Перевод "participant" на русский
Произношение participant (патисипонт) :
pɑːtˈɪsɪpənt
патисипонт транскрипция – 30 результатов перевода
In 1989, employed by the Geodetic Institute.
From 89-93, scientific participant in expeditions to the ice cap, the Arctic Ocean, and arctic North
Various references are attached... all of which state unanimously that if you want to know anything about ice, you would benefit by consulting Smilla Jaspersen.
Врач. В 1989 году работал в Институте геодезии.
С 1989 по 1993 год участвовал в научных экспедициях в зоне материковых льдов, ...в Ледовитом океане, в арктической части Северной Америки.
Здесь много разного о Вас написано. Но все едины в одном. Если кто-то хочет что-то узнать про лед, он должен проконсультироваться с Вами.
Скопировать
- A game?
Specifically tailored for each participant.
Think of it as a great vacation. Except you don't go to it, it comes to you.
- Игра?
Специально подогнанная под каждого клиента.
Воспринимайте ее как отпуск, который сам приезжает к вам.
Скопировать
Secrecy was so tight that all seven primary participants were cautioned to use only first names to prevent servants from learning their identities.
Years later one participant, Frank Vanderlip, president of National City Bank of New York and a representative
The participants came here to figure out how to solve their major problem how to bring back a privately-owned central bank but there were other problems that needed to be addressed as well.
(! ) ћеры по обеспечению секретности были столь строгими, что даже 7 основных участников совещани€ были настрого предупреждены пользоватьс€ только именами, дабы слуги не могли узнать их по фамили€м.
√ораздо позже один из участников событий, президент National Citibank of New York и представитель семьи –окфеллеров 'рэнк Ѕандурлип подтвердил свою поездку на остров ƒжекил в номере газеты Saturday Evening Post от 9 феврал€ 1935:
≈сли бы то, что наша группа собиралась дл€ выработки проекта закона о банках, стало досто€нием общественности, у законопроекта бы просто не осталось шансов пройти через онгрессї "частники мистерии прибыли на остров ƒжекил, чтобы найти пути решени€ своей основной проблемы Ц как учредить собственный частный центральный банк.
Скопировать
- I do it all the time.
- You're a willing participant.
You're aware of what's happening.
-Я делаю это всё время.
-Ты желающий участник.
Ты знаешь, что происходит.
Скопировать
- I don't have a conscience anyway.
...an interview of Dr Benjamin Justice who's a participant in the medical convention in Bruges.
Shut up!
- У меня всё равно нет совести.
...интервью с доктором Бенджамином Жюстисом, участником медицинской конференции в Брюгге.
Заткнитесь!
Скопировать
- I know.
- You have been a participant in the biggest interdimensional cross rip since the Tunguska blast of 1909
- Felt great.
- Я знают.
- Вы были участником самого большого разрыва параллельных миров начиная со взрыва Тунгусского метеорита в 1909.
- Великолепное чувство.
Скопировать
We're now at the building of the nonprofit charitable foundation of army and sport veterans/
Behind me is the office of its chairman, a war hero and a fearless pilot, a participant of the Victory
How is this possible at such an old age?
Мы ведем наш репортаж из здания негосударственного благотворительного фонда ветеранов армии и спорта.
За моей спиной находится кабинет его председателя, героя войны , бесстрашного летчика, участника Парада Победы Дмитрия Сергеевича Киловатова.
Как сие возможно в столь преклонном возрасте?
Скопировать
- Only for you as a veteran.
- As a participant of the great war.
Oh-oh!
И то только тебе, как ветерану.
- И как участнику Куликовской битвы.
Ой - ой.
Скопировать
Do you want to live through the hell day by day again?
When she got on the bus and became a participant on the accident, it was fate.
Yes, it's her fate. When somebody like her dies with us, nobody will suspect it was a insurance fraud.
Вы хотите изо дня в день существовать в этом бесконечном аду?
будто вы не в курсе нашего плана и его финала. свершилась ее судьба.
такова судьба. что все подстроено ради страховки.
Скопировать
Every decision I make, no matter how trivial, is looked upon as symbolic.
So, every time you make a concession to one participant... Another is offended, yes.
Maybe we can help.
Мы всегда рады пролететь лишний световой год, если есть хорошая причина.
Ну, ваша, э, петиция на участие, похоже, в порядке.
Дельта флаер соответствует нашим правилам.
Скопировать
Ladies and gentlemen, gather around.
We have one more participant.
Come on, be polite. Be polite.
Дамы и господа, собираемся.
У нас ещё один участник.
Ну, давайте, а то так невежливо.
Скопировать
- I'm sorry. I've already made my decision.
This patient is no longer a participant in our research program.
Help me.
-Простите, доктор, но я все решил.
Пациент больше не участвует в нашей программе.
Помогите мне.
Скопировать
- Almost always.
I was once called the worst audience participant Cirque Du Soleil ever had.
- This is a big accusation.
- Как и всегда.
Однажды в "Цирке Солнца" меня назвали худшим зрителем, что у них когда либо был.
- Это крупное обвинение.
Скопировать
-That's the spirit.
Each participant is paid $ 10 to answer a battery of questions and then listen to one of three versions
In booth A, we have execution one.
- Вот это задор.
Каждому участнику заплатили 10 долларов ответить на ряд вопросов и потом прослушать одну из трёх версий речи.
На камере А у нас исполнение №1.
Скопировать
And they already played this with nobody listening to it... so that it already ran.
They put that in a vault, and they then gave the tape... the already-run tape, to a participant and said
"Take it home.
И они уже проигрывали ленту так, чтобы её никто не слышал, то есть лента уже была прокручена.
Они поместили одну ленту в сейф, а затем дали другую - уже прокрученную ленту - участнику, и сказали:
"Возьми её домой.
Скопировать
So what was going on here?
Well, it wasn't as though... the person who was the participant had actually affected it... at the moment
His thoughts and his attention had moved back down the timeline... and affected it at the moment it was generated.
Так что же произошло?
Скажем так, это выглядело как если бы человек, который был участником, фактически повлиял на ленту в тот момент, когда он слушал её.
Его мысли и его внимание переместились назад во времени и изменили ленту в тот момент, когда она была записана.
Скопировать
Estulin has photographed many past Bilderberg meetings.
Rockefeller front man, Henry Kissinger, is always a key participant.
Here you see the President of the CFR, Richard N. Haas, - followed by Vice Chairman of Rothschild Europe, Franco BernabУй, - who is speaking with Henry Kravis, and behind them is Richard Holbrooke, -
Эсталин заснял многое из прошлых Билдербергских встреч.
Правая рука Рокфеллера - Генри Киссинджер, постоянный ключевой участник этих собраний.
Здесь Вы видите Президента Совета по международным отношениям, Ричарда Н. Хааса, в сопровождении Вице- Председателя европейской ветви Ротшильдов, Франко БернабЕ, который говорит с американским финансистом Генри КрАвисом, и позади них
Скопировать
Of course it struck me as odd, but I didn't ask any questions because a paycheck is a paycheck.
There is no law against being the unwitting participant in a crime if there is no prior knowledge of
Thank you for that fascinating tidbit.
Конечно это показалось мне странным, но я не задавала вопросов, потому что зарплата есть зарплата.
Не существует такого закона, который предусматривает ответственность непредумышленному участнику преступления если нет никаких доказательств, что участник что-либо знал о злодеяниях.
Спасибо за такую очаровательную новость.
Скопировать
First, I've got to tell you what happened with Barney.
Rich, what is the name of our next participant?
- Bob, it's Barney Stinson!
Сначала я должен рассказать вам, что случилось с Барни.
Рич, как зовут следующего участника?
Боб, это Барни Стинсон!
Скопировать
I'm trying to finish the show.
A participant dropped out of The Reckoning.
- I don't care. - You care a lot, you know why?
Из "Расплаты" выбыл один участник.
Мне наплевать. - Не наплевать, и знаешь почему?
Потому что тебе не наплевать?
Скопировать
what's the question?
yourself in, or would you stay quiet and let derek go down for a robbery in which you were a complicit participant
or would you,you know,stand by him?
Какой вопрос?
тебе нужно измениться или успокоится, и пусть Дерек уходит на ограбление, а мы будем сообщниками?
или тебе следует, знаешь, оставаться с ним?
Скопировать
You can take this waiver and shove it up your ass!
Let it be known that the participant is belligerent. Noted.
Participant slated for mental reprogramming, facial reconstructive surgery, and relocation.
Нахуй это, засуньте себе в задницу!
Запиши, что этот отказывается сотрудничать,
Участник подлежит психическому перенаправлению ...изменению лица и исправительным работам.
Скопировать
Let it be known that the participant is belligerent. Noted.
Participant slated for mental reprogramming, facial reconstructive surgery, and relocation.
Well you guys don't need to know everything that goes into it.
Запиши, что этот отказывается сотрудничать,
Участник подлежит психическому перенаправлению ...изменению лица и исправительным работам.
Мы не знаем все подробности
Скопировать
Quite sad, actually.
May I remind you That he is just as important a component As any other participant?
Frankly, I'm weary of reminding you To leave your personal feelings out of these procedures.
Это весьма печально.
Могу я вам напомнить, что он такая же важная часть, как и любой другой из гостей?
Честно говоря, я устала напоминать, что личным чувствам нет места в этой процедуре.
Скопировать
This message will be unequivocal!
Each conference participant is leaving in an almost giddy, light and ecstatic mood.
Come on.
- Послание будет очень доходчивым.
Должен отметить, встреча делегатов прошла без галстуков в неформальной обстановке.
Выходи.
Скопировать
She's just not.
I know that because she's never forgiven me even though she was a willing participant and equally responsible
Never?
Она просто не простит.
Я знаю это, потому что она так и не простила меня, хотя она была добровольной участницей, и у нас равная отвественность.
Никогда?
Скопировать
Maybe.
Although the man in the video looks like a willing participant.
Jenny, does Frank have any big bills lately that you know about, any big expenditures or maybe medical bills?
Может.
Хотя человек на видео похож на добровольного участника.
Дженни, у Френка были какие-нибудь большие траты за последнее время, о которых вы могли знать, какие-нибудь большие расходы или может быть медицинские счета?
Скопировать
The best programming and films d'auteur, from all over the world in our theaters.
You're both a witness to and participant in these cultural activities, carried out for more than 50 years
Today, the Cinemateca needs the support of its members.
лучшие программы и авторское кино со всего мира, в наших кинотеатрах.
Вы свидетели и участники культурных мероприятий, проведенных в Монтевидео более чем за 50 лет.
Сегодня Синематека нуждается в вашей поддержке.
Скопировать
Now let's get started.
Have you ever been a participant in or administered any of said polygraph...
How long do you give him?
Теперь давайте начнем.
Принимали ли вы когда-нибудь участие в испытании полиграфом...
Как думаешь, сколько он продержится?
Скопировать
the best programming and films d'auteur from all over the world, in our theaters.
You are both a witness to and participant in the cultural activities, carried out for more than 50 years
Today, the Cinemateca needs the support of its members.
лучшие программы и авторское кино со всего мира, в наших кинотеатрах.
Вы свидетели и участники культурных мероприятий, проведенных в Монтевидео более чем за 50 лет.
Сегодня Синематека нуждается в вашей поддержке.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов participant (патисипонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы participant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патисипонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
