Перевод "heavier" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение heavier (хэвио) :
hˈɛviˌə

хэвио транскрипция – 30 результатов перевода

Too fast!
It can't be heavier. What's the matter with that blasted thing?
Six cycle.
Слишком быстро!
Он не может быть более тяжелым.
Шесть витков.
Скопировать
Your eyelids are getting heavy.
Getting heavier and heavier.
So heavy that your eyes are closing.
Твои веки становятся тяжелее.
Все тяжелее и тяжелее.
Такие тяжелые, что глаза закрываются.
Скопировать
- What is in your suitcase?
I've never carried anything heavier.
- Are you carrying bricks in there?
Ты что в чемодане-то везешь?
Сроду не поднимал такого.
Кирпичи, что ль, возишь?
Скопировать
Damn you all!
I told you we had to have a heavier rope!
- I'll be better off without you.
Черт вас подери!
Говорил же, что надо взять сеть потолще.
- Буду ловить один.
Скопировать
Yes girl!
He is much heavier!
Are you called Gogo too?
Так, девица!
Бетховне, это тебе не Штраус, он намного тяжелее!
Вас тоже зовут Гого? Ага.
Скопировать
You can?
- Mine is like a heavier.
- Please let me fetch it.
Разрешите.
Мой определенно тяжелее.
- Позвольте я его понесу.
Скопировать
Much more!
Urine is heavier than water.
All told, I'd say at least three pounds.
Намного больше!
Моча тяжелее воды.
Я бы предположил, не менее полутора килограммов.
Скопировать
. 20 lire cakes! .
Today 20 lire and not 10, because the air is damp ... and sugar is heavier.
"Just at this time come to work?
Двадцать лир за пригоршню!
Нынче двадцать, а не десять, потому что воздух влажный, и пригоршня тяжелей.
Наконец-то сподобился!
Скопировать
You almost squish me
Hope you are heavier
I almost choke
Но все равно, не уходи. Пусть бы ты был еще толще и тяжелее.
И раздавил бы меня.
Какое счастье - быть раздавленной тобой!
Скопировать
Now, have you got a problem with that?
You know, Charles, this gear is getting heavier.
I have a strong suspicion we should've been rocket scientists or Nobel Peace Prize winners or something.
Чё-нить неясно?
Чарльз, трава становится все круче.
Всё больше утверждаюсь во мнении, пора нам выдать Нобелевскую премию за научные изыскания. Типа того.
Скопировать
For Easter.
And heavier wine for Christmas.
Chateau Margaux 1 990.
Это на Пасху.
А вот покрепче на Рождество.
Chateau Margaux 1990.
Скопировать
- Delicate skin, eh, Siske?
I didn't lift anything heavier than a joint in years.
Check him out! Atta, boy!
Нежная кожа, Сиске?
Я давно не поднимал ничего тяжее косяка.
Смотрите на чемпиона!
Скопировать
Drop it!
That alone ls heavier than stone.
Drop it and you'll fly As fast as me and high!
Оставь его!
Молитвы те - как тяжесть камня на хребте.
Забрось его! Ведь нам идти, без ноши легче на пути.
Скопировать
Hello, young man.
You're getting heavier, Oddeman.
- Any news up there?
Здравствуйте, молодой человек.
Ты стал тяжелее, Оддеман.
- Есть новости?
Скопировать
He used his pulse to keep time and discovered that the period of oscillation was independent of the size of the arc.
Years later, he contradicted the theory that a heavier body falls faster than a lighter one which took
You want a broader theme for the classroom?
Время замерял по своему пульсу и установил, что период колебаний зависит от размера дуги.
Много лет спустя,его противоречие теории что более тяжелое тело падает быстрее, чем легкое что требовало определенной отваги, тогда в 1609-м если принять во внимание, что теория, которой он противоречил, принадлежала Аристотелю.
Вы хотите расширить тему урока?
Скопировать
But for this kind ofwork, he's a little bit light.
So I tend to go for the heavier guys.
- Cool.
Но для этой работы, он был немного легковат.
Поэтому мне нравится идти с парнями потяжелей.
- Клёво.
Скопировать
At least half a mile across.
But floating in the air as though it were no heavier than a cloud.
The greatest minds in the universe!
Омар Шариф,
Ричард Вильсон
Художник Роджер Холл
Скопировать
You can barely walk.
Is traffic heavier now?
There seem to be three times as many cars... as there were before the accident.
Ты еле ходишь.
Какое интенсивное движение!
Кажется, машин стало в три раза больше, чем до аварии.
Скопировать
I'm freezing.
-Why don't you wear a heavier coat?
-I wanted to look good for the party.
Я замерзаю.
- Почему ты не одел куртку потеплее?
- Хотел хорошо выглядеть для вечеринки.
Скопировать
- One degree left rudder.
Chop's heavier to port.
We need right rudder.
Один градус лево руля! Нет, сэр!
Винты вращаются по часовой стрелке.
Нам надо отклониться вправо!
Скопировать
Four of the ships have been disabled.
- The counterattack looks heavier.
- Yes, definite escalation.
Четыре корабля выведены из строя.
- Похоже теперь контратака мощнее.
- Да, определенно произошло усиление.
Скопировать
ADAM... MY DEAR FRIEND.
I FEAR AN EVEN HEAVIER BLOW IS ABOUT TO FALL ON YOU.
I HAVE NEWS OF HETTY HERE.
Адам... мой дорогой друг.
Боюсь, вам уготован удар посильнее.
У меня тут новости о Хетти.
Скопировать
Sure you can carry me?
~ You're no heavier than a bag of mail.
~ Charming! ~ A small, light, bag of mail.
А вам не трудно будет?
- Да вы не тяжелее мешка с почтой. - Как мило!
Лёгонький мешочек с почтой.
Скопировать
Couldn't you give her the shot on her rear?
. - She seems heavier than I thought - l'll do it.
Allow me.
Вы не могли бы сделать ей укол в попу?
[ Да я его просто убью... ] чем я думала...
- Позвольте мне помочь.
Скопировать
You look the same.
Maybe 15 pounds heavier.
But they say the average man gains a pound a year till he's about...
Вы смотрите то же самое.
Может быть, 15 фунтов тяжелее.
Но они говорят, средний человек получает фунт год до он о ...
Скопировать
- $350?
Wow, she's heavier than a pig.
How come this room whirls?
- 350$?
Ничего себе! Она весит больше, чем свинья.
Как проветрить эту комнату?
Скопировать
Two sets, same boots, one coming, one leaving.
Heavier impressions on the way down.
Carrying the body.
Два ряда от одних и тех же ботинок, один- сюда, другой- отсюда.
Те, что ведут сюда, более глубокие.
Оттого, что он нёс на себе тело.
Скопировать
It's disgusting, but I did get to see my colon on TV.
Is it true that colons look 1 0 pounds heavier on TV?
How so?
- Это отвратительно. Но по крайней мере я увидел свой кишечник на экране.
А правда, что на экране он выглядит в 10 раз больше?
Нет, а что?
Скопировать
Tour uncle was a very whealthy man.
In time, you would inherit his fortune, but your gambling debts grew heavier and Mr.
You desperately needed the money now.
Ваш дядя был очень богатым человеком.
В свое время вы бы унаследовали его богатство, но ваши долги, как результат увлечения азартными играми, непомерно росли.
А месье Пейс отказался выручить вас.
Скопировать
Now it's your turn.
But you're a lot heavier than me,
I'm only going to count to forty.
Теперь твоя очередь.
Но ты тяжелее меня!
Я буду считать только до сорока.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heavier (хэвио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heavier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэвио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение