Перевод "participant" на русский
Произношение participant (патисипонт) :
pɑːtˈɪsɪpənt
патисипонт транскрипция – 30 результатов перевода
First, I've got to tell you what happened with Barney.
Rich, what is the name of our next participant?
- Bob, it's Barney Stinson!
Сначала я должен рассказать вам, что случилось с Барни.
Рич, как зовут следующего участника?
Боб, это Барни Стинсон!
Скопировать
They take part them too?
Opposite, close to the panel, it is a former participant, a rival of Arlong,
Hiela.
Великаны тоже участвуют?
! А напротив нас,
Бывший соперник Арлонга, наш второй фаворит - водяной Вилли.
Скопировать
The main character Hiki Komori never goes outside, not a single step.
He's planning a murder and is brainwashed by a participant on the Internet.
For the computer nerd, there's naturally a kind of computer thinking- because the computer is an incredibly psychological machine- and you always have your own world there, you're always the main character there you can control everything where you can find that kind of pleasure.
Главный герой Хики Комори никогда не выходит из дому. Ни на шаг.
Он замышляет убийство и одержим идеями пользователя Интернет.
Для компьютерного гика типично своеобразное компьютерное мышление, потому что компьютер невероятно сильно влияет на психику, и в киберпространстве ты всегда главный герой и у тебя есть свой мир. Там ты можешь контролировать всё, где только можно получить удовольствие.
Скопировать
- Only for you as a veteran.
- As a participant of the great war.
Oh-oh!
И то только тебе, как ветерану.
- И как участнику Куликовской битвы.
Ой - ой.
Скопировать
- I don't have a conscience anyway.
...an interview of Dr Benjamin Justice who's a participant in the medical convention in Bruges.
Shut up!
- У меня всё равно нет совести.
...интервью с доктором Бенджамином Жюстисом, участником медицинской конференции в Брюгге.
Заткнитесь!
Скопировать
Do you want to live through the hell day by day again?
When she got on the bus and became a participant on the accident, it was fate.
Yes, it's her fate. When somebody like her dies with us, nobody will suspect it was a insurance fraud.
Вы хотите изо дня в день существовать в этом бесконечном аду?
будто вы не в курсе нашего плана и его финала. свершилась ее судьба.
такова судьба. что все подстроено ради страховки.
Скопировать
We're now at the building of the nonprofit charitable foundation of army and sport veterans/
Behind me is the office of its chairman, a war hero and a fearless pilot, a participant of the Victory
How is this possible at such an old age?
Мы ведем наш репортаж из здания негосударственного благотворительного фонда ветеранов армии и спорта.
За моей спиной находится кабинет его председателя, героя войны , бесстрашного летчика, участника Парада Победы Дмитрия Сергеевича Киловатова.
Как сие возможно в столь преклонном возрасте?
Скопировать
- A game?
Specifically tailored for each participant.
Think of it as a great vacation. Except you don't go to it, it comes to you.
- Игра?
Специально подогнанная под каждого клиента.
Воспринимайте ее как отпуск, который сам приезжает к вам.
Скопировать
Every decision I make, no matter how trivial, is looked upon as symbolic.
So, every time you make a concession to one participant... Another is offended, yes.
Maybe we can help.
Мы всегда рады пролететь лишний световой год, если есть хорошая причина.
Ну, ваша, э, петиция на участие, похоже, в порядке.
Дельта флаер соответствует нашим правилам.
Скопировать
- I know.
- You have been a participant in the biggest interdimensional cross rip since the Tunguska blast of 1909
- Felt great.
- Я знают.
- Вы были участником самого большого разрыва параллельных миров начиная со взрыва Тунгусского метеорита в 1909.
- Великолепное чувство.
Скопировать
- I do it all the time.
- You're a willing participant.
You're aware of what's happening.
-Я делаю это всё время.
-Ты желающий участник.
Ты знаешь, что происходит.
Скопировать
Secrecy was so tight that all seven primary participants were cautioned to use only first names to prevent servants from learning their identities.
Years later one participant, Frank Vanderlip, president of National City Bank of New York and a representative
The participants came here to figure out how to solve their major problem how to bring back a privately-owned central bank but there were other problems that needed to be addressed as well.
(! ) ћеры по обеспечению секретности были столь строгими, что даже 7 основных участников совещани€ были настрого предупреждены пользоватьс€ только именами, дабы слуги не могли узнать их по фамили€м.
√ораздо позже один из участников событий, президент National Citibank of New York и представитель семьи –окфеллеров 'рэнк Ѕандурлип подтвердил свою поездку на остров ƒжекил в номере газеты Saturday Evening Post от 9 феврал€ 1935:
≈сли бы то, что наша группа собиралась дл€ выработки проекта закона о банках, стало досто€нием общественности, у законопроекта бы просто не осталось шансов пройти через онгрессї "частники мистерии прибыли на остров ƒжекил, чтобы найти пути решени€ своей основной проблемы Ц как учредить собственный частный центральный банк.
Скопировать
In 1989, employed by the Geodetic Institute.
From 89-93, scientific participant in expeditions to the ice cap, the Arctic Ocean, and arctic North
Various references are attached... all of which state unanimously that if you want to know anything about ice, you would benefit by consulting Smilla Jaspersen.
Врач. В 1989 году работал в Институте геодезии.
С 1989 по 1993 год участвовал в научных экспедициях в зоне материковых льдов, ...в Ледовитом океане, в арктической части Северной Америки.
Здесь много разного о Вас написано. Но все едины в одном. Если кто-то хочет что-то узнать про лед, он должен проконсультироваться с Вами.
Скопировать
_
Or maybe she's not a partner after all, but an unwilling participant.
- Here you go.
Ты сделаешь так, как сказано в инструкциях.
А может, она вовсе не напарник, а невольный соучастник.
- Вот.
Скопировать
State's Attorney wants to cut you a deal, but you're gonna have to testify against Parker's network of suppliers.
All right, A to Z... every participant, every deal that went down.
Coop, I'll talk to the State's Attorney, tell him that you helped me out.
Прокуратура предлагает сделку, но тебе нужно будет выступить свидетелем против подельников Паркера.
Итак, от А до Я..выложить все, даже самую бестолковую мелочь.
Куп, я поговорю с прокуратурой, скажу им, что ты сотрудничал.
Скопировать
- This is not an excuse to blow off work doing carnival-like activities.
Sure, every participant will be getting a corn dog, but that's for fueling only. - No savoring.
- Wow. What an honor.
- Товарный знак в разработке. - Это не повод забить на работу, занимаясь ненужными делами.
Конечно, каждый участник получит хот-дог, но это только для затравки.
- Без разжевывания.
Скопировать
That's most likely where he'll ditch cars and find new ones.
We've been calling this a child abduction, but Eddie's daughter Samantha may actually be an unwitting participant
We know she wanted to run away from home, and her father is somehow taking advantage of that.
Скорее всего, там он и будет оставлять старые машины и искать новые.
Мы считали это делом о похищении ребёнка, но дочь Эдди Саманта возможно, не в курсе происходящего.
Мы знаем, что она хотела бежать из дому, и отец этим как-то воспользовался.
Скопировать
The explosion was an attempt at a cover-up.
I have reason to believe that you were a participant in this conspiracy.
I also believe you had co-conspirators, possibly ones in the very highest reaches of the White House.
Взрыв был попыткой прикрытия.
У меня есть все основания полагать, что вы были замешаны в этом заговоре.
Также я думаю, что у вас были сообщники, вероятно, одни из самых высокопоставленных лиц Белого Дома.
Скопировать
A chance to live the good life and meet the man of their dreams.
Do you see yourself as a tourist or a participant?
I've excelled in advanced physics, biology and astronomy.
Шанс прожить хорошую жизнь и встретить мужчину своей мечты.
Вы себя видите туристом или участником?
Я преуспела в продвинутой физике, биологии и астрономии.
Скопировать
Due to revelations of wrongdoing in the Tarrant case, I am ordering a full investigation into this matter, as well as any other cases handled by former Chief Bernie Michaels.
Uh, look, as an innocent, trusting, and unknowing participant in this miscarriage of justice, I vow here
Mm. And I'd like to thank, uh...
В связи с правонарушением в деле Тарранта, я прикажу провести исчерпывающее расследование, так же, как и по другим делам, которыми заведовал бывший шеф
Как наивный, доверчивый и ничего несведущий участник этого несостоявшегося правосудия, здесь и сейчас я клянусь, что прослежу за ходом расследования, неважно, как далеко оно зайдет, и что накажу любого нарушителя по всей строгости закона.
И я хотел бы поблагодарить,
Скопировать
I head the bank of Trinacria Palermo and this year we decided to fund a competition for schools which is called "journalist for a month".
Each participant will compose a theme on our city Titled "A Day in Palermo".
The winner will have the honor of writing for a month for "The Journal of Palermo".
€ ещЄ управл€ю банком Ђ"ринакри€ї в ѕалермо, и в этом году € решил профинансировать школьный конкурс Ђ∆урналист на мес€цї.
аждый участник должен сочинить о нашем городе статью под названием Ђќдин день в ѕалермої.
ѕобедитель удостоитс€ чести мес€ц писать дл€ газеты Ђ"ль джорнале ди ѕалермої.
Скопировать
Time travel has always been possible in dreams.
We are awaiting only one more participant.
Oh, no - not the one with the gigantic head?
Путешествие во времени всегда было возможно во сне
Мы ожидаем только еще одного участника
О нет. Не того с гигантской головой?
Скопировать
So I said to him, I said "No, I didn't shoot intake interviews
"because that's when Dr Masters and Mrs Johnson "were determining whether or not a participant "fit the
"It was only once they did that's when I turned the camera on."
- Я ему говорю: "Нет, я не снимал интервью.
В это время доктор Мастерс и миссис Джонсон решали, подходят ли участники под критерии отбора.
И только после этого я включал камеру.
Скопировать
It's funny, isn't it?
What, what made you want to become a participant in our study?
I don't know.
Смешно, не так ли?
- Почему вы захотели стать участницей исследования?
- Я не знаю.
Скопировать
Our study.
We are tracking the same physiological data as we would with any of the other participant
So let me understand.
- Нашего.
Мы записываем физиологические данные, как и у других участников.
- Позвольте уточню.
Скопировать
Both teams are playing for love of their country.
But one participant is playing for the country of love.
While Sergei uses the traditional technique of gathering all five carts,
Обе команды играют за любовь своей страны.
Но один участник играет за страну любви.
Пока Сергей использует традиционную технику сбора всех пяти тележек,
Скопировать
Oh, yes, your highness, please do.
In the meantime, Diane, you are taking money out of our pockets as a profit participant.
Hold on, hold on, everybody.
Да, ваше высочество, уж соизвольте.
А пока, Даян, ты забираешь деньги из наших карманов, по праву партнера.
Подождите, подождите.
Скопировать
Oh, well, then believe what you must.
And while you're busy pointing fingers, bear in mind that not only were you an active participant in
to Amanda's treachery against me.
Ох, ну тогда верь во что хочешь.
И пока ты будешь занята обвиняя меня, имей ввиду, что ты была не только активным участником во всех моих делах с мистером Райаном и мистером Портером, но, кроме того, ты была куратором сделки, не говоря уже о том, что ты была важным свидетелем
угроз в мой адрес, со стороны Аманды.
Скопировать
Come.
When a new participant arrives, we have to evaluate their personal property before it can be returned
Items like musical soundtracks or diaries are destroyed.
Пойдемте.
Когда прибывает новый подопечный, мы изымаем его личные вещи до тех пор, пока их не будет можно вернуть.
Такие вещи, как музыкальные записи или дневники, уничтожаются.
Скопировать
Here's the thing.
Is it cheating if you're not the, uh... active participant?
What would your wife say about that technicality?
Тут такое дело.
Считается ли изменой, если ты... импотент?
Что ваша жена, сказала о вашей измене?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов participant (патисипонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы participant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патисипонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение