Перевод "workday" на русский
Произношение workday (yоркдэй) :
wˈɜːkdeɪ
yоркдэй транскрипция – 30 результатов перевода
I should like to read them.
Now that I've taken power unto myself, I shall work day and night, if necessary, to resolve things.
Including my annulment.
Я бы хотел почитать их.
Теперь я взял власть в свои руки, и, если нужно, буду работать день и ночь, чтобы решить все проблемы.
Включая мой развод.
Скопировать
Listen to me!
How do you think I feel, doing nothing but work day after day? !
How do you think I feel, working hard for the family day after day? !
Послушай меня!
Как ты думаешь я себя чувствую, не делая ничего, кроме работы день за днем?
Как ты думаешь я себя чувствую, упорно работая для благополучия семьи день за днем?
Скопировать
Like letting a company hire prison labor to make something... that probably shouldn't be made inside a prison.
And there was his mandatory "Bring Your Daughter to Work Day. "
And I bet with that ladder incident... nobody talks about the 740 inmates that didn't escape. Oh.
Например, позволил компании нанять тюремных работников сделать то, что, очевидно, нельзя было делать внутри тюремных стен.
Ещё он издал постановление: "Приведи свою дочь на рабочий день".
И я готов поспорить, что, говоря об инциденте с лестницами, никто не упоминает о 740 заключенных, которые не сбежали.
Скопировать
Thought I'd catch a show.
Middle of a work day?
No.
Я вообще на шоу собирался...
В середине рабочего дня?
Нет. Вы знаете, что?
Скопировать
IT'S LATE.
TOMORROW'S A WORKDAY.
YEAH, FOR SOME OF US.
Поздно уже.
Завтра рабочий день.
Да, для некоторых из нас.
Скопировать
-Come on, Bubs.
You got me coming across town in the middle of a fucked-up workday... just so you can hold $10, that
Hold on, I don't need $10, okay?
-Перестань, Баббс.
Я должна ехать через весь город посреди хренового рабочего дня... чтобы одолжить тебе $10, это херня какая-то.
Погоди, мне не нужны $10, ОК?
Скопировать
What?
I am not above the occasional sexual fantasy to help the otherwise glacially paced workday.
Believe me.
Что?
Ничего не имею против того, чтобы сексуальные фантазии время от времени помогали пережить напряженный рабочий день.
Поверь мне.
Скопировать
As in poetry, you know:
"Soul's bound to work, day and night, night and day"?
Beautiful, beautiful
Как в стихах, знаешь:
"Душа обязана трудиться и день и ночь, и день и ночь"?
Красиво, красиво
Скопировать
We can't make ends meet on what you earn alone, not after we have the baby.
I'll work day and night.
Don't worry.
Мы не можем свести концы с концами от того, что ты работаешь один, не после того, как у нас будет ребенок.
Я буду работать день и ночь.
Не волнуйся.
Скопировать
Senor, it's pointless.
Even if we work day and night, we won't clear it in a month.
We need 100 people, maybe 1000.
Что стоишь, помогай!
-Сеньор, это бесполезно.
Даже если мы будем работать день и ночь, то не расчистим и за месяц этот обвал.
Скопировать
And John and Bruce were having none of that.
They said, "We don't want to work day jobs.
"We don't want our bands to work day jobs.
А в John и Bruce этого не было.
Они говорили, "Мы не хотим работать днём.
"Мы не хотим чтобы наши группы работали днём.
Скопировать
A holiday morning, a wife... . . it's great, like paradise.
Well, today's a work day, and I'm not yor wife.
This is good!
Утро выходного дня, жена... Здорово, похоже на рай.
Только вот сегодня рабочий день, а я не твоя жена.
Вкусно!
Скопировать
- All right.
- Big workday.
- That's right.
- Ладно.
- Большой рабочий день.
- Правильно.
Скопировать
(TELEVISION PLAYING) 11:00.
WORKDAY IS OVER.
YOU'RE NOT LISTENING TO ME.
23:00.
Рабочий день закончен.
Ты не слушаешь меня.
Скопировать
That's his name.
- lt was "work day. " - "Work day? "
Scrubbing floors, painting walls.
Это его имя.
- Это был "рабочий день". - "Рабочий день"?
Мытье полов, покраска стен...
Скопировать
Good night, then.
of the advantages of living in employee housing is that we can continue sharing ideas even after the workday
Is that so.
Тогда, спокойной ночи.
Вы знаете, одно из преимуществ жизни в домах для рабочих это то, что мы можем продолжать делиться идеями, даже после окончания рабочего дня.
Это так.
Скопировать
Back when he was a Jam Pony hump, he showed me shortcuts through downtown.
- Helped me shave hours off my work day.
- Giving you extra time to nap and get high.
Когда он работал у нас, он показал мне объездные пути в центре.
- Помог мне укоротить мой рабочий день.
- То есть больше времени, чтобы спать и обкуриваться?
Скопировать
Pierino can help a bit at home and a bit in the stable.
I'd rather work day and night, but we keep my brothers here at home with us.
Close the door.
Пьерино может немного помогать по дому и в хлеву.
Я буду работать день и ночь, но лучше оставим их с нами.
Закрой дверь!
Скопировать
I'll do what I can.
I'll have to work day and night.
Do it. It would be better for you than chasing women, at your age.
Постараюсь.
Надо будет ночью посидеть.
Посиди... чем по бабам бегать...
Скопировать
Th... that is relatively lonelier than a genius?
humming of a cheerful morning-song... and then he went outside... to prepared himself for an intensive workday
LONG
О... относительно более одинокий, чем гений?
Он вставал рано утром, одевался... напевая задорный утренний мотивчик... а затем он шел на улицу... чтобы подготовиться к напряженному рабочему дню... долгой стремительной прогулкой сквозь Булонский лес
ДОЛГОЙ!
Скопировать
What are you people here in the middle of the day?
Middle of a work day!
You're standing out in the cold.
Что все эти люди делают здесь в середине дня?
В середине рабочего дня!
Вы стоите и мерзнете.
Скопировать
Not a magazine article.
Follow me and my work, day by day in detail.
I have no life, so there's nothing for you to interfere with.
А не журнальную статью.
Следи за мной и моей работой, детально и ежедневно.
У меня и так жизнь не удалась, так что ты сильно и не помешаешь мне.
Скопировать
And we gave up, as usual.
You call this vegetation a meal after a ten-hour workday?
What the hell am I, a rabbit?
И не дождались, как водится.
То есть, вот эти овощи - то самое, что я заслужил после долгого трудового дня?
Да кто я тебе, черт подери? Кролик?
Скопировать
Your testimony against my client....
You blame him for a 1 4-hour workday, right?
As law firms and companies have evolved into institutions where one can succeed only by putting in those kinds of hours...
Ваши показания против моего клиента...
Вы вините его за 14-часовой рабочий день?
Так как юридические фирмы и компании являются учреждениями где они могут преуспеть только за счет увеличения рабочих часов...
Скопировать
- Possibly.
- What's your typical workday?
Meeting after meeting.
- Возможно.
- Вы можете описать ваш обычный рабочий день?
Встреча после встречи после встречи.
Скопировать
But, um ...
I used to have a nightcap at the end of every workday and, uh, they relaxed me.
When I started to feel as if I needed the nightcap, I stopped.
Хотя...
Я привык выпивать в конце каждого рабочего дня, это помогало мне расслабиться.
Но когда я почувствовал, что стал нуждаться в спиртном, я остановился.
Скопировать
They said, "We don't want to work day jobs.
"We don't want our bands to work day jobs.
"We want them out there on the road.
Они говорили, "Мы не хотим работать днём.
"Мы не хотим чтобы наши группы работали днём.
"Мы хотим чтобы они были в дороге.
Скопировать
Welcome to the seven and a half floor of the Mertin Flemmer Building.
As you'll now be spending your work day here, it is important that you learn a bit about the history
Hello, Don. Hello, Wendy.
Добро пожаловать на седьмой с половиной этаж Мертин-Флеммер-Билдинг.
Поскольку вы будете здесь работать, вам полезно знать кое-что из истории этого этажа. - Привет, Дон.
- Привет, Венди.
Скопировать
Actually, that's my cousin's sister's -daughter, sir.
Bring an Obscure Relative to Work Day.
Must have missed the memo.
Вообще-то, это дочка сестры моей кузины, сэр.
Да, мы... показываем дальним родственникам свою работу.
Странная мысль. Слушай, Джеймс, после обеда приходи к симулятору... и покажи новичкам то, о чем мы говорили.
Скопировать
- I'll call you back. - I don't tolerate laziness!
If you want to work with Maria Callas, you must be ready to work day and night, understand?
I don't care about Maria Callas!
Я тебе перезвоню.
Я не потерплю бездельников! Если вы хотите работать с Марией Каллас, вы должны быть готовы работать день и ночь Понятно?
Мне плевать на Марию Каллас!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов workday (yоркдэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы workday для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоркдэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение