Перевод "weak" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение weak (yик) :
wˈiːk

yик транскрипция – 30 результатов перевода

What's the matter?
You got a weak stomach?
When he sees this, he'll have to believe you.
- Какая разница?
У тебя слабый желудок?
- Когда он увидит это, то сразу поверит.
Скопировать
I must have the courage of my convictions.
Zontar's as weak as you are!
He's hiding in a cave, forcing humans to do his rotten work.
Я должен быть мужественным в своих убеждениях.
Зонтар такой же слабый, как Ты!
Он скрывается в пещере, заставляя людей делать за него гнусную работу.
Скопировать
She never leaves the house.
Statisticaly and psychologicaly she's the old man's weak spot.
She's the perfect hostage.
Она никогда не покидает дом.
Статистически и психологически она - слабое место старика.
Она идеальный заложник.
Скопировать
Many consider him a wanted man, a dear person.
He is an exotic subject in general, shy but not weak-mental in the medical sense.
Another report says he was a child late.
По мнению многих, он милый, хороший человек.
Он странен и стеснителен, но не слабоумен в медицинском смысле.
По другим данным рожден после смерти отца.
Скопировать
That...
We're weak against charms.
would you tuck them away?
Это же...
Мы очень боимся таких талисманов.
Не могли бы вы их спрятать?
Скопировать
Kick his ass! Go!
Maybe his eye wasn't his weak spot?
That can't be!
Покажем ему, где раки зимуют!
— Может, глаз и не был его слабым местом?
— Не может быть!
Скопировать
Sir?
The weak innocents who always seem to be located on the natural invasion routes.
Captain, the automatic deflector screen just popped on.
Сэр?
Слабые и невинные народы, поселения которых, похоже, всегда на пути у захватчиков.
Капитан, появилось сообщение с защитных экранов.
Скопировать
But you women always get it wrong...
You should be disgusted with drug addicts, the weak...
Like Albert.
Но Вы, женщины, всегда понимаете это превратно Вы должны чувствовать отвращение...
к наркоманам, слабакам типа Альберта.
Хм...
Скопировать
An apparition appears if the ritual isn't performed.
That's just a superstition believed only by the weak-minded dregs.
Meaning?
Если ритуал не провести, то явится призрак.
Это всего лишь предрассудок, в который верит лишь всякое отребье.
Почему?
Скопировать
He's immortal.
No, he's got a weak spot as well.
Mr. Shinpachiro proved that.
Он же бессмертный.
Нет, у него тоже есть слабое место.
Синпатиро доказал это.
Скопировать
I didn't say that exactly.
Sound beams should produce a sympathetic vibration on the weak area of that slide.
Worried about the delivery?
Я не так выразился.
Звуковые лучи создадут ответную вибрацию на слабой стороне того склона.
Волнуетесь из-за родов? Капелляне не люди, Джим.
Скопировать
Captain, impulses that direction.
Very weak, possibly a survivor.
Come on, Bones.
Капитан, импульсы в том направлении.
Очень слабые. Возможно, выживший.
Идемте, Боунс.
Скопировать
- But Commissioner Hedford was dying.
That part of us was too weak to hold on.
In a moment, there would have been no continuing.
- Но комиссар Хедфорд умирала.
Эта часть нас была очень слаба.
Еще мгновение, и продолжение было бы невозможно.
Скопировать
They're both the same.
The boy's far too weak to touch.
Besides, the removal of the tissue wouldn't stop the pain anyhow, as far as I can tell.
Они одинаковые.
Мальчик слишком слаб для операции.
К тому же, удаление ткани не останавливает боль, насколько я понял. Ты успел прооперировать Спока?
Скопировать
Shields firming up.
Number four is still weak, sir.
If they hit us there again, it'll go altogether.
Щит включается.
Четвертый номер еще слаб, сэр.
Если они ударят туда, он выйдет из строя.
Скопировать
The summer was ending.
Very few isolated tourists... still milled about in this weak September sun.
But, how many empty and unhappy days awaited Agostino, before that vacation ended.
Лето подошло к концу.
Редкие отдыхающие наслаждались на этой неделе сентябрьским солнцем.
Но впереди ещё столько дней, пустых и грустных для Агостино, пока длятся каникулы!
Скопировать
I'm not stupid.
I'm not that weak or stupid anymore.
Every time we'd get in trouble, poor Firmino took the worst of it.
Я не дурак.
Прошло время, когда я был слабым и глупым парнем.
Когда мы играли, у бедного Фирмино всегда была игрушка похуже.
Скопировать
There will be confusion, revolution.
The kingdom will be torn in two... and then, when they are most weak, I will bring my legions from Africa
A master strategy.
Королевство распадется на две слабые части.
Тогда я брошу сюда свои легионы из Африки.
Полный разгром?
Скопировать
We have starved you!
Now you are weak!
But we do not wish to attack you!
Мы обрекли вас на голод.
Теперь вы слабы.
Но мы не хотим нападать на вас.
Скопировать
Forgive me, Elias.
This would not be were I not so weak in faith.
Forgive me.
Прости меня, Элиас!
Этого никогда не будет, пока я не ослаб в своей вере!
Прости меня!
Скопировать
Women?
That's my weak point.
Mine too.
Женщинам?
О, это мое слабое место.
И мое тоже.
Скопировать
New partners could only create that which Prime Minister Beaufort calls emulation, and which I call confusion.
Europe that the government is proposing to us is just a disguised form of assistance to countries with weak
What shall we gain from it?
Появление новых экономических партнеров приведет к усилению конкуренции, как считает г-н Бофор. А в моем понимании это грозит нам хаосом.
Концепция Европы, которую нам предлагают, - это завуалированная форма помощи слаборазвитым странам.
Что мы от этого приобретем?
Скопировать
Why are we different?
They have weak heads and careless bodies.
Besides, they are married.
Чем мы отличаемся?
У них слабые головы и беспомощные тела.
Кроме того, они состоят в браке.
Скопировать
He is not strong like his father.
He is weak mentally and physically.
Do not worry.
Он не очень похож на своего отца.
Он робкий и слаб физически.
Не волнуйтесь.
Скопировать
Who dare to throw water on me?
Why don't I have a beard, I didn't say "weak".
- You're not my friend.
- Кто осмелится вылить на меня воду?
- Почему я не ношу бороду, - Я не говорил, "слабый".
- Ты не мой друг.
Скопировать
You can't be merciful, when it comes to surviving.
This world is not a place for the weak.
Listen to someone who have more experience.
-Ты не можешь быть милосердным, когда дело доходит до выживания.
- Этот мир не место для слабых.
- Слушай тех, у кого больше опыта.
Скопировать
He's courageous, no doubts.
He can handle the strikes well, but if he spend sometime with us he'll loose the will to defend the weak
Why did you do it?
- Он вёл себя мужественно, никаких сомнений.
- Он мог хорошо держать удар, пока не встретился с нами ... .. Он лишился воли, защищая слабых.
- Почему ты, так сделал?
Скопировать
No more subway for me...
My legs are so weak...
It hurts!
- Мне только на метро ездить
Мне надо поймать такси Ноги очень болят
- Да - Жжет, жжет, жжет
Скопировать
Completely or partially paralyzed?
He has weak legs.
Listen to me...
Ваш брат Полностью парализован?
Нет, он не чувствует только ноги Ах, ноги
Дон Висенте, дон Ансельмо Очень приятно Послушайте, Давайте договоримся
Скопировать
Hard, with much sickness
People are starving and the cattle are too weak to stand
Yes, I heard you had a cruel winter
Тяжелой, с множеством болезней.
Люди голодают и умирают от голода, а скот слишком слаб, чтобы стоять на ногах.
Да, я слышал, что у вас была суровая зима.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов weak (yик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weak для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение