Перевод "окончание" на английский
Произношение окончание
окончание – 30 результатов перевода
Я собирался позвонить тебе,
Вы задержали Рода на 2 месяца после окончания его обычной смены,
Джанет, я не буду снова говорить об этом,
I've been meaning to call you.
You've kept Rod two months past the normal tour.
Janet, I will not go through all that again.
Скопировать
Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев,
и как впервые с момента окончания войны, развертывается американский флаг...
Он же два года спустя должен вернуться менее скромно, на Американской выставке 1959 года.
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
and for the first time since the war, the U.S. flag waved.
It returned less innocently, two years after the American Expo of '59
Скопировать
- Отлично, просто замечательно!
А мы, этим временем, просто будем ждать окончания ваших исследований!
Температура уже поднялась на три градуса. Сейчас уже 43 градуса.
- Fine, fine!
We'll just wait for you to complete your tests!
The temperature has risen three degrees in the last half hour. 108.
Скопировать
Даже за 60, ей кричали "Ура", услышав ее псевдоним - Лола-Лола.
Зрители сидели завороженные, даже после окончания ее выступления.
Ловушки расставлены, дело расследуется, полиция не говорит есть ли догадки.
Aged 60, she won hurrahs Under her stage name, Lola-Lola.
She nailed audiences to their seat Before bringing them to their feet.
The hamper´s open, the case is too. Police won´t say if there´s a clue.
Скопировать
Ahh!
Вы уничтожили три нервных окончания, Доктор.
Вы сожгли их.
Ahh!
You have destroyed three nerve circuits, Doctor.
You have burned them out.
Скопировать
Я должен позвонить Лэнгтону.
А до окончания матча это никак не подождет?
Возможно, что нет.
I think it is.
- I think I should call Langton now.
- Can't it wait till after the game?
Скопировать
Я уверен.
Тогда я подготовлю большой праздник к окончанию в следующем году.
Давайте подготовим праздник и пойдем куда-нибудь.
I'm sure.
Then I'll cook up a big feast for next year's graduation.
Let's prepare a feast and go somewhere.
Скопировать
В течении нескольких секунд пациент был полностью без сознания и нечувствителен к боли и ножу.
Конечно, формула оказалась несовершенной и со слабым действием и пациент быстро пришел в себя еще до окончания
Сегодня я попробую провести опыт на себе, используя на этот раз более сильную формулу, содержащую опиум.
For a few vital seconds, the patient was completely oblivious... to the pain of the knife.
However, the formula must be strengthened... so that the patient remains unconscious... until the operation is completed.
Tonight I propose to conduct a further experiment on myself... this time using a much stronger formula... containing a tincture of opium.
Скопировать
На этом мы заканчиваем представление свидетельств, доказывающих пункты обвинительного заключения.
Господа судьи, за три года, прошедшие после окончания войны в Европе, человечество так и не перешло через
Теперь страх войны зарождается в нашей стране, и мы опять должны думать о самообороне.
That concludes presentation of documentary evidence against these defendants.
Your Honours, during the three years that have passed since the end of the war in Europe, mankind has not crossed over into Jordan.
In our own country, fear of war has been revived and we must look once more to our defences.
Скопировать
Мой первый муж был журналистом. В своих статьях увлекался лакировкой действительности.
На свою беду я поняла это в день окончания медового месяца.
Пусть они будут, какими угодно, даже искаженными, но будут.
So was my first husband, but he always exaggerated his news.
I only realized it when the honeymoon had ended.
Better exaggerated news than no news at all.
Скопировать
Назовите цену.
Сколько, если до окончания битвы?
Ну, как насчёт трёх золотых?
All right, make me an offer.
What'll you pay me to finish them off?
How about three ryo?
Скопировать
—ынок?
акой вот бедлам, дамы и господа, творитс€ сейчас на ÷ентральном вокзале, ...где пассажиры празднуют окончание
¬от вам ещЄ одно доказательство беспримерной бдительности, ...которой, как € надеюсь, вы всегда ожидаете ...от недремлющего и всевид€щего ока нашей радиостанции.
Junior ..
Uproar you hear from Grand Central Station - Where commuters celebrate strömavbrottets end.
Another episode is on alert coverage you expect at- - From WDCM's awake staff.
Скопировать
Ремонт корабля идет полным ходом.
Мне приказано оставаться на Звездной базе 11 до окончания проведения расследования гибели лейтенанта
Я уверен в исходе дела.
Full repairs in progress.
I have been ordered to stand by on Starbase 11 until the enquiry into the death of Lieutenant Commander Finney can be conducted.
I am confident of the outcome.
Скопировать
Это разрыв другого рода, не похожий на тот, что между нами.
И ты хочешь, чтобы я дождался окончания поездки?
Я бы хотел встретиться с твоим мужем.
Do not say good-bye to him because of you
Did you think I was waiting for this result?
It is all right to talk about, I want to see your husband
Скопировать
"Энтерпрайз", зачумленный корабль.
У вас два часа, и по окончании этого времени вы должны улететь.
Со всей нашей благодарностью.
The Enterprise, a plague ship.
You have two hours, at the end of which time, you will leave.
With all due gratitude.
Скопировать
Спасибо за "доктор Пеппера".
Наверное, ждете окончания баскетбольного сезона?
Почему?
Thank you for the Dr Pepper.
I guess you'll be glad when basketball season's over.
Why?
Скопировать
Но перед этим я скажу несколько слов.
Ни одну из дурных привычек, завезённых в Японию иноземцами по окончании войны, она ни в коей мере не
Она безупречная и чистая японская девушка.
But before doing so, I'll say a few words
None of these bad customs introduced to Japan from foreign countries after the end of the war, not the tiniest bit has rubbed off on her
She is a perfect and pure Japanese girl
Скопировать
И в следующий раз, на следующий раз кого-нибудь наймет.
Окончание... В следующий раз.
Ну все, можете линять.
That next time he will just hire somebody. That next time...
End... for today.
All right, go home.
Скопировать
Теперь вы будете содержаться в тюрьме Паркмур.
С этого момента вы должны обращаться ко всем тюремным офицерам с окончанием "сэр".
Имя?
You are now in H.M. Prison Parkmoor.
From this moment, you will address all prison officers as "sir."
Name?
Скопировать
Это не имеет значение (Так ,)
Каждый дискутирует, однако, хороший шанс когда окончание быстро ,
Это походит на которое
It doesn't matter (So ...)
Everybody discusses , however, a good chance when finish quickly ,
It is like that
Скопировать
Они не жалеют сил,- лишь бы поймать преступника.
Джентльмены, скажу вам прямо, учитывая вашу историю, по меньшей мере один из вас будет заподозрен по окончании
А что, если вас заставят говорить ?
No expense is too great to apprehend the criminals.
Now gentlemen, if I may be blunt, with your past records, We can assume that at least one of you Will be under suspicion once the job is finished.
Now let us further assume you're forced to talk.
Скопировать
Мой старый дом уже продан.
Я хотела свозить Риган в Европу после окончания школьного года.
Почему вы спрашиваете?
My old one has been sold.
I was going to take Regan to Europe for a while after she finished school.
Why do you ask?
Скопировать
Добрый вечер.
Почему вы ждали в машине окончание боя?
Я ненавижу бокс.
Good evening.
Why did you wait in your car this afternoon?
I hate boxing.
Скопировать
- Как насчет игры в правду?
- А вот ещё есть одна такая весёлая - игра в окончания.
Она, кажется, так называется.
- How about the truth game? - You know what's always fun? Continuation.
- How about the truth game? - You know what's always fun? Continuation.
I think that's what it's called.
Скопировать
Тогда вам лучше заставить его говорить и быстро.
До окончания дня, я хочу избавиться от него.
Если понизится, дайте мне знать.
Then you'd better get him to talk and do it quick.
Before the day is over, I want him liquidated.
If it decreases, let me know at once.
Скопировать
Откуда ты знаешь?
Ты не видел ее с окончания школы?
Ты слишком ценишь свое вечернее время. Причем тут это?
You haven't seen her since high school!
I guess your evenings are just too valuable.
- That has nothing to do with it.
Скопировать
- Я видел у дома новую машину.
- Подарок Бену в честь окончания.
- Теперь снимать девчонок будет легче. - Не понял? - Не смущайся.
- Is that the new car outside?
Ben's graduation gift.
- Pickin' up the teenyboppers won't be hard now!
Скопировать
Но когда ты слегка касаешься человеческой плоти, кожа пальцев рассыпается, как чешуйки с куска слюды, разбиваемого молотком.
сердце акулы, умершей час назад, все еще бьется так и наши кишки вздымаются и опускаются еще долго после окончания
- Почему? Я не понимаю.
But when you as much as lightly graze a human body your fingers fragment like scales of mica beneath hammer-blows
And just as a shark's heart beats for an hour after death so our guts throb long after making love
I don't understand
Скопировать
"Одинокий человек".
Этот молодой человек - настоящий профессионал, имеющий диплом об окончании университета по классу драматургии
Он объявляет, что будет читать пьесу Чехова.
"lonely person".
this young person - real professional, having diploma about completion of university for the class of dramaturgy.
it declares, which will read Chekhov's play.
Скопировать
Начните дезинфекцию сразу, как только будете готовы.
- Сообщите по окончании.
- Есть, сэр.
Commence decontamination procedures when ready.
- Advise when complete.
- At once, sir.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов окончание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окончание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
