Перевод "fading" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fading (фэйден) :
fˈeɪdɪŋ

фэйден транскрипция – 30 результатов перевода

Marty McFly goes back and changes history.
And he starts fading away...
Oh, my God, am I going to fade?
Марти МакФлай отправляется в прошлое и меняет историю.
И начинает исчезать...
Господи, я тоже исчезну?
Скопировать
Dreaming, I'm little now
Fading away every passing day...
Hey, Skeleton.
"Мне снится, будто я еще ребенок...
"Мне снится, что было раньше..."
Привет, Скелет.
Скопировать
Come on.
It's fading fast.
So all of White's cult pals have one?
Давай.
Быстро заживает.
Так у всех из культа Вайта такие же?
Скопировать
And through the ghost of the unquiet father... the image of the unliving son looks forth.
In the intense instant of imagination... when the mind is a fading coal,...
-You were speaking of the gaseous vertebrate, if I mistake not?
Так в призраке неупокоившегося отца... вновь оживает образ почившего сына.
В минуты высшего воодушевления... когда наш дух, словно пламенеющий уголь... я могу видеть себя, сидящим здесь... но только глазами того, кем я буду тогда.
- Если не ошибаюсь, ты тут разглагольствуешь о газообразном позвоночном?
Скопировать
People turned into beasts from greed
Ghastly shrieks of fading ghosts and this bloody sin-racked world.
I shall draw my curtain.
Людей от жадности превратившихся в скот
Пронзительный визг растворяющихся в небытии призраков И этот проклятый погрязший во грехе мир
Я задерну занавесом
Скопировать
- They guard it because they have hope.
A faint and fading hope that one day it will flower.
That a king will come and this city will be as it once was... before it fell into decay.
-Его хранят, пока ещё есть надежда.
Блеклая и угасающая надежда что однажды оно зацветёт.
Что придёт король и этот город станет таким как прежде до того как пришёл в упадок.
Скопировать
- Maybe there's another way.
Power is fading even now in every compartment.
If you carried a handful of souls, we could route the remaining power to the others.
- Возможно, есть другой путь. Нет.
Нет, энергия исчезает прямо сейчас в каждой капсуле.
Если двое из Вас примут в себя хотя бы часть этих душ, мы могли бы переключить остающуюся энергию на других...
Скопировать
And what an exit.
Only a matter of days ago, Colt had become no more than a fading blip on the radar of tennis history.
Now he's become the man who...
И как он уходит!
Ещё несколько лет назад он был угасающей точкой на радаре истории тенниса.
Сегодня же, он человек, который...
Скопировать
Is this dead language we´ve reanimated really alive?
What about your French, slowly fading away because of its tedious grammar?
We´II publish the conversation.
И тот мертвый язык, который мы оживляем - он, действительно, живет?
И ваш французский, который вы постепенно теряете из-за утомительной грамматики?
Мы опубликуем беседу.
Скопировать
- Any chance, Doctor? - No, no.
He's fading out. Just fading out.
Extraordinary he's lasted so long.
- У него есть шанс, доктор?
- Нет-нет, он уже угасает.
У дивительно, что он протянул так долго.
Скопировать
I think it is our way... if we will keep in favor with the king to be her men and wear her livery.
The jealous fading queen and Mistress Shore... since that our brother dubbed them gentlewomen... are
I beseech Your Graces both to pardon me.
И чтобы угодить нам королю, нам слугами у Шор придётся стать.
С тех пор, как брат наш вывел нищих в знать, ей да ревнивой старой королеве, двум сплетницам, вся власть принадлежит.
Простите, есть приказ от короля:
Скопировать
Altos is placing the somnar disks.
Already I sense their will beginning to weaken, memories fading.
When they wake, all resistance will have ended. They will remember her no more.
Альтос ставит сомнар -диск.
Я уже чувствую как воля начала ослабевать, воспоминания угасают.
Когда сопротивляемость прекратится, они больше ничего не вспомнят.
Скопировать
But the surface temperature of that planet is 100 degrees below zero.
It may have been inhabited once, but the sun in this system has been fading steadily for a half-million
Now, Dr. Korby, often called the Pasteur of archaeological medicine, his translation of medical records from the Orion ruins revolutionised our immunization techniques.
Температура поверхности - 100 градусов ниже нуля.
Может быть необитаема, солнце этой планеты медленно остывает уже полмиллиона лет.
Д-р Корби, или Пастер археологической медицины. Его переводы медицинских записей с руин Ориона произвели революцию в технологиях иммунизации.
Скопировать
Look at his face.
The blemishes are fading.
They're fading.
Посмотрите на его лицо.
Пятна исчезают.
Они исчезают.
Скопировать
Gary, forgive me.
For a moment, James but your moment is fading.
I'm sorry.
Гари, прости меня.
Всего мгновение, Джеймс, но твое мгновение угасает.
Мне жаль.
Скопировать
Entry made by Second Officer Spock.
Captain Kirk retains command of this vessel, but his force of will rapidly fading.
Condition of landing party critical.
Запись сделана вторым офицером Споком.
Капитан Кирк сохраняет командование кораблем, но его сила воли стремительно угасает.
Положение группы высадки критическое.
Скопировать
I've given him second shot and that... well... then it was about 4–5 hours there was absolutely no jolt, no agitation, nothing, except this very very quiet...
like a music that becomes less and less audible, like... going.... fading away.
When Huksley died in 1963, LSD was already beginning its descent to denaturati
я сделала ему ещЄ один укол и на прот€жение последующих 4Ц5 часов у него не было никаких судорог, волнени€ и прочего, за исключением неверо€тного спокойстви€, словно музыка которую всЄ сложнее и сложнеее расслышать,
словно...ув€дание. ѕеред смертью он не дЄрнулс€, просто его дыхание остановилось а на лице застыло красивое выражение, неверо€тно великолепное выражение на лице.
Ћ—ƒ уже во всю опускалс€ в категории €дов, в то вр€м€ как сторонники открыти€ јльберта 'офманна требовали дл€ Ћ—ƒ статуса духовного таинства.
Скопировать
Their morale, if they ever had any, which I doubt the Turks knocked out of them in front of Medina, with howitzers.
They're fading away by dozens every night.
What I want to say is this:
Отвагу, если она у них вообще была, из них вышибли гаубицами турки под Мединой.
Они смываются каждую ночь дюжинами.
Вот что я Вам скажу.
Скопировать
Here
Guys I'm fading out
What do you think?
- Тебя мигом выкинут. - На, выпей.
Ребята, я пойду.
- Что скажешь?
Скопировать
A stop along the way
Then let the years go fading
Where my heart is
Остановка на середине пути
Затем пусть уплывают года
Там, где мое сердце
Скопировать
The blemishes are fading.
They're fading.
I never will understand the medical mind.
Пятна исчезают.
Они исчезают.
Мне никогда не понять этих врачей.
Скопировать
Why is absence so heavy to bear?
Why is Guy fading away from me?
I would have died for him.
Почему разлука так невыносима?
Зачем Ги уехал от меня?
Ведь я готова была умереть ради него.
Скопировать
Pain and the knife... are inseparable.
(Echoing, Fading) Pain and the knife are inseparable.
- Pain and the knife are inseparable.
- Нож и боль... неотделимы.
[ Эхо с затуханиями ] - Нож и боль неотделимы
- Нож и боль неотделимы - Нет, нет.
Скопировать
# The lighted windows dim
# Are fading slowly
# The fire that was so trim
И окон тусклый свет...
Медленно меркнет...
Огонь, что полыхал,
Скопировать
"I fear she'll take this hard.
"I'm down to one leg now, "and this life is fading fast.
"So I can't say more.
"Боюсь она примет это близко к сердцу."
"Теперь у меня на одну ногу меньше, и жизнь затухает быстро..."
"Так что я не могу написать много."
Скопировать
Bastian.
In your world if The Neverending Story is fading no child will ever know about Junior.
They'll never ride the prairie with me?
Бастиан.
Если в вашем мире Бесконечная история исчезнет, дети больше не узнают о Джуниоре.
И они больше не будут скакать со мной по прериям?
Скопировать
How fascinating.
You make love without fading out?
Yes.
Как захватывающе.
Ты занимаешься любовью без затемнения?
Да.
Скопировать
Don't do anything weird.
You've been so rough lately and the marks aren't fading.
Itchy...
Не делай ничего такого.
Последний раз ты был груб, отметины всё ещё не сошли.
Чешется...
Скопировать
And the wreath was bought already.
We don't know whether he'll die again but the flowers are fading.
Shura pulls them out from Bublikov. I mean, from Bublikov's wreath and makes presents to our women. I recommended this to her.
А венок уже купили.
Умрет ли он еще раз - неизвестно, а цветы пропадают.
Шура дергает их из Бубликова, то есть из венка из-под Бубликова делает букеты и дарит женщинам.
Скопировать
He's dying.
His body's fading away fast.
He's trying to cheat death by substituting certain materials.
Он умирает.
Его тело быстро ослабевает.
Он пытается обмануть смерть, заменяя определенные материалы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fading (фэйден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение