Перевод "graduation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение graduation (градюэйшен) :
ɡɹˌadjuːˈeɪʃən

градюэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Look, can't you two talk about anything else?
I'm tired of hearing about laser satellites and isotopes and conical graduation and all the rest.
Maybe you have something in your space technology I can use for a headache.
Кажется, Вы двое не можете больше говорить о чем-нибудь еще?
Я устала слушать о лазерном спутнике и изотопах и конусообразных оснований и всем остальном.
Может быть, у Вас есть что-то в космических технологиях, что Я смогу использовать для лечения головной боли.
Скопировать
Alas, we must part.
The graduation ceremony...
Veranderding wanted to talk with you...
Увы, нам придется расстаться.
Выпускная церемония...
Я хотел поговорить с тобой...
Скопировать
When does your vacation start?
The day after tomorrow, after our graduation ceremony.
Mother, come to the graduation.
Когда начинаются твои каникулы?
Послезавтра, после Церемонии вручения дипломов.
Мама, приходи на вручение дипломов.
Скопировать
The day after tomorrow, after our graduation ceremony.
Mother, come to the graduation.
I'm sure next year I'll be the Valedictorian of our class.
Послезавтра, после Церемонии вручения дипломов.
Мама, приходи на вручение дипломов.
Я уверен, что в следующем году я буду Лучшим Выпускником нашего класса.
Скопировать
I'm sure.
Then I'll cook up a big feast for next year's graduation.
Let's prepare a feast and go somewhere.
Я уверен.
Тогда я подготовлю большой праздник к окончанию в следующем году.
Давайте подготовим праздник и пойдем куда-нибудь.
Скопировать
Come on.
It's your graduation present.
Hope you like it.
Идем.
Это тебе подарок.
Надеюсь, тебе понравится.
Скопировать
Hurry up and walk!
That was a grand graduation ceremony.
With free enrollment in a detention center.
Пошевеливайтесь, быстро!
Это была великая выпускная церемония.
Со свободным набором в исправительное учреждение.
Скопировать
- Go ahead.
Johnny has written a play for the graduation ceremony.
And we wanted to know if you were willing to help us with our next rehearsal.
- Спрашивайте!
Джонни написал новую пьесу. Мы хотим устроить представление на выпускном вечере.
И мы хотели спросить, не поможете нам на репетиции?
Скопировать
- Four years after I graduated.
What did you get for a graduation gift? - Socks. - I got a belt buckle.
- What? - A car.
Давай послушаем, что тут у нас.
Может это коллекция лучших непристойных телефонных звонков.
- Ты ещё не поняла?
Скопировать
Maybe that stuff will.
Your training's about over and I figure that entitles you... to a graduation ball or something.
You have cups and glasses.
Что ж, может быть, угробит это.
Обучение подошло к концу, осталось... последнее испытание.
Есть чашки и стаканы.
Скопировать
- Is that the new car outside?
Ben's graduation gift.
- Pickin' up the teenyboppers won't be hard now!
- Я видел у дома новую машину.
- Подарок Бену в честь окончания.
- Теперь снимать девчонок будет легче. - Не понял? - Не смущайся.
Скопировать
1 2, sir... so that I can remember.
And so we come to another graduation day.
A joyous moment for any boy.
12, сэр.. чтобы я лучше запомнил.
И вот мы пришли к еще одному выпускному.
Радостный миг для любого мальчика.
Скопировать
You met me when I was ten.
I meant when we parted ways, after graduation.
- You don't know what you're saying. - Don't I?
Мне было тогда 10 лет.
Я имел в виду то время, когда я потерял тебя из виду, после школы.
- Ты болтаешь бог весть что.
Скопировать
What's this?
His graduation picture from Harvard?
That's history.
Тогда что это?
Фотография из его выпускного альбома в Гарварде?
Это - дела давно минувших лет.
Скопировать
He wasn't at these places.
My college graduation my law school graduation, the night my mother and I we went out to celebrate because
Me alone on the steps.
Его там не было.
Выпускные экзамены в школе. Вручение университетских дипломов. Вечер, когда мы с матерью пошли праздновать мою первую работу.
Я - на ступеньках.
Скопировать
Martin's father bought ten crates of Margaux the year Martin was born.
They were intended for his graduation party, but he went to Australia.
If we paid corkage...
Отец Мартина купил десять бутылок Марго того года, когда родился Мартин.
Они предназначались для его выпускного вечера, но он отправился в Австралию.
Если мы закажем укупоривание...
Скопировать
I don't know.
Birth, graduation, Christmas, death.
All my favorites.
Я не знаю.
Рождение, выпускной, рождество, смерть.
Все мои любимые.
Скопировать
- Hi, honey. How'd it go?
- It was the graduation from hell.
My cousin went to hell on a football scholarship.
- Привет, золотце.
Как всё прошло? - Это был выпускной из ада.
А моя кузина поступила в ад с футбольной стипендией.
Скопировать
But what if they find out? My God, they'd put you in the electric chair.
Look, Kelly stay in the guest house, skip the graduation parties.
I love you so much.
Тебя посадят на электрический стул.
Оставайся там. Не ходи на выпускной вечер. Я так тебя люблю.
И я тебя люблю.
Скопировать
- When was that anyway?
- That was this morning at graduation.
Oh, yeah.
- Это когда было то вообще?
- Да сегодня утром на выпускном.
А, да.
Скопировать
We feel really good about ourselves.
We want to take the graduation test.
Well!
Мы чувствуем себя гораздо лучше.
Мы хотим пройти выпускной тест.
Замечательно!
Скопировать
Remember all those times when just being near each other kept our love for each other growing?
I cut my hair after graduation.
I wonder if you are still the same.
Помнишь все те случаи, когда мы оказывались рядом друг с другом поддерживая своей любовью любовь другого?
Я постригла свои волосы после выпуска.
Удивлюсь, если и ты не изменился.
Скопировать
Look.
"Me and Frank and Phoebe, graduation, 1 965."
-Do you know what that means?
Смотрите.
"Я, Фрэнк и Фиби, выпуск, 1965. "
-Знаете что это значит?
Скопировать
What did I say if you hit Myung-yeon again?
I got easy with you since graduation is around the corner.
- Don't act sissy, kid! - Urgh, teacher.
Что я тебе говорил?
Скоро выпускные, я старался быть добрым. А все, что ты делаешь, это создаешь проблемы!
- Когда же ты поумнеешь?
Скопировать
Dear Simon... the pin is something I've kept for years. God knows why.
A graduation gift from Catholic school.
But don't worry.
Дорогой Саймон... эту булавку я хранила долгие годы...
Я получила ее в подарок на выпускном в Католической школе.
Не волнуйся.
Скопировать
You will not attend any recitals, plays, sporting events or school functions up to and including Frederick Crane Day, should we ever have one.
And when graduation comes, you will dispatch an appropriate envoy with a video camera.
And now it is with great pleasure
Вы не будете посещать концерты, постановки, спортивные мероприятия или школьные торжества в том числе день Фредерика Крейна, если у нас такой появится.
И на выпускной вы отправите кого-нибудь с видеокамерой.
А теперь, с огромным удовольствием...
Скопировать
- Yep.
I've not seen her since graduation.
Oh, my God, that night she got so dru... Emotional.
- Да.
Я не видела её с выпускного.
О Боже мой, она тогда так напила разволновалась.
Скопировать
I'm sure your Ricky's blameless.
Eddy and I can't wait to attend our Matthew's graduation.
He's done ever so well. A first.
Уверена, твой Рикки невиновен.
Эдди и я хотим чтобы наш Мэтью поскорее закончил колледж.
Он лучший по успеваемости.
Скопировать
Both what?
Go to graduation, and fight the Mayor.
The Mayor?
Совместить, что?
Пойти на вручение и драться с Мэром.
Мэром?
Скопировать
I can forget all this crap.
Well, after graduation, he may not have the chance to forget it all.
I'm just trying to keep things light.
И наконец смогу забыть все это дерьмо.
Одно хорошо, после вручения дипломов, у него, возможно, не будет шанса забыть все это.
Я просто стараюсь во всем видеть светлую сторону.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов graduation (градюэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы graduation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить градюэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение