Перевод "SHUDDERING" на русский

English
Русский
0 / 30
SHUDDERINGвздрагивать вздрогнуть содрогание содрогнуться содрогаться
Произношение SHUDDERING (шадэрин) :
ʃˈʌdəɹɪŋ

шадэрин транскрипция – 30 результатов перевода

-Why, honey? Because you are a immoral intriguer and an exibitionist.
I am all shuddering.
Is this egg fresh?
Потому что ты аморальная, крутящая другими эксгибиционистка.
Ты разбиваешь моё сердце.
Простите, эти яйца свежие?
Скопировать
And God spake unto the whale.
And from the shuddering cold and blackness of the deep... the whale breached into the sun... and vomited
And Jonah... bruised and beaten... his ears like two seashells... still multitudinously murmuring of the ocean...
И вот из мрачной холодной бездны кит... вырвался к солнцу и изрыгнул Иону на сушу.
Иона был слаб и измучен.
Его уши напоминали две раковины, в которых по-прежнему... звучал рев океана.
Скопировать
This woman will disappear. There won't be any more witnesses of his crime.
"Nino, I'm shuddering with fear you might leave me"
But darling, why should I leave you?"
Эта женщина исчезнет, больше не будет свидетелей его преступления.
"Нина, я дрожу от мысли о том, что ты можешь меня покинуть"
Ну, мой дорогой, почему бы я тебя покинула?
Скопировать
the tumultuous motion of the heart and the sound of its beating.
Then the tought, and a shuddering terror, and earnest endeavor to comprehend my true state.
Suddenly, a fearful idea drove the blood in torrents upon my heart.
буйное движение, биение сердца шумом отозвалось в ушах.
ѕотом внезапно проснулась мысль и накатил ужас, и € уже изо всех сил старалс€ осознать, что же со мной произошло.
¬друг мое сердце так и перевернулось от ужасной догадки, и € чуть не лишилс€ чувств.
Скопировать
But I, at least, have enough intelligence to imagine it.
The fear... the horror... the shuddering of a planet in its last moments of life!
And then they die.
Но у меня, по крайней мере, достаточно разума, чтобы представить это.
Страх... ужас... содрогания планеты в последние моменты ее существования!
А потом они умрут.
Скопировать
Yes, I am.
You are shuddering.
You must be cold.
Всё нормально.
Ты дрожишь.
Наверное, замёрзла.
Скопировать
Drove the poor bugger half mad.
[Shuddering]
- What about the mound?
У бедняги совсем крыша поехала.
[Дрожит]
— А что с нашей насыпью, с холмом?
Скопировать
Do not be preoccupied, wanted.
I am still shuddering, but...
No, I do not know what it happened, of sudden the brakes ...
Ничего страшного, дорогой. Со мной ничего не случилось.
Небольшое потрясение, а так...
Нет, я... Я не знаю, что произошло. Тормоза внезапно...
Скопировать
Hello ?
[ Chip Shuddering ] W-Well, maybe there's nobody here.
- M-M-Maybe we should go. - [ Sultan Barking ]
Здравствуйте?
Так, может тут и нет никого.
Пойдем, пожалуй.
Скопировать
Please make the check out to Internal Revenue Service... and mail it to your nearest district office.
[Shuddering] Eight thousand dollars?
Eight thousand dollars!
Мэри, подготовь мне список телевизионных дикторов с их телефонами.
Кто-нибудь из них мне сегодня вечером может потребоваться. Да, сэр.
Он блефует.
Скопировать
Stay!
(SHUDDERING) No!
Tell Ellen, tell Ellen.
Лежать!
Нет!
Сказать Эллен, сказать Эллен.
Скопировать
No.
[Shuddering] I can't.
The cur... The current is too strong.
- Нет.
Не могу.
Течение слишком сильное.
Скопировать
♪ In the moonlight I felt your heart ♫
-♫ Quiver like a bowstring's pulse ♪ - [Shuddering]
♪ In the moon's mere light ♪
♪В лунном свете я чувствовал ваше сердце ♫
- ♫ Колчан как импульстетивыв♪ - [вздрагивая]
В♪ простосветлуны♪
Скопировать
All right. Prot?
[Shuddering]
Think about the stars. [Whimpers]
Хорошо, Прот.
Я хочу, чтобы ты сейчас расслабился.
Думай о звёздах.
Скопировать
As you would say, it's switched on... till neither of us can stop it.
Shouting and shuddering. Electric bed.
On and on and on until you think you're dead.
Электрический стул, как бь? ть? назвал его, и он включен.
И никто из нас не может остановить это.
Плача и дрожа. Еще, еще и еще. Пока ть?
Скопировать
Oh, yes.
It was near to the hearth, putting in order the ornaments, as always it does, and his hand was shuddering
Because it was furious. Furious with...
Да.
Вы стояли у каминной полки и расставляя украшения, как обычно, и у вас сильно дрожали руки.
Потому что я был в ярости.
Скопировать
He was coming and his blood splattered the walls, the fridge, the stove, the tables and I kissed him all over, kissed the wound on his throat and tasted his blood. It was all over me!
He was shuddering, arching and trembling just like me.
I looked at him.
Он кончал, и его кровь заливала окна, холодильник, плиту, стол, и я целовал, целовал его всего, его рану, я пил его кровь, я был весь в ней.
Он изгибался, трепетал, как и я...
Я посмотрел на него.
Скопировать
You wouldn't take me if I hadn't been doll-faced.
I thought it'd be a novelty ̶ a face around here a man could look at without shuddering.
-Listen, Walter ̶
- Иначе ты бы меня не взял.
- В редакции нужна... - ...хоть одна красотка.
- Послушай...
Скопировать
But I gotta feel better than you guys.
[Shuddering]
Is it working?
Но, думаю, чувствую себя лучше, чем вы, парни.
[ дрожит ]
Оно работает?
Скопировать
(ALL GASP)
(SHUDDERING)
(INDISTINCT CHATTER)
(ВСЕ ГПБП)
(Содрогаясь)
(Неразборчиво БОЛТОВНЯ)
Скопировать
JAX: You let me know what you want to do.
(Nero sniffles) (shuddering breath, sighs)
(crying)
Дай знать, когда решишь, что делать.
[ Неро всхлипывает ] [ тяжело вздыхает ]
[ плачет ]
Скопировать
Well, this is uncomfortable, but I can handle it.
(shuddering): It's getting harder.
Gordon,
Не слишком приятно, но я выдержу пытку.
Хотя становится все труднее.
Гордон,
Скопировать
It's my only way to fucking...
[panting, shuddering]
[Claire] It's OK.
Для меня это единственный способ трахаться.
Господи, до чего ж я ненавижу, когда мои руки вот так трясутся и я...
Все в порядке.
Скопировать
I did not just ruin my life, okay?
(shuddering groan)
Can you please not cry every time I say her name?
Я не просто разрушил мою жизнь, ладно?
Мы с Наоми просто... *
Можешь ты, пожалуйста, не плакать каждый раз, когда я произношу ее имя?
Скопировать
What?
The car was shuddering while I was on the road.
Do you have an outing tomorrow?
В смысле?
Мою машину немного ведёт.
На пикник собрался?
Скопировать
An outing?
It seems the car isn't the only one shuddering. You're trembling too.
What's going on?
Пикник?
а не машину.
Случилось что-то хорошее?
Скопировать
Now the other one.
[Shuddering]
Good.
Теперь другая нога.
Хорошо.
Вот так.
Скопировать
/ We hear cries /
- I myself can not think of it without shuddering.
- But if you had known what led our experiment ...
/—лышны крики/
- я сам не могу думать об этом без содрогани€.
- Ќо, если бы вы знали, к чему привел наш эксперимент,Е
Скопировать
"Difficult day, dear?"
To which, shuddering and exhausted, they could only say, Nothing much, the usual, my dear.
THE CIRCLE CLOSES
"Трудный был день, дорогой?"
На который, продрогшие и уставшие, они смогли ответить лишь: "Ничего особенного, дорогая, обычный день".
КРУГ ЗАМКНУЛСЯ
Скопировать
- Not yet.
0ur argument was then brought to a shuddering halt.
- (Laughs)
Пока что да.
Наш спор, в конечном счете, ни к чему не привел.
Ха-ха!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов SHUDDERING (шадэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы SHUDDERING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шадэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение