Перевод "lectures" на русский
Произношение lectures (лэкчоз) :
lˈɛktʃəz
лэкчоз транскрипция – 30 результатов перевода
You kidding me?
I love your lectures.
You--
Шутите?
Я обожаю ваши лекции.
Вы...
Скопировать
Amen.
Instead, today I will begin my first lecture in a long series of lectures designed to increase your knowledge
Do we have to?
Аминь.
Вместо этого я начну лекцию в длинной череде лекций с целью увеличения ваших знаний о мире бумаги.
Мы обязаны?
Скопировать
I have to - already missed two weeks.
Lectures have started.
The barn's as good as finished.
Давно пора. Я и так уже две недели пропустил.
Лекции начались.
А сарай, можно сказать, готов.
Скопировать
Or are you here for dinner?
How long do the marriage lectures take?
Get this woman a booth.
Хотите есть?
Лекцию о свадьбе пережду.
Найдите даме диван.
Скопировать
I'm afraid my husband's out.
Justine, we used to laugh together, Elena and me, about those uptight little lectures of yours.
Maybe I should...?
Боюсь, моего мужа нет дома
Жастин, мы часто смеялись вместе, Елена и я, над твоими чопорными нотациями
- Может, мне следует?
Скопировать
Will we see you at the meeting tomorrow?
Well, I could do without your lectures.
You know Vera.
Придешь завтра на встречу?
Я бы обошелся и без твоих лекций.
Но ты же знаешь Веру.
Скопировать
You're my fucking mom now?
I don't need any goddamn lectures.
I know how to keep a low profile. Thank you.
Тоже мне, блядь, мамаша-квочка!
На хер мне сдались твои нравоучения!
Спасибо, конечно, но я и сам знаю, как держать марку.
Скопировать
She's a society woman, and society has strict rules.
I don't need lectures.
I need Christine.
Она светская дама, а в свете есть твердые правила.
Мне не нужны лекции.
Мне нужна Кристина.
Скопировать
We're all French here!
Spare me your lectures!
-Our duty is to leave!
Здесь только французы!
Долг велит отступать!
- Куда?
Скопировать
Wyrolowaæ Do you want me?
All lectures ³ We take so much.
³ This is our capital input.
Ты что меня развести хочешь?
Мы все делаем ставки.
Игра идёт на наличные.
Скопировать
That's right!
These babies will get you into all the paleontology lectures and seminars.
Do you have anything that will get us out of them?
Круто, да!
Эти малютки позволят вам пройти на любые лекции и семинары по палеонтологии.
А у тебя есть что-нибудь, что нам позволит оттуда выйти?
Скопировать
Airs and graces
A renegade clergyman's daughter, who's now only fit to play at giving useless lectures to those who do
What right has she to turn up her nose at you?
Не интересен.
А на что может рассчитывать дочь бывшего священника, способного только читать лекции тем, кому они не интересны?
С какой стати она отворачивается оттебя?
Скопировать
So this century was probably the most productive, simply in terms of the number...
He teaches students and also lectures... though some of it is unpaid and, I fear, unwanted.
- But he keeps happy. - Thank you.
Поэтому этот век можно назвать наиболее продуктивным, учитывая количество...
"Отец много работает. Он дает частные уроки, читает лекции, хотя за них ему не платят. Лекции здесь не нужны.
Но он все равно счастлив."
Скопировать
Before I went in the Navy, Butch would never let me drink any liquor.
He used to read me lectures on the curse of drink.
But it's different now.
До того как я ушёл на флот, Бутч никогда не наливал мне спиртного.
Вместо этого, он читал мне лекции о вреде выпивки.
Но сейчас всё по-другому.
Скопировать
Should I have?
Well, we've been having lectures in atomic energy at school.
And Mr. McLaglen, he's our physics teacher he says that we've reached the point where the whole human race has either got to find a way to live together...
А что, должен был?
Ну, у нас были лекции по атомной энергии в школе.
И Мистер Маклаген, наш учитель физики.. ..сказал, что мы достигли точки,.. ..когда всё человечество должно найти способ жить в мире,..
Скопировать
- He's a genius.
Before you go, you must attend one ofhis lectures on hypnotism.
Nor am I quite a hypnotist.
- Он гений.
Прежде чем вы уйдёте, вы должны послушать его лекцию о гипнозе.
И при этом я не совсем гипнотизёр.
Скопировать
But something cheered me up.
Andreas was to leave the next day to give some lectures.
Lectures!
Но одна деталь грела мне сердце.
Завтра Андреас уезжает на конференцию.
Конференции!
Скопировать
Andreas was to leave the next day to give some lectures.
Lectures!
About the true way to happiness, no doubt.
Завтра Андреас уезжает на конференцию.
Конференции!
Вот когда, наверное, меня ждёт счастье.
Скопировать
We use these visual aids.
Lectures and sermons...
Yes, how your particular delusion is described, in the writings which preface the law.
Отпор суду. Что это?
Осветительные приборы.
Они помогают лекции, проповеди. Так вот, ваши личные разочарования занесены в преамбулу закона.
Скопировать
Something bad was bound to happen.
No chance of finding a job, and Father's long lectures whenever he needed money.
A young man wants to be able to pay his own way.
Что-то страшное произошло!
Нет никаких перспектив найти работу! А отец только произносит бесконечные речи, когда его песочит.
- Мальчик сам хочет за себя платить. - Мама...
Скопировать
Thanks.
I'm so busy lately I can't even give you lectures
This is a good time to tell you. I intend to send you to college.
Спасибо.
Я так занят в последнее время, что нет возможности заниматься с тобой.
Сейчас как раз время сообщить тебе, что я посылаю тебя в университет.
Скопировать
Goodbye.
Dear Mama, It's very practical, I don't need to go to lectures.
Each week I buy X eroxed copies of the notes, and learn them at home.
До свидания.
"Милая мамочка, это учень удобно, нет смысла ходить на занятия.
Каждую неделю я покупаю фотокопии лекций. И учу их дома.
Скопировать
Why don't you visit me?
You and your lectures...
You know how busy I am.
Почему бы тебе не приехать ко мне?
Мама, опять ты со своими нотациями.
Сама же знаешь,у меня нет ни одной свободной минуты.
Скопировать
Night changes its own look and meaning.
Heidegger, 3 lectures in the Bavarian Academy.
- Winter of ´59.
Об этом вечере - его форма и содержание меняются.
Хайдеггер, "3 лекции в..." "... Баварской Академии".
- Зима 59-го.
Скопировать
Only the arrogance with which you present it.
(SIGHING) Borusa, how you used to bore me with your interminable lectures on responsibility and duty.
-Which obviously failed.
Только высокомерие, с которым вы это представили.
Боруза, как же вы надоели мне с вашими бесконечными лекциями об ответственности и режиме работы.
- Которые очевидно провалены.
Скопировать
What we call language they might call unnecessary, or retarded.
I noticed that my lectures gained a new and attentive member: Nolan.
He began asking me at odd hours about the Orcas, and occasionally about me.
Для них подобный язык- вещь ненужная...
На своих лекциях я заметила нового внимательного слушателя - капитана Нолана.
Он обрушил на меня град вопросов о китах, а потом и обо мне самой.
Скопировать
- It's his own choice.
I've given hundreds of lectures about the sacrifice.
Women must be brave and send their sons off to fight the Bolsheviks.
- Это - его собственный выбор.
Я прочитала сотни лекций о самопожертвовании.
Женщины должны храбро послать своих сыновей на борьбу с большевиками.
Скопировать
I have to get her to sick bay.
No lectures on the prime directive, I'll keep her unconscious.
Tell Riker to beam down with a search party to find Cochrane.
Я должен доставить её в госпиталь.
Я не нарушу инструкций, я буду держать её без сознания.
Сообщите Рикеру, пусть спускается вниз вместе с поисковой командой, будем искать Кохрейна
Скопировать
I thought I might blow something up.
No lectures, please.
I've had enough to last me a lifetime.
Боялась, вдруг что-нибудь взорвется.
А я, знаете ли, лет десять назад бросил курить.
Только, пожалуйста, без лекций. Только их сейчас мне и не хватало...
Скопировать
Dostoyevsky, Schopenhauer, Nietzsche.
With time, the lectures became a form of existence.
"Over the years, in order to escape the ordinary responsibilities, I read.
Соловьёв, Лихтенберг, Достоевский, Шопенгауэр, Ницше.
Со временем лекции станут формой существования.
"На протяжении многих лет, чтобы избежать обычных обязанностей, я читал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lectures (лэкчоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lectures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэкчоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение