Перевод "шотландцы" на английский
Произношение шотландцы
шотландцы – 30 результатов перевода
Принц не в Шотландии.
И Шотландцы вам не угрожают, если только ты сам их не тронешь.
Не провоцируй меня, Том.
From this day on, all you'll hear is lies. The prince is not even in Scotland!
The Scots are no threat unless you make them so.
Do not provoke me, Tom.
Скопировать
Объединить их может лишь общая цель - пушечный огонь.
Что, если нам выступить против шотландцев?
Том, ты по-прежнему против?
A cause will unite them, holy cannon fire.
What say we march on the Scots, Tom?
Still against it?
Скопировать
Всё это явно дело рук подлеца Корсини.
Шотландцы, сир.
А мы - нигде? Вот если бы у нас был гимн...
The work of that Corsini traitor!
The Scots, Sire.
Nothing for us!
Скопировать
-Да, да.
-Он был шотландцем, а не ирландцем.
Но дело в том, что у нас мало времени.
- Yeah, yeah.
- He was Scottish, not Irish.
But the fact is, we don't have enough time.
Скопировать
Послание из Шотландии, срочное.
Шотландцы провозгласили принца Карла своим новым королем.
Мы нападем на них раньше, чем они на нас.
Word from Scotland.
The Scots have declared Prince Charles their new king.
Then we shall invade before they do.
Скопировать
Анекдот?
Чем закончилась та история про двух шотландцев?
Пожалуйста.
A funny story?
You never finished the one about the two Scotchmen with the names.
Please.
Скопировать
Забудь.
- Ты любишь анекдоты про шотландцев?
- Ни разу не слышала.
Let's forget it.
- Do you like Scotch stories?
- Never heard one.
Скопировать
Сейчас расскажу.
Встречаются на улице два шотландца.
Как называется улица - не знаю.
Well, here.
Two Scotchmen met on the street.
And I don't know the name of the street.
Скопировать
Это всё равно что узнать, что "не убий" на самом деле значит "не носи килт".
И шотландцы скажут "Ну вас нахуй!"
Представьте, какой-то парень подорвал себя, попадает к воротам на небесах и говорит:
It's like finding out "thou shalt not kill" is "thou shalt not wear a kilt".
And the Scotish are going, "Fuck off"!
Imagine some guy blows himself up, goes to the gates of Heaven sayin',
Скопировать
"Пой, уёбок круглоглазый, ну же!"
Но если вам не хватает лингвистических приключений, то выпейте с шотландцем!
Потому что их и так хуй поймёшь...
"Sing, you round eyed fuck, come on"!
And If you want a linguistic adventure, go drinkin' with a Scotsman.
Cause you can't fucking understand them before...
Скопировать
Разойдусь помаленьку.
От шотландца я ожидала большего.
А я ничего не ожидаю от англичанок.
Oh, I think it's coming back.
I expected more from a Scot.
I don't expect anything from an Englishwoman.
Скопировать
некоторые из старейших английских колоний имеют множество наследников .
Ага, мистер Нэвилл, вы хотите сказать, что сочувствуете шотландцам?
Мадам, вы делаете слишком поспешные выводы из простой констатации факта.
Some of England's oldest colonies have heirs in plenty.
Mr. Neville... do we have an indication of Scottish sympathies?
You would be reading far too much... into what is simply a statement of fact.
Скопировать
Это значит, что чудо произошло точно 200 лет назад.
200 лет назад горную Шотландию терзали ведьмы -- злые волшебницы, которые отвращали шотландцев... от
Они, несомненно, были ужасными, разрушительными женщинами.
That means it happened exactly 200 years ago.
Two hundred years ago the Highlands of Scotland were plagued with witches-- wicked sorcerers who were takin' the Scottish people... away from the teachings of God and puttin' the devil into their souls.
"They were indeed horrible, destructive women."
Скопировать
Я не знаю.
Они не шотландцы.
Они бросили кокарду принца.
I know not.
They're no Scot.
They threw down the Prince's cockade.
Скопировать
- Все мои слова до единого - правда.
Мы, шотландцы, не так глупы, как думают умники из Лондона.
Так я и поверил в ваши басни про профессора.
- Every word of my story is true.
We are not so daft in Scotland as some smart Londoners may think.
Do you think I believed your cock-and-bull story about the professor?
Скопировать
Ну а в среду был гусар
В четверг была с командою шотландцев
А в пятницу я с капитаном корабля
On Wednesday, a Hussar
On Thursday, a gang oot wi' a Scottie
On Friday, the Captain of the crew
Скопировать
Хороший пример для тех, чей английский нам уши терзает.
Шотландцы и ирландцы у нас слезы вызывают.
А есть места, где наш язык сведен уже на нет.
# The Scotch and the Irish leave you close to tears #
# There even are places where English completely disappears #
# Why, in America they haven't used it for years! #
Скопировать
- "очно?
- —лово шотландца.
- "елЄный.
- Really?
- Word of Scotland.
- It's green.
Скопировать
У вас ведь мужчины носят юбки, да?
Шотландцы носят не юбки, а кильты.
- Кильты?
In your country men wear short skirts, do they not?
No, Your Majesty, Scotsmen do not wear skirts... they wear kilts
Kilts?
Скопировать
Не нужно вспоминать прошлое, нас должно интересовать только будущее.
Вас, шотландцев, я не понимаю.
Я знаю, вы помешаны на экономии, но все должно иметь разумные пределы.
Never mind about the past, it's the future we're interested in.
You Scots, I don't know.
I know you have an obsession about thrift but there are limits.
Скопировать
Совершенно верно.
Вот условие шотландцев.
Опустите ваши флаги и отправляйтесь обратно в Англию.
Absolutely.
Here are Scotland's terms.
Lower your flags and march straight back to England.
Скопировать
Йорк был отправной точкой для всякого вторжения в мою страну.
Этот кузен вешал шотландцев, даже женщин и детей на городских стенах.
Длинноногий поступал намного хуже, когда в последний раз захватывал шотландский город.
York was the staging point for every invasion of my country.
That cousin hanged innocent Scots, even women and children, from the city walls.
Longshanks did far worse the last time he took a Scottish city.
Скопировать
Однажды вы станете королевой, и вы должны открыть глаза.
Скажите вашему королю, что он не будет править Уильямом Уоллесом и ни одним шотландцем, пока я жив.
Верная жена моего сына возвращается невредимая от этого дикаря.
One day, you'll be a queen. And you must open your eyes.
You tell your King that William Wallace will not be ruled and nor will any Scot while I live.
Ah. My son's loyal wife returns unkilled by the heathen.
Скопировать
Но принцессу могут взять в заложники, или ее жизнь может быть подвергнута опасности.
правде, если она будет убита, то окажется, что будущий король Франции станет полезным союзником против шотландцев
Видите, королю приходится искать выгоду в любой ситуации.
My Lord, the Princess might be taken hostage or her life be put in jeopardy.
My son would be most distressed by that. But in truth if she were to be killed, we would soon find the King of France a useful ally against the Scots.
You see... As King, you must find the good in any situation.
Скопировать
Они сражались, словно поэты войны.
Они сражались, как шотландцы и завоевали свободу.
Когда Вы любите кого-нибудь, Вы должны верить им.
They fought like warrior poets.
They fought like Scotsmen and won their freedom.
When you love someone, you've gotta trust them.
Скопировать
Вот уж вовремя.
Ни одно животное не уйдет от смазанного шотландца.
А теперь, выходим.
Oh, right on cue.
There's nary an animal alive that can outrun a greased Scotsman.
Now, out we go.
Скопировать
Ну, это радует.
Но не шотландцев.
(исп.) Только хватаю тех, что бегут.
Well... that's a relief.
Not for the Scots.
Solo los capturo cuando huyen de usted.
Скопировать
Вы что, не гордитесь, что вы... Шотландцы?
Быть Шотландцем... фигово!
Мы худшие из худших!
Doesn't it make you proud to be Scottish?
It's shite being Scottish!
We're the lowest of the low.
Скопировать
Воевать? С кем воевать?
Шотландцы скопились на границе, есть риск нападения.
Король собрал армию.
A war, John?
The Scots have assembled and army on our border.
They may invade us at any moment. The king needs money to raise an army.
Скопировать
Нам потребуется помощь.
Ирландцы, теперь шотландцы.
К ним нельзя повернуться спиной.
He might do well to pray and all. We're gonna need some help.
First the Irish and now the Scots.
You doesn't turn your back on either of them.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шотландцы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шотландцы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение