Перевод "graveyard" на русский

English
Русский
0 / 30
graveyardкладбище
Произношение graveyard (грэйвйад) :
ɡɹˈeɪvjɑːd

грэйвйад транскрипция – 30 результатов перевода

You'll pay for this!
I hope you end up in a graveyard with the cholera and the rabies and the plague!
Cut me loose!
Ты за это заплатишь!
Надеюсь, ты окажешься на кладбище. с холерой, бешенством и чумой!
Освободи меня!
Скопировать
- And do not put my feet here anymore!
For that I am in my graveyard!
This is what I do with your books!
И без разрешения не возвращайтесь!
Это мое кладбище, хочу и кричу!
Вот тебе твоя книга мертвых!
Скопировать
You're a real scumbag!
The guy did something to a little girl at the graveyard.
Enough now!
Ты настоящая мразь!
Этот парень что-то делал с маленькой девочкой на кладбище!
Ну хватит!
Скопировать
God knows where he is now
In other words, your little emotional graveyard
Can we consider them dead?
Кто его знает, где он сейчас?
Короче говоря, твое маленькое кладбище чувств.
Мы можем считать их мертвыми?
Скопировать
But, look, there are many cute guys here, too, in the hotel, and you don't stay even for a minute...
It's a graveyard, can't you see that?
People here are all mummies.
Но, прости, есть много хороших мальчиков здесь, в отеле, а ты им не уделил и минуты.
Да здесь склеп. Не видишь?
Здесь одни мумии.
Скопировать
sometimes I get out.
I go to the graveyard.
That's fun for sure.
Иногда я выхожу на улицу.
Я обычно хожу на кладбище.
Вот так развлечение!
Скопировать
One more night, I "tank" I go crazy!
Too quiet, like graveyard.
But everybody told me it was just like Finland around here.
Ещё одна ночь - и я, думать, сойду с ума.
Тут тихо, как на кладбище.
Но все мне говорили, что тут как в Финляндии.
Скопировать
You'll be the death of me!
We also have a graveyard.
But you'd be more interested in our social club.
Вы меня убиваете!
Так же у нас есть кладбище.
Но я думаю, вас скорее заинтересует наш клуб.
Скопировать
Lulu', how is your finger?
The finger's in the graveyard
Come on!
Лулу, как твой палец?
Покоится на святой земле.
Моя любовь, моя любовь... Вперед!
Скопировать
I almost rolled it a couple of times.
But I've been just quick enough to stay out of this graveyard.
Bet you're the fastest.
Пару раз я чуть не перевернулся.
Но я не спешу попасть на это кладбище.
Ты ездишь быстрее всех, наверное.
Скопировать
They're attracted to the place.
Mmm, they go there to die, they have the old idea of the elephant's graveyard.
All right. Should be any moment now.
Они притягиваются к месту.
Ммм, они приходят туда, чтобы умереть. У них старая идея кладбища слонов.
Хорошо, взрыв будет в любой момент.
Скопировать
Let him love me...
The graveyard excursion is hopefully at an end.
I don't think about anything else since midnight... come, come, quickly.
Чтобы любил меня...
Может, хватит этой кладбищенской экскурсии?
С полуночи я о другом и не думаю... Идём, идём, быстрее.
Скопировать
Hmm.
What, here in the graveyard?
No.
Хм.
Что, здесь на кладбище?
Нет.
Скопировать
Burry me
At the Oujezd graveyard
Burry me
Похороните меня
На Уездном кладбище
Похороните меня
Скопировать
She's...in...
- the graveyard.
- In what section?
Она... в...
- На кладбище.
- В какой секции?
Скопировать
Burry me
At the Oujezd graveyard
There lies and shall lie
Похороните меня
На Уездном кладбище
Лежит и будет лежать там
Скопировать
You'll be the death of me!
We also have a graveyard.
But you'd be more interested in our social club.
Вы меня убиваете!
Так же у нас есть кладбище.
Но я думаю, вас скорее заинтересует наш клуб.
Скопировать
Ten mile on.
Goin' to the graveyard.
Glad to help you out, ma'am.
Десять миль отсюда.
Мы едем на кладбище.
Рад помочь вам, мэм.
Скопировать
Glad to help you out, ma'am.
Goin' to the graveyard.
Her folks, buried there.
Рад помочь вам, мэм.
Мы едем на кладбище.
Её родители там похоронены.
Скопировать
Elder brother.
Kitaro, the devil in the graveyard?
No, that's Enormous-Eyes.
Старший братик.
Это Китаро, кладбищенский дьявол? (здесь и далее - персонажи манги)
Нет, это Громадные Глаза.
Скопировать
She's gone out now.
Graveyard...
- I see it.
Она уже ушла.
Кладбище...
- Я вижу
Скопировать
Halt
Do you still remember at the graveyard You killed Wu?
Ku Ding, you want to die?
Стоять.
Вы ещё помните, там, на кладбище как вы убили Бинлена?
Ку Дин, умереть захотел?
Скопировать
Where did he die?
In the grave yard
Brother Wu didn't die peacefully
Где это произошло?
На кладбище.
Бинлена убили.
Скопировать
Three seasons had passed on Ygam. That was the equivalent of 15 years for us.
The Draag rocket graveyard had long been abandoned. There we built our city.
But it was the Savage Planet that we wanted to go to.
В Игаме прошло... 3 сезона равные... 15 нашим годам.
Кладбище ракет Tраагов... стало нашим городом.
Мы планировали отправиться на Дикую планету.
Скопировать
What are you doing here in my temple?
The graveyard is where you belong.
Thou shalt stink like some putrefied corpse lying on the wayside.
в церкви моей?
{\cHFFFFFF}Кладбище - вот где твое место.
{\cHFFFFFF}Ты должен вонять. валяющаяся у обочины дороги.
Скопировать
There is a full moon. It is warm.
He decides to spend the night in the graveyard.
A storm breaks before dawn.
На небе полная луна.
Он решает провести ночь на кладбище...
Перед самым рассветом разразилась гроза.
Скопировать
Yeah...
We have so many things to shoot tomorrow at the graveyard, and then we have to rush to catch our plane
It won't take so long to get there.
Да...
Нам завтра предстоит так много снять на кладбище, а потом придётся мчаться на самолёт.
Туда можно быстро добраться.
Скопировать
You don't hear much about guys who take their shot and miss, but I'll tell you what happens to 'em.
They end up humping crappy jobs on graveyard shifts, trying to figure out how they came up short.
See, I had this picture in my head. Me sitting at the big table, Doyle to my left, Amarillo Slim to my right, playing in the World Series of Poker.
еммиа лгмес аяцотеяа спамиа айоуте циа осоус вамоум та памта. ха сас пы ти тоус сулбаимеи.
йатамтоум ма йамоум апаисиес доукеиес йаи пяоспахоум ма бяоум то кахос.
еива лиа еийома сто луако: йахолоум с ема тяапефи амалеса стом моик йаи стом алаяико паифомтас сто пацйослио пяытахкгла пойея.
Скопировать
Bob Campbell's leaving, so midnight Saturday anchor shift is opening up.
Why would I want to give up the White House for a graveyard weekend...
No, no, no, not for you, for me.
Боб Кенделл уходит, намечается вакансия ведущего-обозревателя.
Вот ещё, стану я менять Белый Дом на субботнюю развлекуху!
Нет-нет, я говорила о себе.
Скопировать
You have no idea where they took Jesse?
I looked around, but as soon as they got clear of the graveyard, they could have just... voom!
They can fly?
Ты не догадываешься, куда они забрали Джесси?
Они так быстро смылись с кладбища, будто испарились.
Они умеют летать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов graveyard (грэйвйад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы graveyard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйвйад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение