Перевод "bringing" на русский
Произношение bringing (бринин) :
bɹˈɪŋɪŋ
бринин транскрипция – 30 результатов перевода
The delta rays?
He went in, bringing out all those kids that were still alive.
Just wanted you gentlemen to be prepared.
Дельта-лучи?
Он вошел туда и вынес всех оставшихся в живых ребят.
Я просто хочу вас подготовить.
Скопировать
You'II catch cold.
We're bringing out the body.
Go on home.
Вы простудитесь.
Мы должны извлечь тело.
Идите домой.
Скопировать
Get the Pentagon on the hotline.
Tell 'em we're bringing the satellite down for a full examination.
Yes, sir.
Вызвать Пентагон по горячей линии.
Скажите им, что мы приземлим спутник, для его полного обследования.
Да, сэр.
Скопировать
Give Mrs. Siddle a ring, will you?
Tell her I'll be bringing Ben home.
Mr. Hanson...
Джефф, можешь позвонить миссис Сиддл?
Скажи ей, что я сам отвезу Бена домой.
Мистер Хансон...
Скопировать
I shall record this in my report.
I'll be able to thank everyone - the committee, the ladies' appeal - for their help - for bringing to
Now, what could be more natural?
Весьма похвально. Я должен отразить это в своем докладе.
Я должен поблагодарить каждого: комитет, женщин из обжалования - за их помощь, за полное общественное преобразование, доставленное ими!
Ну, что может быть естественнее?
Скопировать
Aged 60, she won hurrahs Under her stage name, Lola-Lola.
She nailed audiences to their seat Before bringing them to their feet.
The hamper´s open, the case is too. Police won´t say if there´s a clue.
Даже за 60, ей кричали "Ура", услышав ее псевдоним - Лола-Лола.
Зрители сидели завороженные, даже после окончания ее выступления.
Ловушки расставлены, дело расследуется, полиция не говорит есть ли догадки.
Скопировать
- Well done.
That is impossible, unless Waterfield could have invented a time machine, and he's bringing this stuff
It's not very likely, but the only way to find out is to ask Waterfield.
- Верно.
Но это невозможно, если только Уотерфилд, не изобрел машину времени как ТАРДИС, Доктор, и он доставляет все из Викторианских времен.
Но это невероятно, не так ли? Единственный способ узнать состоит в том, чтобы спросить Уотерфилда.
Скопировать
He will then be killed.
But surely Captain Blade isn't bringing any more of our people to Earth...
Can I help you?
Тогда он будет убит.
Но Капитан Блэйд не приносит больше наших людей на Землю...
Я могу помочь Вам?
Скопировать
Proceed with the processing.
By the way Captain Blade, congratulations on bringing this man here.
I personally will decide which of our people is to have his identity.
Возобновите обработку.
Кстати Капитан Блэйд, мои поздравления по случаю доставки этого человека сюда.
Я лично решу, у кого из наших людей должна быть его личность.
Скопировать
We left you in custody after that affair on the Rigel mining planet.
Yes, well, I organised a technical information service, bringing modern industrial techniques to backward
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Объясни, как ты сюда попал?
После твоей последней аферы мы оставили тебя на Ригеле. Я организовал службу технической информации. Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны молодежи во всей галактике.
Ты платил гонорар владельцам патентов?
Скопировать
Mr. Spock, in the interest of efficiency, I don't think we should leave his body here.
Bringing him back to the ship should not interfere with our repair efforts.
- If you need assistance, I'll...
Мистер Спок, в интересах эффективности, не думаю, что стоит оставлять его тело здесь.
Его возвращение на корабль не должно помешать нашим ремонтным работам.
- Если вам нужна помощь, я--
Скопировать
- We have Batwoman, master.
They're bringing her here now.
- Magnificent!
Мы поймали Бэтвумен, хозяин.
Они приведут её сюда сейчас.
Прекрасно!
Скопировать
Grisha is by your side day and night!
He's bringing everything to the house.
He's all good to you. You're like under his wings. To spend one year with a husband the way you live worth all life!
Гриша при тебе день и ночь.
Все в дом, все с лаской, крыла над тобой распустил...
Год прожить с мужем так, как ты с Гришей жизнь живешь, и помереть не жаль!
Скопировать
- Right. We and Moscow are living under the same roof.
- It's you who bringing us the weather? !
- Were you robbed or something bad happened to your sister-in-law?
И то верно, под одной крышей с Москвой живем.
А ты нам погоду везешь...
Обворовали тебя, что ль? Иль со снохой беда какая?
Скопировать
Originally colonized as a freighting line base in this area.
Aye, they make regular trips from here, carrying supplies to the asteroid belt for the miners and bringing
No Federation contacts for over a year.
Изначально использовалась как перевалочная база в этом районе. Отсюда выполняют регулярные рейсы, поставляют запасы шахтерам на поясе астероидов и вывозят грузы.
Я сам участвовал в паре рейсов как бортинженер.
С Федерацией нет связи уже больше года.
Скопировать
All in good time, captain.
Meanwhile let me apologize for bringing you aboard the ship so abruptly, but it couldn't be helped.
I didn't know that your craft couldn't stand up to our tractor beam...
Всему свое время, капитан.
А пока приношу извинения, что привели вас на борт так внезапно, но у нас не было выхода.
Я не знал, что ваш самолет не выдержит нашего тягового луча--
Скопировать
Too bad.
If I'd known you were bringing friends, I would have fixed something.
We could do it tomorrow.
Жаль, что я не знала.
Если бы я знала, что вы придете с друзьями, я бы хоть обед приготовила.
Ну и что? Сделаем завтра.
Скопировать
And long unhappy time would pass... before he was.
Maybe you can hear the train entering the station, bringing the choirboys home to Vienna after their
- Hello, Max.
И пройдёт много времени, прежде чем он станет им.
Вы можете слышать приближающийся поезд, это юные хористы возвращаются в Вену после четырехмесячного тура по Америке.
- Привет, Макс.
Скопировать
Your father simply lives for those children.
And Janie's bringing Junior.
They can all play on the beach together.
Твой отец без ума от детей.
И Джени возьмёт младшего с собой.
Они смогут играть все вместе на пляже.
Скопировать
Even now, you see... towards you, Nicoletta... I feel a sense of guilt.
For bringing you to places like this, for our clandestine meetings...
I'd like to offer you only what is beautiful.
Я ощущаю чувство вины... по отношению к тебе, Николетта, даже здесь и сейчас.
Я виноват в том, что мы встречаемся в подобных местах, тайно, как воры.
Как бы мне хотелось давать тебе лучшее из лучшего.
Скопировать
Festival time comes once a year;
Bringing rice to our humble table.
Granny hid herself in the shack;
Раз в году приходит Праздник...
Рис на стол наш принося...
Бабка спряталась в лачуге,
Скопировать
Festival time comes once a year;
Bringing rice to our humble table.
In our deaf and shivering dotage All our human bonds are severed.
Раз в году приходит Праздник...
Рис на стол наш принося...
Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи...
Скопировать
I told him we'll be by the bridge here.
He's bringing your wife along.
She's feeling fine. - The doc says she can travel.
Я сказал, что мы у моста...
Он привезет Вашу жену.
Доктор разрешил ей ехать.
Скопировать
It's too late.
There's no bringing her back.
Please.
Слишком поздно.
Ее уже не вернешь.
Прошу тебя.
Скопировать
- See you soon, gentlemen.
- You bringing the suitcase, Michel?
- Yes, don't worry.
- Еще увидимся. - Обязательно.
Возьми его чемодан, Мишель.
Да не беспокойтесь, мадам Шонье.
Скопировать
Haven't I been put in charge of this temple's business affairs?
Then, please tell me before bringing people in!
- He's an exception to...
Разве не я главный в этом храме?
Только, пожалуйста, предупреждайте меня о приходящих людях!
— Он — исключение...
Скопировать
How much?
You're not bringing that trunk on board!
All my stuff's in here. My pajamas, everything.
Счет.
Ты с этим шкафом не сядешь.
Но там мои вещи, пижама и все остальное.
Скопировать
I, I just ain't cut out to be a farmer or a husband.
Linus, I ain't never bringing up the subject again whether ever I see you or not.
Now, it's for the best.
Я просто не создандля семьи.
Лайнэс, увижу я тебя еще или нет, я никогда больше не буду говорить об этом.
И это к лучшему.
Скопировать
Yeah, that'd be it.
Well, there's a parcel I want bringing.
It's just inside the tunnel, wrapped in sacking and wedged under the line.
Да, это он.
Там есть пакет, который нужно принести.
Это внутри туннеля, он завёрнут в мешковину и засунут под рельс.
Скопировать
It's only the beginning.
The Grand Turk's Ambassador bringing diamonds to the king... They made me dream of you.
The king will never have them but you will.
Но это только начало.
Скоро к вашим ногам падут алмазы Индии, которые доставляет королю турецкий посол.
Эти алмазы позволили мне мечтать о вас. Они достанутся вам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bringing (бринин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bringing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бринин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
