Перевод "the the telegraph" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
theтем тот
telegraphтелеграф телеграфный телеграфировать
Произношение the the telegraph (зе зе тэлиграф) :
ðə ðə tˈɛlɪɡɹˌaf

зе зе тэлиграф транскрипция – 31 результат перевода

But the time has come to explain my invention to you. I will try to put it in simple terms, understandable by all.
You of course know that the the telegraph or telephone has abolished loneliness when it comes to the
And that television or cinema has done the same for the sense of sight.
Вы, конечно же, знаете, что радиотелефонная связь, или телеграф, или телефон устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается слуха.
А телевидение или кино устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается зрения. Здесь начинается моё изобретение.
Сразу же хочу сказать, что благодарен французским (фирма "Клюни")
Скопировать
Oh, he killed her.
Just like the telephone killed the telegraph sex business.
Hey, baby. I bet you're hot.
Дела твои совсем плохи.
Джо, ты всё перепутал!
Как Бог, когда тот делал Роззи О'Доннел.
Скопировать
Captain Sickels asks for you to deliver this despatch in Lordsburg the moment you arrive.
The telegraph line has been cut.
We're going with you as far as the noon station at Dry Fork.
Капитан Сиколс попросил доставить это в Лорцбург.
- Перерезаны телеграфные линии.
- Чёрт. Мы с вами поедем до Драйфорка, до станции.
Скопировать
Maybe he made it to his family.
Did you telegraph the parents?
Good.
Может статься, он уже дома.
-Вы предупредили родителей? -Да.
Хорошо.
Скопировать
Go along.
- Take this to the telegraph office at once.
- Yes, monsieur.
Идите уже.
- Отошлите как можно скорее.
- Да, мсье.
Скопировать
Well, I'll tell you anyway, even though I think it's nicer when people guess.
Mrs Henderson said to call her at the telegraph office.
We have a telegram.
Ладно, я все равно скажу, хотя мне больше нравится, когда люди угадывают.
Мисс Хэндерсон просила тебя перезвонить на почту.
Нам пришла телеграмма.
Скопировать
Remember, there's no shame in calling on an old standby, right? Dropping of the pencil.
Tying of the shoe. Just don't telegraph it.
What about reflective surfaces? Mirrors, windows?
И запомни, нет ничего постыдного в том, чтобы использовать проверенные трюки.
Уронить карандаш, завязать шнурки - только виду не подавай.
Как насчет отражающих поверхностей - зеркал, окон?
Скопировать
Oh, cool.
You're like that old guy in the movie who does the telegraph thing.
Something like that.
О, круто.
Ты как тот старикан в кино который делает эту фигню на телеграфе.
Что-то типа того.
Скопировать
- Curb service.
The Telegraph Tower in all its splendor.
- lt looks smaller on the box.
- Доставка к самому порогу.
Телеграфная башня во всей своей красе.
- На коробке она кажется меньше.
Скопировать
I think we have to move on from there, ladies and gentlemen.
Erm, don't forget that we human beings are also animals, and among the beastlier and most aggressive
"Police rushed to rescue a horse in Dorking, Surrey, after a passing motorist saw it tied to a post so short that the horse couldn't reach down to chew the grass.
Пора двигаться дальше, дамы и господа.
Не забывайте, что мы тоже животные. Причём, одни из самых зверских и агрессивных, о чём свидетельствует эта вырезка из Дэйли Телеграф.
"Полиция выехала спасать лошадь в Доркинге после звонка одного мотоциклист, который увидел, что она привязана к столбу так, что не может наклониться и пожевать траву.
Скопировать
He won't talk to anybody else.
So I'll just take a hike and give it straight to the "Telegraph".
And um... well, if he does that...
Он не будет говорить больше ни с кем.
Так что я сваливаю и иду прямо в "Телеграф".
И... что ж, если он так сделает...
Скопировать
You need to speak to Stephen about tomorrow's papers.
The "Daily Telegraph".
Good news for house buyers, allegedly.
Тебе нужно поговорить со Стивеном насчет завтрашних газет. Ладно?
"Дейли Телеграф".
Хорошие новости для покупающих дома.
Скопировать
Wilson's offering an exclusive on a reshuffle.
The "Telegraph" got the same call.
Is that McCaffrey?
Уилсон предлагает эксклюзив по поводу перестановок в правительстве.
Это такой же эксклюзив, как репортаж о распродаже в "Селфридж". "Телеграф" предлагает то же.
Это МакКаффри?
Скопировать
- Where were you off to?
- The telegraph office to wire you.
I told you, I don't like to spend your money.
- Куда ты собирался?
- На почту, отправить телеграмму.
Не хотел зря тратить твои деньги.
Скопировать
I know...
I was going by the telegraph pole.
- Don't touch it!
Я знаю..
Я считал скорость по телеграфным столбам.
- Не трогай тут ничего!
Скопировать
But I've got a message for you.
Give it to the telegraph company!
Okay, I'll go, but I won't come back!
У меня есть для тебя послание.
Пришли мне телеграмму.
Ладно, я уйду, но назад не зови.
Скопировать
Ah, I protest!
But Monsieur has the right to telegraph what he wants is the regulation.
But the Tartar.
Я протестую!
Но господин имеет право телеграфировать то, что хочет; это правило.
Татары.
Скопировать
And above the market.
Feofar Khan destroyed the only telegraph line linking Moscow to Irkutsk.
More possible communication between me and my brother.
И в довершение всего этого,
Феофар-Хан разрушил единственную телеграфную линию, которая связывала Москву и Иркутск.
Теперь я не смогу установить связь с братом.
Скопировать
Moriones, "La Vanguardia", Barcelona.
Stephen House, of the "London Exchange Telegraph".
Good afternoon.
Морионес. "Ла Гуардиа", Барселона.
Стивен хаус. "Лондон Телеграф"
Очень приятно.
Скопировать
I am a gentleman, my gentleman!
If the roles were reversed I let you telegraph the first!
So what are you complaining?
Я галантный мужчина, товарищ мой!
Если бы роли поменялись, я позволил бы вам телеграфировать первым!
Тогда на что вы сетуете?
Скопировать
Take a look at this.
TELEGRAPH PLAGUE CLAIMES HUNDREDS Is Europes' disease carried on the wind?
- Entirely theoretical, Ben.
Посмотри это.
ТЕЛЕГРАФ: ЭПИДЕМИЯ УБИВАЕТ СОТНИ ЛЮДЕЙ Переносится ли европейская болезнь по воздуху?
- Вполне теоретически, Бен.
Скопировать
You're getting better every trip.
The telegraph boy at the last station said... there's a lot of telegrams for Mr. Nick Charles.
Who's Nick Charles?
С каждой поездкой ты становишься всё лучше.
Телеграфист на станции сказал, что на имя мистера Чарльза пришла куча телеграмм.
Кто такой Ник Чарльз?
Скопировать
And that makes us a little out of their control. Did the establishment proscribe LSD because it revealed to the young a truth better concealed
. – an editor of the Daily Telegraph - sat on the committee that advised the British government to ban
He denies metaphysical paranoia was involved.
ƒействительно ли правительство запретило Ћ—ƒ, потому что оно открывает молодЄжи сокровенные истины?
"лен парламента лорд ¬иль€м ƒидз Ц редактор Ђƒэйли телеграфї - заседал в своЄ врем€ в коммитете, который советовал английскому правительству запретить Ћ—ƒ. ќн не признавет, что метафизическа€ параной была вовлечена.
We are talking on the 60s, when all this things were ?
Скопировать
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water.
Even as they rode, men were already building a faster message carrier across the country, the Overland
And the Indians found a new amusement listening to the level tune of the singing wires.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
А у индейцев появилась новая забава. слушать пение проводов.
Скопировать
- Anything else, sir?
- And the Telegraph.
Anything else?
- Что-нибудь еще, сэр?
- И "Телеграф".
Что еще?
Скопировать
I'll make it four pounds ten.
And I'll throw in the Times and the Telegraph.
How's that?
Я скину до 4,10 фунтов.
И добавлю "Таймс" и "Телеграф".
Как Вам это?
Скопировать
What is it, Danny?
Who's on the telegraph? It's Pongo, Regent's Park!
It's an all-dog alert.
Кто на связи?
Это Понго, из Риджентс Парка!
Там общесобачья тревога.
Скопировать
She's no fun, though.
The person ideal! Telegraph her to come tomorrow.
Oh! Ah-ah!
Правда, с ней не очень весело.
Как раз то, что нужно.
Телеграфируйте ей, чтобы приехала завтра.
Скопировать
Like our transport.
Now we're to have railway trains and the telegraph.
The telegraph is here already, and I don't like it.
Вот почему у нас собираются стоить железные дороги.
И телеграф.
Телеграфы уже построили, но мне они не нравятся. - Почему? - Плохие новости слишком быстро доходят.
Скопировать
Now we're to have railway trains and the telegraph.
The telegraph is here already, and I don't like it.
Bad news travels faster.
И телеграф.
Телеграфы уже построили, но мне они не нравятся. - Почему? - Плохие новости слишком быстро доходят.
- Плохие новости? Разве вы не слышали ничего?
Скопировать
Of course.
Do you think the railway and the telegraph cost nothing?
You may be right.
Им всегда не хватает, они столько тратят на железные дороги и телеграф.
Может вы и правы, господин Мир.
Но я подозреваю, что у Лорда Дахлауза другое на уме.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the the telegraph (зе зе тэлиграф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the telegraph для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе тэлиграф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение