Перевод "бесполезный" на английский

Русский
English
0 / 30
бесполезныйvain unavailing useless
Произношение бесполезный

бесполезный – 30 результатов перевода

Скажи, я хочу жить мирно. Ясно?
Продолжать пытать меня бесполезно!
Я совсем ничего не знаю про эти деньги.
Tell him I want to live in peace, understand?
There is no use to go on tormenting me!
I know nothing at all about that case of coins.
Скопировать
Я потратил всю свою энергию
Я - теперь бесполезн
Вы пожертвовали собой, чтобы спасти нас
I've consumed all my energy
I'm a useless fellow now
You sacrificed yourself to save us
Скопировать
Знаешь кто ты, дорогая?
Дешёвая, вульгарная, бесполезная неряха.
Соперник!
You know what you are, my sweet?
A cheap, vulgar, useless trollop.
A rival!
Скопировать
Хорошо, Я должен был бы бросить длинный, твердый взгляд на что-нибудь, что бы так резко изменить мир.
Туда идти бесполезно. Лаборатория полностью нефункционирует.
Хорошо, тогда Ты будешь работать дома?
But you'll understand everything pretty soon. I don't think so, Keith. I don't think so.
Well, I'd have to take a long, hard look at anything that would change the world so completely.
Zontar or whatever. Look, Keith, would you run me over to the lab?
Скопировать
Нам не нужна больше работа.
Она бесполезна. Давай.
Я не понимаю не единого слова, о чем Ты говоришь.
My people got your job for you.
What's the matter with you, Brad?
We don't need papers anymore.
Скопировать
Бросайте оружие! Выходите!
Сопротивление бесполезно!
Бросайте оружие! Сдавайтесь!
Drop your guns and come out!
You can't resist!
Drop your guns and surrender!
Скопировать
Бросайте оружие! Выходите!
Сопротивление бесполезно!
У вас нет шансов!
Drop the gun and come out!
It's useless to resist!
You don't have a chance!
Скопировать
Что ж, Сьюзи.
Теперь от бесполезных посредников мы избавились и можно поговорить напрямую.
Что вы собираетесь делать с бензином?
Well, Susy...
Now all the children have gone to bed, and we can talk.
- What are you gonna do with gasoline?
Скопировать
я недостоин тебя.
Я пыталась утешить, успокоить его... но всё было бесполезно.
Тогда я сказала: если ты должен на время уйти, ради спокойствия своего сердца, я сама прошу - уходи.
I am not worthy of you.
I tried to console him, to reassure him... but nothing would calm him.
So I said: if you must go away for a while, for your peace of mind, I myself ask you to go.
Скопировать
Будь ты проклят!
Кричать бесполезно.
Ты отозвал своих головорезов.
Damn you!
Yelling won't do any good.
You called your goons away.
Скопировать
Скотти, помоги мне.
Бесполезно, капитан.
Схемы обхода заблокированы.
Scotty, give me a hand.
No use, captain.
The bypass circuits are blocked.
Скопировать
Нет лучше скажите, что происходит когда он вообще не дует.
Вы волнуетесь о совершенно бесполезных вещах!
Но это важно!
No, what matters is sleeping.
You're worrying about things that aren't important!
But this is important!
Скопировать
Я сказал не плач!
Ты самая бесполезная девчонка на свете!
Одевайся!
I said don't cry!
You're the most useless girl in the world!
Get dressed!
Скопировать
Капитан, глава совета Халкана на канале Б.
Ваше сопротивление бесполезно.
Мы не сопротивляемся вам.
Captain, I have the leader of the Halkan Council waiting on channel B.
It is useless to resist us.
We do not resist you.
Скопировать
И не сводите с него глаз.
Бесполезно, Джим.
Выхода нет.
And watch him closely.
No use, Jim.
No way out.
Скопировать
О'Нил, скорее. Давайте, вставайте.
Бесполезно.
Они повсюду.
O'Neil, we've gotta keep going.
Come on, get up. It's no use.
They're everywhere.
Скопировать
Я знаю, вы хотите убежать.
Это бесполезно.
Я знаю все о вас.
I know you're trying to escape me.
It's useless.
I know everything you do.
Скопировать
Не дайте ему уйти.
Нет, это бесполезно, Джейми.
Но мы не можем позволить ему уйти, Доктор.
Don't let him go.
No, it's no use, Jamie.
But we cannot let him go, Doctor.
Скопировать
САМАНТА!
Я полагаю, что бесполезно спрашивать куда летит этот самолет?
Вы скоро узнаете.
SAMANTHA!
I suppose there's no use my asking where this plane's going to?
You will know soon enough.
Скопировать
О, десять миль и выше.
Это бесполезно.
База ВВС Великобритании в Мэнстоне, сэр.
Oh, ten miles plus.
How futile.
RAF Manston, sir.
Скопировать
Взорвать их установки.
Сделать Органию для них бесполезной.
Наш флот рано или поздно прибудет.
Blow up their installations. Disrupt their communications.
Make Organia useless to them.
Our fleet will eventually arrive.
Скопировать
Мы должны найти ключ.
Бесполезно, мистер Сулу.
Смотрите, вон один из них.
We've gotta find some clue.
It's no use, Mr. Sulu.
Look, there's one of them.
Скопировать
Полагаю, конвенционализация.
Бесполезная для органиан.
Создано с тем, чтобы подобные нам посетители могли найти точки опоры.
Conventionalisations, I should say.
Useless to the Organians.
Created so that visitors, such as ourselves, could have conventional points of reference.
Скопировать
Знает и держит рот на замке как альдебаранский узкорот.
Бесполезно его спрашивать, Джим, он не скажет.
Войдите.
He does. And he's as tightlipped about it as an Aldebaran shellmouth.
No use to ask him, Jim. He won't talk.
Come.
Скопировать
Мы лишились энергии.
Бластеры стали бесполезны.
Я остался один, только я.
No power.
Our phasers, useless. I stayed behind.
Last man.
Скопировать
Контроль атмосферы отрезан.
Бесполезно.
Они переписаны в инженерной рубке.
Atmospheric controls cut off.
Useless.
They're on override in Engineering.
Скопировать
Если присоединитесь ко мне, мистер Спок я спасу ему жизнь.
Мое судно было бесполезно.
Мне нужны вы и ваш корабль, чтобы выбрать планету с населением, которое согласится, чтобы мы им руководили.
If you join me, Mr. Spock I will save his life.
My vessel was useless.
I need you and yours to select a colony planet, one with a population willing to be led by us.
Скопировать
Если хоть один из вас присоединится ко мне, кто угодно я оставлю его жить.
Это бесполезно!
Мы потеряли канал.
If any one of you joins me, anyone I'll let him live.
It's so useless!
We've lost the channel.
Скопировать
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
Плохо и то, что из-за его воздействия наши обычные поисковые системы теперь бесполезны.
Без них мы слепы и почти беспомощны.
The electromagnetic phenomenon known as Murasaki 312 whirls like some angry blight in space, a depressive reminder that seven of our shipmates still have not been heard from.
Equally bad, the effect has rendered our normal searching systems useless.
Without them, we are blind and almost helpless.
Скопировать
- Я попытался.
- Это бесполезно.
Я знаю.
- I tried.
- It's useless.
I know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бесполезный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бесполезный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение