Перевод "footballers" на русский
Произношение footballers (футболоз) :
fˈʊtbəlˌəz
футболоз транскрипция – 30 результатов перевода
I envy you.
You seem experienced with footballers.
Quite experienced.
Я тебе завидую.
Кажется, ты опытен с футболистами.
Вполне опытен.
Скопировать
Come and get it!
You fishwives, footballers.
You English dickheads.
Приходите и получите это!
Лесбиянки, футболисты!
Вы английские говнюки!
Скопировать
? And we can throw money around for some stupid celebrations?
For footballers, for mathematic Olimpiad...
And when we have to help the poor we're tight up?
А откуда деньги, которые мы разбрасываем на всякие торжества?
Каких-то футболистов, математические олимпиады?
А когда пора помочь беднякам, зажимаем деньги?
Скопировать
Sorrow was beacuse of insanitary.
This scene was taken from the show for the footballers, just that, foot movement, that symbolized victorius
Nice and practical.
Грусть была вызвана отсуствием гигиены.
Вообще-то сцена позаимствована из программы для футболистов, только движение ноги, которое там было символом победоносного гола, заменено движением, символизирующим уборку.
Красиво и практично.
Скопировать
And when we have to help the poor we're tight up?
FC RED STAR payed footballers...
-Shut up, please!
А когда пора помочь беднякам, зажимаем деньги?
- Футболистов оплатила "Црвена звезда"...
- Заткнись, пожалуйста!
Скопировать
You have something old, just adjust to be suitable for Dam!
Last was for that footballers...
-Adjust that, invent something!
Разве у вас нет ничего пригодного для Мамки?
- Последнее было про футболистов.
- Вот и переделайте, придумайте что-нибудь.
Скопировать
- Odd things to take to a football match.
They're gunrunners, not footballers.
- Come on, boys, get that lot down.
- Зачем их брать на футбольный матч?
Это не футбол, а контрабанда оружия!
Живей, ребята, несите всё вниз. К чему спешить?
Скопировать
- Can't you hear it?
- Listen to the footballers.
- Can't you hear...?
— Кристиан...
— Слышишь?
— Прислушайся к футболистам.
Скопировать
Until that happened we were getting on like a house on fire, weren't we?
Let's kick off, as they say, with footballers' wives.
They're so famous now.
Пока этого не произошло, мы хорошо ладили как дом в огне, не так ли?
Давайте начнем, как говорится, с женами футболистов.
Они так знаменит теперь.
Скопировать
- Excellent, Bridget.
Name the character in Footballers' Wives who, in one memorable episode, set fire to her own breasts.
Chardonnay.
- Отлично, Бриджет.
Назовите героиню сериала "Жёны футболистов", которая в весьма запоминающемся эпизоде подожгла свои собственные груди.
Шардоней.
Скопировать
People really .. . need... bad things for them.
Every time when these politicians, footballers or another, chopé is in a room hôtel, entouré of whores
Always.
А людям действительно... нужны... штуки... которые вредят им.
Действительно.
Стимуляторы, все такое.
Скопировать
Chewing gum is not a sin.
They found a footballers picture in the wrapper.
Don't chew gum
Жвачка - не грех
Они нашли фотографии футболистов в одежде
-Не жуй жвачку
Скопировать
In a soccer match, Argentina's players are called...
Footballers.
Let's move on.
Во время футбольного матча как мы называем членов команды Аргентины?
Футболисты.
Проехали.
Скопировать
- The coolest what?
- Footballers.
- It's a footballers' car.
Крутейшие кто?
Футболисты.
Значит, это футболистские тачки.
Скопировать
- Footballers.
- It's a footballers' car.
- It's not. - Wayne Rooney's got one!
Футболисты.
Значит, это футболистские тачки.
Нет.
Скопировать
- have all got Aston Martins.
- The coolest footballers.
- The coolest what?
У них у всех Aston Martin.
Крутейшие футболисты страны.
Крутейшие кто?
Скопировать
The palms.
And footballers love casinos.
Yeah, wait a sec.
Пальмы.
И футболисты любят казино.
Да, подожди секунду.
Скопировать
Mosha!
People, they're beating the footballers!
You want to fight with this?
Моша!
Народ, футболистов бьют!
Чем дерёшься?
Скопировать
Uncle Boshko, why are they playing like this?
Good thing Jaksha finally realized goalies are not just footballers' best friends.
He saved us from great shame.
Дядя Вошко, почему так плохо играют?
К счастью, Якша наконец вспомнил, что вратарь - не просто лучший друг футболиста.
Спас нас от большого позора.
Скопировать
I'd have liked that.
You know when Premiership footballers get booked if they take their shirts off when they score a goal
isn't it?
Я бы на это посмотрел.
Вы знаете футболисты в премьер лиге получают карточку, если они снимают футболки, когда забивают гол.
Потому что в это время ты видишь спонсора, да?
Скопировать
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} Rumpole was here.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} and all the footballers go to him.
I want a word with you.
Румполь* отсюда. Это все Англия. (*Хорас Румполь - адвокат, герой сериала BBC "Rumpole of the Bailey")
- Ты пьян? - 14 убийств за год, три мошенничества, а все футболисты - его клиенты.
Ты мне нужна на пару слов.
Скопировать
'For Argentina's players, 'the match against England on Sunday is the one they wanted most of all, 'an occasion of sporting history, not of political rhetoric.'
All of Argentina's footballers are anxious that politics should not intervene in this forthcoming match
They simply want to face England on equal terms and see it as a chance for revenge for the defeat they suffered at Wembley in 1966.
Аргентинские футболисты с нетерпением ждут матча с Англией, это важно историческое событие для спорта, а не политики.
Все аргентинские футболисты считают, что к предстоящему матчу не стоит приплетать политику.
Они хотят встретиться с англичанами в равных условиях и попытаться отомстить им за проигрыш на Уэмбли в 66-ом году.
Скопировать
I met some very handsome actors who liked to party.
Some footballers who were pretty athletic.
What'd they teach you?
Встречалась со статными актерами, любящими потусить.
С довольно атлетичными футболистами.
И чему они тебя научили?
Скопировать
- (CLEARS THROAT) Yeah.
- Some of the women footballers.
Uh, Jessica Clark or Sue Smith.
- Да.
- Кто-нибудь из женщин-футболистов.
Джессика Кларк или Сью Смит.
Скопировать
The mammoth on the M25 didn't come to much.
We can say what we like about footballers and politicians.
It's nearly always true. But dinosaurs are different.
Мамонт на шоссе M25 не смахивает на обычную историю.
Мы можем рассказывать о футболистах или политиках. Зачастую, это оказывается правдой.
Но динозавры это другое.
Скопировать
Except that fucking idiot's told 'em I'm Danish.
Watch out - there's girls in here hooked to the tabloids, looking for dumb young footballers to fill
Right, well, if any of them come asking, I'll be over there.
Не считая того идиота, который сказал им что я из Дании.
Будь осторожен - здесь есть девочки, торчащие на таблетках, которые ищут тупых молодых футболистов, чтобы затолкать их до отказа коксом, выебать до обморока и разоблачить в газетах.
Хорошо, если кто-нибудь из них будет спрашивать, я буду там.
Скопировать
Like a fucking carpet.
We've got proper footballers coming... who know how to keep the ball on the deck.
Well, you can't fucking train on it then. What a joker.
Прямо как ковер.
К нам едут правильные футболисты они знают как играть низом.
Нельзя заставлять их тренироваться на этом огороде.
Скопировать
Bollocks to Don Revie!
You're professional footballers.
Stop Stan Bowles.
Насрать на Дона Реви!
Вы профессиональные футболисты.
Остановите Стэна Боулза!
Скопировать
Romania? - Croatia.
Good footballers, the Croatians.
They used to be, anyway.
- Хорватии
Хорватия Там хорошие футболисты.
Ну были раньше по крайней мере
Скопировать
My head was spinning.
I mean, only footballers get married at 22, right?
Are we finished now? Daniel checks out.
Я оставил Хоуп снаружи колледжа. У меня шла кругом голова.
Только футболисты, женятся в свои 22, так?
Теперь вы закончили?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов footballers (футболоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы footballers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить футболоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
