Перевод "food price" на русский
Произношение food price (фуд прайс) :
fˈuːd pɹˈaɪs
фуд прайс транскрипция – 32 результата перевода
You know, salaries were reduced 5 years ago and did not return to those salaries.
No, although food price It grows as more and more.
I do not know what to think.
Пять лет назад? Прежнюю зарплату им так и не вернули, а ведь цены на продукты растут!
Однако наш друг Торнтон все же сумел ответить на мои вопросы.
Я теряюсь в догадках.
Скопировать
The Government's coming under increasing pressure to take urgent action to reduce the soaring cost of food.
The latest Food Price Index indicates that many food commodities on international markets have doubled
A group of backbench MPs have called for an emergency...
ТВ: 'Под усиливающимся давлением правительство предприняло неотложные меры, 'направленные на снижение стремительно растущих цен на продовольствие.
'Последние индексы цен на продукты питания показывают, 'что стоимость многих продовольственных товаров на мировом рынке 'за последние шесть месяцев выросла вдвое, 'что явилось отражением резко взлетевших цен.
'Группа рядовых членов Парламента призвала к принятию чрезвычайных...
Скопировать
You know, salaries were reduced 5 years ago and did not return to those salaries.
No, although food price It grows as more and more.
I do not know what to think.
Пять лет назад? Прежнюю зарплату им так и не вернули, а ведь цены на продукты растут!
Однако наш друг Торнтон все же сумел ответить на мои вопросы.
Я теряюсь в догадках.
Скопировать
Except that I think the study's conclusions are wrong.
the lack of knowledge of EU action in the areas of consumer information and protection as well as the price
relative to the various sales outlets, the presence of a label identifying those products would be utterly pointless.
Выводы этого исследования представляются мне ошибочными.
Я не ставлю под сомнение полученные результаты, но если вы не учитываете недостаток знаний о действиях ЕС в области защиты и информирования потребителей,
а также разницу в цене на биопродукты в разных магазинах, использование фирменной этикетки для идентификации нашей продукции представляется мне бессмысленным.
Скопировать
The Government's coming under increasing pressure to take urgent action to reduce the soaring cost of food.
The latest Food Price Index indicates that many food commodities on international markets have doubled
A group of backbench MPs have called for an emergency...
ТВ: 'Под усиливающимся давлением правительство предприняло неотложные меры, 'направленные на снижение стремительно растущих цен на продовольствие.
'Последние индексы цен на продукты питания показывают, 'что стоимость многих продовольственных товаров на мировом рынке 'за последние шесть месяцев выросла вдвое, 'что явилось отражением резко взлетевших цен.
'Группа рядовых членов Парламента призвала к принятию чрезвычайных...
Скопировать
Why?
You throw food at me, you pay the price.
Bring it.
За что?
Едой в меня бросался, теперь -расплачивайся.
Скажешь что-нибудь?
Скопировать
So all the birds coming off those farms have to be almost exactly the same size.
What the system of intensive production accomplishes is to produce a lot of food on a small amount of
Now somebody explain to me what's wrong with that.
Поэтому птицы выращиваемые на фермах должны быть практически одинакового размера.
Эта система интенсивного производства позволяет производить много еды на небольшой площади и по весьма умеренной цене.
Теперь пусть мне кто-нибудь объяснит что в этом плохого.
Скопировать
Peña:
We want to pay the cheapest price for our food.
We don't understand that that comes at a price.
Пена:
Мы хотим платить подешевле за еду.
Но не понимаем, что все имеет свою цену.
Скопировать
We lost our homes. A Bubbie.
But we have this food... and this lovely roof over our heads, recent bee infestation excluded, which
I've had a particularly challenging last 24 hours. But...
Мы потеряли наши дома.
Но у нас есть эта еда... и эта милая крыша над головами, недавнее нашествие пчел не считаем, которую мой свекор предложил за нелепо раздутый прайс.
Особенно непросто мне пришлось последние 24 часа.
Скопировать
Humans produce consume and procreate inexorably unchecked... at the top of the food chain.
If that ever permeates the social consciousness... life will only be worth the price of meat for food
Fuck the World Bank!
Люди производят и потребляют размножаться бесконтрольно, неумолимо... В верхней ступени своей пищевой цепи.
Если это когда-нибудь проникнет в общественное сознание... Жизнь будет стоить ровно столько, сколько ты съедаешь.
Твою мать, Мировой банк!
Скопировать
I know a woman who buys from these two once or twice a week.
They sit in their car all day and they get hungry, so she brings them food and they knock a few bucks
There's your delivery system right there. - I could be a mile away.
Нет, и даже не рассказывай мне об этом. Я знаю тёлку, которая покупает у этих двоих раз или два в неделю.
Ясно? Она приносит им гамбургеры, потому что они сидят целый день в машине, и успевают проголодаться, так что она приносит им жратву, а они делают ей скидку в несколько баксов.
Вот так им и можно его дать.
Скопировать
I like the swimming pool with a bar in it 'cause you can sit on a barstool and you're in the water.
I like how all the food and drink is included in the price of the ticket.
Yeah, that way you don't have to bring your cash down from the room.
Мне нравится бассейн с баром. Потому что ты сидишь на стуле и ты в воде.
Мне нравится что вся еда и напитки включены в стоимость билета.
(высоким голосом): Ага, и поэтому не нужно приносить сюда наличные из номера.
Скопировать
--"Do not fight"?
It could be the price we pay for free food.
--That's it.
- "Не стреляйте"?
Этим может обернуться бесплатная еда.
- Именно.
Скопировать
Now, sirs, please make yourselves at home in this room for a few moments.
I will go make arrangements for food and courtesans that are in keeping with your price range.
I can't believe those two jerks...
Располагайтесь, и пусть ожидание пролетит незаметно.
Мы немедленно подготовим пищу и куртизанок, ваши затраты не пропадут даром!
Как так можно? !
Скопировать
I don't know, something to eat please.
Food comes at price.
I have no money.
Я не знаю, что-нибудь поесть, пожалуйста.
Еда прибывает в цене.
У меня нет денег.
Скопировать
At the same press conference, President Eisenhower said...
Price, thank you for this food.
It's great.
На той же пресс-конференции президент Эйзенхауэр сказал ...
Миссис Прайс, спасибо за ужин.
Очень вкусно.
Скопировать
The only option, a good old scratch.
It's a little unrefined but a small price to pay for an exclusive food supply especially when feeding
Jungles are the richest places on Earth because of one remarkable fact they make their own weather.
Единственный вариант - хорошенько почесаться.
Не слишком утончённо но это небольшая цена за эксклюзивный источник пищи особенно учитывая постоянные перебои с питанием из-за штормовых ливней.
Джунгли - самые густонаселённые места в мире, и всё благодаря удивительному факту - они создают собственную погоду.
Скопировать
Your cake and the baker's dame
Two for the price of one
Little bitch, that's so cheap
Но твой пирог у матери пекаря
Продается по два куска по цене одного.
Маленькая сучка, всё это так дешево.
Скопировать
- Answer the question !
- You've got a working generator... and a food supply.
So like you knew the attacks were coming.
- Отвечай на вопрос!
- С чего это ты решил так? - У тебя работает генератор... и запас продуктов.
Ты знал и подготовился к атакам.
Скопировать
You gotta know.
It's not food-borne, because no one else in the family is sick.
Either you care about your job or you don't.
Ты должен знать.
Инфекция не пищевого происхождения, потому что больше никто в семье не заболел.
Или тебе небезразлична твоя работа, или нет.
Скопировать
Wouldn't explain the nausea.
Food poisoning. What was on the menu? Steak and sea bass in first class.
Fettuccini and seafood kebabs in economy.
Пищевое отравление. Что было в меню?
Стейк и морской окунь в первом классе.
Фетуччини и жаркое из морепродуктов в эконом-классе.
Скопировать
CT was a complete waste.
She was negative for tumors, her blood was negative for drugs, heavy metals, tropical diseases, food
Also no sign of lead poisoning or sepsis.
Томография была совершенно пустой тратой времени.
Опухоли не удалось обнаружить, Наркотики или тяжелые металлы в крови не обнаружились. Тропические болезни, пищевые отравления, и венерические заболевания - ни одно не подтвердилось.
Так же, никаких признаков сепсиса или отравления свинцом.
Скопировать
First class ate before coach.
He digested more of his food before he threw up.
Or you're wrong and we're gonna start seeing neurological symptoms soon.
В первом классе едят раньше всех.
Большая часть пищи переварилась до того, как он выблевал ее.
Или ты ошибаешься, и скоро мы увидим проявления неврологических симптомов.
Скопировать
A few weeks ago, i was in your shoes.
Didn't get any food for days.
They'd have let me die, just like they're gonna let you die.
Недавно я был в твоем положении.
Несколько дней ничего не ел.
Они бы меня угробили, как угробят тебя.
Скопировать
- Ij I can't hear you, man.
Meet us at the restaurant in the garfield price building at the top.
Garfield what?
Я тебя не слышу!
Папа, ты должен... встретиться с нами в ресторане на крыше Гарфилд Прайс Билдинг.
Гарфилд чего?
Скопировать
Well...
I just want food and clothing... just tell him,idiot!
Bellick: There's a guy hiding down in the sewers.
Рожай уже, идиот!
В канализации скрывается один парень...
Я подумал, скрывается он от вас... вы ведь здесь заправляете?
Скопировать
What was wrong with that guy?
He kept asking what we do with the food people don't eat.
All right, so he's a fat loser. Who'd you expect to get for $8.50 an hour?
С этим-то что не так?
Несколько раз спросил, куда мы деваем несъеденную еду.
Ну жирный неудачник, ну и что, кого еще можно найти за восемь пятьдесят в час?
Скопировать
I got an e-mail from your buyer's attorney.
They're willing to sell you back your old apartment at the escalated price and "are willing to vacate
Well, apparently you can go home again, but it'll cost you.
Я получила письмо от поверенного твоих покупателей.
Они продадут тебе твою квартиру, только цену хотят повыше намерены освободить ее к твоему возвращению в ожидании дополнительных финансовых предложений.
Можете вернуться домой, только заплатите.
Скопировать
- Yeah, it's a sign I priced it too low.
Hey, that's the food.
Will you buzz them in? And money's on the table.
- Я запросила слишком низкую цену.
Это еду принесли.
Впусти их, деньги на столе.
Скопировать
Just home.
You want to go get some food?
Now?
Просто домой.
Не хочешь пойти перекусить?
Сейчас?
Скопировать
- When you can't sleep...
No food in the unit, sir.
Martha, have you met my friend?
— Когда не спится...
C едой в отделение запрещено, сэр.
Марта, ты знакома с моей подругой?
Скопировать
or is the game too complicated for you?
Ladies and gentlemen, an only Tony unique penguin our price -3500 euros -10000!
-40,000!
А вы торопитесь, лейтенант? Или игра кажется вам слишком сложной?
Дамы и господа, единственный и неповторимый Тони пингвин. - Начальная цена 3500 евро. - 10 000!
-40 000! -40 000!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов food price (фуд прайс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы food price для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фуд прайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение