Перевод "honest" на русский

English
Русский
0 / 30
honestдобросовестный честный порядочный добропорядочный
Произношение honest (онист) :
ˈɒnɪst

онист транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, dear viewer. Detochkin didn't take any money.
True, he's a thief, but he's a selfless, honest human being.
They've put some accounting documents on their table.
Да, дорогой зритель, Деточкин не брал себе денег.
Он хоть и вор, но бескорыстный, честный человек.
Они разложили на столе бухгалтерские документы.
Скопировать
Why did you do that?
Since when are you stealing car from honest people?
What of your principles?
Зачем вы это сделали?
С каких пор вы стали угонять машины у честных людей?
Где же ваши принципы?
Скопировать
I have mitigating circumstances:
I'm an honest person.
Like what?
У меня есть смягчающие обстоятельства.
Я - честный человек.
Какие?
Скопировать
- Daddy!
- No matter, dear, you'll find another, an honest one.
While Dima Semitsvetov's future was gradually become clearer, the future of Yuri Detochkin remained vague.
Папа!
- Ничего, ничего, найдешь себе другого, честного!
Если будущее Димы Семицветова вырисовывалось теперь довольно ясно, то судьба Юрия Ивановича Деточкина оставалась еще туманной.
Скопировать
Cut it out!
I'm an honest farmer!
I'm innocent of any...
Прекращай!
Я честный фермер!
Я ни в чем не виновен...
Скопировать
I'm innocent of any...
So, you're an honest farmer.
You recognize this man?
Я ни в чем не виновен...
Честный фермер, значит.
Узнаешь этого человека?
Скопировать
- I prefer vomit.
More honest.
Look, I'm a doll.
- Предпочитаю тошноту.
Так честнее.
Смотри, я кукла.
Скопировать
Perhaps I owe you this sum for all I know.
Please realize you are talking to a thoroughly honest person.
Pick it up, before somebody more deserving than you does!
Я вспомнил, я был должен вам эту крону.
Вы имеете дело с порядочным человеком.
Поднимите, пока кто-нибудь вас не опередил!
Скопировать
Of course not.
Gentlemen, I'm simply an honest businessman.
Incorrect.
Нет, конечно.
Джентельмены, я просто честный предприниматель.
Неверно.
Скопировать
There was this guy, who decieved his friends.
He always played the honest one.
But then it was decided, that he must die.
Давным-давно был один парень, который предал своих друзей.
А вел себя будто и не предал...
Но они решили его убить.
Скопировать
Or are we stuck with the villagers' theory that it's the bomb?
To be perfectly honest, one theory's as good as another.
See you later.
жара? Или может, скажут местным версию о том, что это бомба?
Бомба? Если честно, то очень хорошо, что есть хоть какая-то версия.
Но это не ключ к разгадке.
Скопировать
Here is the right for which we fought.
Every honest man can be noticed.
Anyone who is against communism, needs to be removed.
Вот правда, за которую мы сражались.
Каждый честный человек будет удостоен внимания.
А любой, кто против коммунизма, должен быть уничтожен.
Скопировать
"But I say this with pride, that I once knew Clyde...
"...when he was honest and upright and clean.
"But the laws fooled around, kept taking him down...
Но могу вам сказать, Бог не даст мне соврать!
Бонни и Клайд человечны.
На закон бессердечным остался,
Скопировать
Clyde, why do you want to marry me?
To make an honest woman out of you.
What would you do what would you do if some miracle happened and we could walk out of here tomorrow morning and start all over again.
Клайд, почему ты хочешь жениться на мне?
Чтобы сделать из тебя честную женщину.
Что бы ты сделал, если бы случилось чудо, и мы вышли бы отсюда завтра утром, и начали бы все сначала?
Скопировать
Do you know what kind of people those kids come from?
Honest, God-fearing, for the most part.
They work hard for a living.
Вы знаете, что за люди их растят?
Честные, Бога страшащиеся, по большей части.
Вкалывают, чтобы жить.
Скопировать
I would have won.
Honest.
No, Trelane.
Я бы выиграл.
Честно.
Нет, Трелан.
Скопировать
Five.
I can see you're an honest man.
I'll tell you what I'm going to do.
Пять.
Вижу, ты честный человек.
Вот что я сделаю.
Скопировать
I really don't know why I trust you, Doctor.
Oh, perhaps I've got an honest face.
The Pilot is to be arrested!
Я действительно не знаю, почему я доверяю вам, Доктор.
О, возможно у меня честное лицо.
Пилот должен быть арестован!
Скопировать
I was frightened at first. But everybody told me I was really good.
To be honest, I really thought I had a nice body.
Then I acquired some steady customers.
Сначала я боялась, но все мне сказали, что я очень красивая.
По правде говоря, я и сама думаю, что у меня хорошее тело.
Потом у меня появилось несколько постоянных клиентов.
Скопировать
He shouldn't have kissed me.
Be honest. You liked it.
So what?
Зачем он меня целовал?
Тебе же это нравилось.
Мало ли что!
Скопировать
You're aware of that.
Good, you're honest.
That is of use here.
Вы знаете об этом.
Хорошо, что вы честный.
Это можно использовать.
Скопировать
There's nothing I can do about it.
Good, honest hatred.
Very refreshing.
С этим уже ничего не поделаешь.
Хорошо. Открытая ненависть.
Что-то новенькое.
Скопировать
"So they keep their word scrupulously.
They're unusually honest."
Is that what I heard you say in the Briefing Room, Doctor?
"Они держат свое слово.
Они необычайно честны".
Вы это сказали в зале совещаний, доктор?
Скопировать
Grant looked up, saw a Klingon, made a purely instinctive defensive move.
What's a Klingon doing down here among your scrupulously honest friends anyway?
Look, Jim, I know what it means to you to lose a crewman.
Грант посмотрел, увидел клингона и сделал инстинктивное защитное движение.
И что клингон делает здесь среди ваших честных друзей?
Послушайте, Джим, я знаю, что для вас значит потерять члена экипажа.
Скопировать
We are an hour late already.
Goodthought, known as Merry, state in accordance with the law: Anyone not brewing beer from proper and honest
- Kokoška!
И так уже на час задержали.
Мы, Добромысл, прозванный Весёлым, во исполнение законов королевских вынуждены каждого, кто пиво из добавок честных и надлежащих - таких как хмель и солод - не варит, а вместо этого из лебеды и полыни гнусное зелье готовит и за честный напиток выдаёт,
- Кокошка!
Скопировать
And confidences are our business.
See how honest I'm being with you.
Good technique.
А доверие - это суть нашего дела.
Заметь, как честен я с тобой.
Замечательный метод.
Скопировать
It has been said that social occasions are only warfare concealed.
Many prefer it more honest, more open. You fled. Why, were you afraid?
- I've never been afraid.
Говорят, светские мероприятия это только скрытое ведение войны.
Многие предпочитают более честно более открыто.
Вы боялись?
Скопировать
Must be
To be honest, I'd rather be here on my own but I would never forbid anybody from seeing Margherita
I'm sorry, I am not aware of your feelings for Margherita and I don't want to disclose mine but we shouldn't go up to her on a war footing
Это очевидно.
Признаю, что я предпочел бы быть здесь один, тем не менее, я никому не мешаю повидаться с Маргаритой.
Извините, инженер, я не знаю ваших чувств к Маргарите и воздержусь объяснять свои но это не тот случай, чтобы представляться вот так, на тропе войны.
Скопировать
And I know you'll be able to straighten me out.
Charles, I must be honest with you.
I want you to agree to voluntary commitment.
И я уверен, что у вас получится наставить меня на путь истинный.
Чарльз, я должен быть честен с тобой.
Я хочу, чтобы ты согласился сделать это добровольно.
Скопировать
Miss Prescott!
I'm offerin' you an honest days' work for an honest days' pay.
Goodbye, Mr. Van Valen. Goodbye.
Мисс Прескотт.
Я предлагаю вам честную работу за честную зарплату.
До свидания, мистер Ван Вейлен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов honest (онист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы honest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение