другой области...
Скопировать
- I don't give a damn about it!
forest of lightning and the rain broke in lashing clouds, like crazed seagulls, run away into those spaces
Tryphaena!
- Мне наплевать на это!
Молнии небо покрыли. И дождь сорвал с привязи тучи. Как сумасшедшие чайки, в пространство они устремились.
Трифэна!
Скопировать
You deal out four columns of thirteen cards on the bed, you remove the aces.
The game consists in arranging the forty-eight remaining cards, by using the four spaces left by the
if it follows, say, a six, you can insert the seven of the same suit, a seven can be followed by an eight, an eight by a nine, a jack by the queen;
Раскладываешь на кровати 4 ряда по 13 карт в каждом, убираешь всех четырёх "тузов".
Игра состоит в перекладывании 48-ми оставшихся карт с использованием мест, освободившихся после удаления четырёх "тузов". Если одно из этих мест оказывается первым в ряду, на него можно поместить "двойку";
если освобождается место, например, за "шестёркой", на него можно поместить "семёрку" той же масти; за "семёркой" - "восьмёрку", за "восьмёркой" - "девятку", за "валетом" - "даму";
Скопировать
You walk.
All moments are equivalent, all spaces are alike.
You are never in a hurry, never lost.
Шагаешь.
Все мгновения равноценны, все пространства похожи.
Ты никогда не торопишься, тебе никогда не случается заблудиться.
Скопировать
All my life, I've lived and worked in the big city, which, now that I think of it, is kind of a problem, since I always feel uncomfortable around crowds.
I have this fear of enclosed spaces.
I-l-l... Everything makes me feel trapped all the time.
¬сю свою жизнь € проработал и прожил в большом городе, что, когда сейчас думаю об этом, своего рода проблема, так как € всегда чувствовал себ€ неудобно среди толпы.
я серьЄзно. " мен€ фоби€ насчЄт открытых пространств.
я... я.. .я... ¬сЄ вызывает у мен€ чувство, будто € замкнут во времени.
Скопировать
I really don't care.
But my superiors don't like blank spaces in their records.
They want everything neat, tidy and complete.
Мне на самом деле все равно.
Но моему начальству не понравятся пустые места в записях.
Они хотят, чтобы все было четко, ясно и полностью.
Скопировать
Roaches are negatively phototactic... which means they run from light.
They're also thigmotactic... which means they like tight, confined spaces... so keep away from walls
They also have sensors... that detect subtle variations in air movement... so running will draw one out... a hell of a lot faster than walking.
Они также тигмотактичны, то есть они предпочитают ограниченные пространства.
Так что держитесь подальше от стен и больших нагромождений предметов.
У них также есть сенсоры, которые обнаруживают признаки движения в воздухе. Так что они скорее будут реагировать на бег, чем на ходьбу. Они также проявляют удивительные способности к проницательному изучению.
Скопировать
It's true, is it not?
They say it's something about those vast spaces, the horizon.
That what it is? All that space.
Или бесконечный простор тут ни при чем?
Хорошо. Тогда мы ни в коем случае не должны этого допустить. Мы договорились с Вами?
Скажите это так, чтобы мы могли услышать.
Скопировать
The formalization of the feeling that you're missing something.
Then the child discovers the in-between spaces between stones, between people, between numbers, and that
But it's like a kind of madness, because it doesn't even stop there.
Это формальное выражение того, что что-то потеряно.
Так ребенок узнает, что существуют расстояния. Некий промежуток между людьми, между числами.
Это своего рода безумие, и этому нет конца. Есть числа, которые мы не можем осознать.
Скопировать
It's funny the way nobody talks on the tubes, isn't it?
I mean, I rarely catch the tube myself but, er... or lifts Confined spaces, everybody shuts down.
Why is that?
В метро никто не разговаривает.
Сам я почти не езжу в метро и на лифтах.
Замкнутое пространство.
Скопировать
Same goes, by the way.
I just love these converted loft spaces.
I wonder what this one was before you moved in.
Да и ты тоже, кстати.
Обожаю переделанные из нежилых помещений квартиры.
Интересно, что тут было раньше.
Скопировать
Have you read the promotional literature?
Over six hundred retail spaces available.
Franchise potential.
Ты читала рекламные буклеты?
Свыше 6 тысяч торговых площадей.
Потенциальный франчайзинг.
Скопировать
Then you can stay home and collect disability.
Think of all those handicapped parking spaces.
Tell me last night was worth it.
Тогда останешься дома и сядешь на инвалидность.
Будешь оставлять машину на специальной парковке.
Вчерашняя ночь того стоила.
Скопировать
They're up here in your heads.
There's a better place out there somewhere beyond that hill, and it has wide open spaces and lots of
Can you imagine that ?
Они еще и в ваших головах.
Здесь недалеко есть чудесное местечко, за холмом, там просторно и много деревьев... и трава.
Можете представить себе?
Скопировать
On the 1 5th of August we will all be naked on Cinisi's beach.
This way we'll symbolically show that we're willing to fight to regain our spaces, including our own
And since we're not moralists, we'll name this operation:
Пятнадцатого августа мы выйдем голыми на пляж Чинизи.
Этим мы символически покажем наше желание бороться за наше личное пространство, включая наше тело и нашу сексуальность.
И, поскольку мы не моралисты, мы назовём нашу операцию:
Скопировать
I've always loved this solitary hill, this edge as well which takes so large a share of the far-flung horizon from view.
But seating here contemplating the interminable spaces beyond it and supernatural silence and unfathomed
I get lost in my thoughts where I can hardly take fright.
Всегда был мил мне этот холм пустынный И изгородь, отнявшая у взгляда Большую часть по краю горизонта.
Но, сидя здесь и глядя вдаль, пространства Бескрайние за ними, и молчанье Неведомое, и покой глубокий
Я представляю в мыслях; оттого Почти в испуге сердце.
Скопировать
Can I help you? Yeah, hi.
I'm sure all your spaces are filled for tonight.
I can squeeze you in in ten minutes. A couple of my regulars called in sick. I've got some spaces to fill.
Чем могу вам помочь?
Я понимаю, что у вас сегодня все занято, я просто хотела зайти и посмотреть как этот открытый микрофон выглядит.
Подожди 10 минут, возможно, я тебя куда-нибудь и воткну, потому что у нас тут кое-кто не пришел.
Скопировать
I'm sure all your spaces are filled for tonight. I wanted to come down and check out what this open mic thing was about.
I've got some spaces to fill.
Sign your name and get ready.
Я понимаю, что у вас сегодня все занято, я просто хотела зайти и посмотреть как этот открытый микрофон выглядит.
Подожди 10 минут, возможно, я тебя куда-нибудь и воткну, потому что у нас тут кое-кто не пришел.
Напиши здесь свое имя и пойди подготовься.
Скопировать
I hate this mall.
There are never any spaces here.
Why don't you park in front of the hydrant?
Ненавижу этот торговый центр.
Здесь никогда нет мест для парковки.
Почему бы тебе не припарковаться напротив гидранта?
Скопировать
There are those who are responsible for the water supply
Others maintain parks and public spaces
And yet others are responsible for public water management
Есть люди, которые отвечают за водоснабжение.
И есть те, кто следит за парками и общественными местами.
Кто-то ответственен за водоснабжение,
Скопировать
Look at this.
There's no spaces here.
- Excuse me.
Посмотрите на это.
Здесь нет мест.
- Простите.
Скопировать
They want to be treated just like everybody else.
That's why those spaces are always empty.
He's right.
Они хотят, чтобы их воспринимали как обычных людей.
Именно поэтому места для инвалидов всегда пустые.
Он прав.
Скопировать
We'll find a space.
- There's spaces in the other lot.
- I don't wanna walk that far.
Мы найдём место.
- Есть места на другой площадке.
- Я не хочу так далеко идти.
Скопировать
What if somebody wants to get out of here?
People get spaces this good, they never give them up.
That's a fallacy.
Что, если кто-нибудь захочет выехать отсюда?
Люди, которые удачно припарковались, никогда не откажутся от места.
Это заблуждение.
Скопировать
Three...
Send me the pressure sensor records for basement garage spaces B-7 and 8.
- Major, this is Togusa.
Два...
Дайте запись датчиков веса для квадратов гаража Б-7 и 8.
- Мэйдж, это Тогуса.
Скопировать
I thought I could end the game.
I was only ten spaces away.
"A law of Jumanji broken, you will slip back more than your token."
Я сам хотел закончить.
Осталось только 1 0 ходов.
"Закон Джуманджи нельзя нарушать. Иначе будешь сначала играть."
Скопировать
It's important to remember.
We have no memory, just vast spaces with no history behind them.
What I Iike in Europe is the depth of history.
Память очень важна.
У нас нет памяти, а есть лишь гигантские строения безо всякой истории.
В Европе меня притягивает глубина истории.
Скопировать
You know. " I'll circle for months until somebody goes out to the Hamptons."
Everybody in New York City knows there's gotta be way more cars than parking spaces.
You see cars driving in New York all hours of the night.
Понимаете? "Я месяцами кружил в ожидании, пока кто-нибудь не выедет из Хэмптона".
Потому что все в Нью-Йорке знают, что здесь автомобилей больше чем парковочных мест.
Вы видите, что машины ездят по Нью-Йорку всю ночь напролет.
Скопировать
The problem is, car manufacturers are building hundreds of thousands of new cars every year.
They're not making any new spaces.
That's what they should work on.
Проблема в том, что автокомпании производят сотни тысяч новых автомобилей каждый год.
Но они не создают новые места для парковки.
Вот над чем они должны работать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Spaces (спэйсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Spaces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
