Перевод "докладчик" на английский
Произношение докладчик
докладчик – 30 результатов перевода
- Все эти люди здесь, чтобы увидеть тебя?
- Я лишь незначительный докладчик.
О, Боже!
- All these people here to see you?
- I'm just a minor speaker.
Oh, God!
Скопировать
Я думал, что я буду на нем докладчиком.
В данной ситуации, полагаю, было бы лучше, если бы докладчиком была Майор Картер.
Уверен, что Вы можете передать ей всю информацию которую ей нужно знать...
I though I was running that.
Given your current situation, I feel it would be best if Major Carter handled it.
I'm sure you can impart any information she needs to know to fill in the gap... But...
Скопировать
- Почему я получаю это на бумаге?
- Вы никогда не приглашали докладчиков в жилую часть, сэр.
Ваше правило... - Это было правило Эбби.
-I want a CIA briefer here in person.
-Why'd I get this on paper?
-You never have briefers in quarters.
Скопировать
Противники иммиграции получают поддержку на севере - не сказано, каким образом и в чём причина.
. - Я хочу чтобы докладчик из ЦРУ был здесь лично, каждое утро.
- Почему я получаю это на бумаге?
The anti-immigrationists are gaining, doesn't say why or how.
-You want more on the Flemish Bloc.
-I want a CIA briefer here in person.
Скопировать
Собрания днём и ночью.
Я бы сам не поехал, если бы меня не назначили докладчиком.
Конечно, ты должен ехать.
Afternoon and evening sessions.
I wouldn't go myself if I weren't slated for one of the main discussions.
Of course you must go.
Скопировать
В один миг я дрожу... И в тот же я...
У кого есть вопросы к докладчику?
Что в этой поэтессе шестнадцатого века есть такого особого?
At once I shrivel and I...
Who has a question for the speaker ?
What's so special about that 16th-century author ?
Скопировать
И председателем всего на свете, даже Кабинета министров какое-то время.
Сейчас он сенатор, член консультативного совета, докладчик от Международного валютного фонда.
Словом, играет должностями как жонглер.
He had numerous ministries.
He was also lots different committees ...Now he's the Presidential Adviser to the IMF...
It's all just a game
Скопировать
ПробкоМастер - самая престижная должность в нашем клубе.
Если меня изберут, я буду планировать вертикальное тестирование приглашать докладчиков, возможно устрою
Вот бы у меня сейчас была пробка.
Corkmaster is the most prestigious position in our club.
If elected, I plan to have vertical tastings and guest speakers, perhaps even a trip to Portugal where some of the world's finest corks come from.
I wish I had a cork right now.
Скопировать
Вы узнаете когда узнаете.
Сэм, скоординируйся с с парнем из Государственного Департамента и докладчиком.
- Давайте все сделаем правильно.
You'll know when you know.
Sam, coordinate with the state department guy and spokesperson.
- Let's do this right.
Скопировать
Фрэнк!
Наш следующий докладчик, Джордж Костанза расскажет об управлении рисками.
"Oвалтин.
Frank!
Our next speaker is George Costanza on the subject of risk management.
"Ovaltine.
Скопировать
Ты же нашла меня.
Хотя наш следующий докладчик не нуждается в представлении... после фейерверка в Москве на прошлой неделе
Извините.
You found me.
Although our next speaker requires no introduction... after last week's Moscow fireworks... please let me welcome Dr. E.J. Russell.
Excuse me.
Скопировать
"Альтернатива восстановительной терапии сердца."
"Докладчик Чарльз Николс."
Они ждут его с нетерпением.
Alternatives to Cardio-Non-Invasive Arterial Plaque-Reducing Therapy.
Charles Nichols. '
Bet they line up to hear this one.
Скопировать
- Ну, про репетитора.
Одного докладчика.
Это длилось два года.
A what? -A teacher.
A lecturer.
It lasted 2 years.
Скопировать
Полиция Чикаго съест его живьем.
Я рад представить вам основного докладчика.
Последние четыре года он совмещал работу А. Джуда Робинсона и директора отделения патологии нашей больницы.
Chicago P.D. will eat him alive.
It is a joy and a privilege... to introduce tonight's keynote speaker.
For the past four years he has served as the A. Jude Robinson Fellow and Administrative Chief of Pathology at Chicago Memorial Hospital.
Скопировать
- С чего это?
- Их основной докладчик пропал.
- Когда было принято решение?
-Since when?
-Their keynote speaker fell through.
-When was this decision made?
Скопировать
- Мы не поехали на него 3 месяца назад когда думали, что президент посетит Южную Америку.
Но он не поехал, а у них пропал основной докладчик.
И мы используем это для запуска ПОВВ.
-We passed on it three months ago when we thought the president was gonna be in South America.
But they lost their keynote speaker.
We're gonna use this to launch C.A.R.E.
Скопировать
Все делегаты на месте.
Ждём ещё парочку докладчиков.
А Клэр?
All the delegates have arrived.
Well, we're still waiting on a few keynote speakers.
Claire?
Скопировать
Вы знаете, кем становятся стукачи - чудиками, параноиками.
Будете главным докладчиком на их следующем собрании для психов, а ваши люди все равно будут мертвы.
Реддингтон, вставай!
You know what happens to whistle-blowers-- kooks, paranoid freaks.
You'll be a keynote speaker in their next woo-woo convention, and your people will be just as dead.
Reddington, get up.
Скопировать
- Завтра собрание совета профессоров.
Основной докладчик не сможет выступать, и им нужна замена.
Фитцхью умоляет нас выступить.
There's a faculty consortium tomorrow night.
The keynote speaker has dropped out, and they need someone of note.
Fitzhugh is begging for us to fill the spot.
Скопировать
- Да.
Таулова заменили, вы расспрашиваете о моих докладчиках.
Что вообще происходит?
- Yes.
Thaulov has been replaced, you're asking about my speakers.
What's going on?
Скопировать
Что происходит?
Тебя попросили быть главным докладчиком в центре N.A.F.P.A на симпозиуме, посвященном психическому здоровью
В честь того, что ты работаешь над расширением психического здоровья и развитием услуг в различных обществах Лос-Анджелеса.
What's been going on?
You've been asked to be the keynote speaker at the N.A.F.P.A. center for mental health symposium.
"To honor your work in extending mental health and developmental services to the diverse communities of Los Angeles.
Скопировать
Сегодня вечером состоится собрание комитета по чрезвычайным ядерным ситуациям в приходском зале.
Я случайно узнал, что у них нет докладчика.
И я подумал...
There is a meeting of the Atomic Emergency Committee this evening in the Parish Hall.
I happen to know they do not have a speaker.
And I thought...
Скопировать
- Ну и ну, Бобби Мартин, собственной персоной.
- А вот и основной докладчик.
- Ты зарегистрировался?
Well, well, well, Bobby Martin, as I live and breathe.
And here comes the keynote speaker.
You're signing up for this?
Скопировать
Моника, зовешь своего отца!
ДОКЛАДЧИК:
Исаак!
Monica, call your father!
REPORTER:
Isaac!
Скопировать
Да ладно тебе.
А мне показалось, что главный докладчик был неплох.
"Гражданское право в век интернета".
Come on.
I thought the keynote speaker was pretty good.
"Civil Litigation in the Internet Age."
Скопировать
Будет встреча в пятницу вечером, Красный лобстер в Бербанке.
Наш основной докладчик выбыл.
Если бы ты мог прийти...
There's a meeting this Friday night, Red lobster, Burbank.
Our keynote speaker dropped out.
If you could come...
Скопировать
Энни, наш секретарь.
Главный докладчик вы, мистер Островский?
Когда я участвовала в выборах президента класса, мне очень помогала репетиция моей речи перед зеркалом.
Annie, our club secretary.
How's the keynote address coming, Mr. Ostrowsky?
When I was running for class president, it really helped to rehearse my speech in front of the mirror.
Скопировать
Если бы ты был моим.
Этим утром, докладчик из городской больницы сказал, что м-р Монро, которая находится под интенсивным
Охота за Белфастским душителем, одной из жертв которого является невестка Моргана Монро, продолжается.
"If you were mine".
RADIO: "This morning, a spokesperson from the City Hospital said Mr Monroe, who is in intensive care, remains in critical condition.
The hunt for the Belfast Strangler, one of whose victims was the daughter-in-law of Morgan Monroe continues."
Скопировать
А еще такой человек, на котором мог зациклиться сумасшедший противник науки типа Варда.
Что означает, что любой из остальных докладчиков с той конференции может быть следующим.
Вот только теперь он ищет ребенка.
It's also the kind of person that a crazy anti-science nut like Ward would fixate on.
Which means any of the other speakers at that conference could be next.
Except now he's looking for a child.
Скопировать
Он не просто был на конференции.
Он был одним из докладчиков.
Адреса Викфилда не было в телефонной книге.
He wasn't just at the conference.
He was one of the speakers.
Wickfield's address was unlisted.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов докладчик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы докладчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение