Перевод "deviate" на русский
Произношение deviate (дивиэйт) :
dˈiːvɪˌeɪt
дивиэйт транскрипция – 30 результатов перевода
I will obey the state, parents, and you, sir.
Sir, I'm a deviate, the lowest form of life in the world.
I will learn to be an asset to society.
Я буду повиноваться. Повиноваться государству, родителям и вам, сэр.
Сэр, я преступница, я низшая форма жизни на Земле.
Я научусь быть полезной обществу.
Скопировать
- Now, if you do as I say, the girl will be returned exactly as she was taken.
But if you deviate from the process in any way...
By the Virgin of Guadeloupe, I swear you will never see her again.
- Если вы сделаете как я скажу, девочка вернется домой целой и невредимой.
Но если вы хоть немного отойдете от плана...
Клянусь Гваделупской Девой, вы больше никогда ее не увидите.
Скопировать
Can one live at all without talking freely?
Lie and deviate and evade things.
Isn't it better to allow yourself to be lazy and sloppy, untruthful?
Может ли кто-то жить не разговаривая свободно?
Ложные, скользкие и уклончивые слова.
Разве это не лучше, чем позволить себе... быть мягкой и сентиментальной, разве нет?
Скопировать
Yes, sir.
Did Nova Squadron deviate from that flight plan after you entered the Saturn range?
No, sir.
Так точно, сэр.
Эскадрилья "Нова" отклонялась от полетного плана после вхождения на сатурнианский полигон?
Никак нет, сэр.
Скопировать
Accurate.
And the devil, it is not silly, I used to precisely we want more to deviate from the task God has given
"Who is God, nothing is missing.
Совершенно верно.
Но и дьявол, который тоже не дурак, ловко манипулирует теми кто нас больше всего любит чтобы сбить нас с пути, который нам указывает Бог.
"В ком живёт Бог, не нуждается ни в чём.
Скопировать
If you notify the media, she will be killed.
If you deviate from our instructions in any way whatsoever, she will be killed.
- Do you understand?
Если вы оповестите прессу, она тоже будет убита.
Если вы отклонитесь от наших инструкций, она будет убита.
- Вы поняли?
Скопировать
Follow the lit path.
Do not deviate.
Cargo status stable.
Ocтaвaйтecь в пoдcвeчeннoм пpoxoдe.
He oтклoняйтecь в cтopoны.
Cocтoяниe гpyзa: cтaбильнoe.
Скопировать
The body will be released by the authorities sometime this week.
I cannot deviate from the principles that apply to funerals here.
I must say about Bess what must be said.
Тело усопшей можно получить на этой неделе.
Я получил разрешение старейшин на захоронение Бесс, но я не имею права нарушать нормы погребального обряда.
Я скажу о Бесс то, что должен сказать.
Скопировать
Your progress will be followed by radar.
Any attempt to deviate from the planned course will be immediately detected.
-Thank you.
Мы будем видеть вас на радаре.
Любая попытка сойти с пути будет обнаружена, и бомбы будут взорваны отсюда, с помощью этого.
Спасибо.
Скопировать
There she is.
Definite 99% plus probability that the planet will deviate from her normal orbit in another 12,000 rotations
It'll spiral in toward its sun and,...
Вотона!
есть вероятность 99%, что эта планета сойдет с орбиты приблизительно через 12 000 оборотов.
Она опишет спираль и притянется к солнцу.
Скопировать
Now, understand me clearly.
You will not deviate from your objective no matter what the provocation.
Let no opposition halt you.
Теперь запомните как следует.
Вы не станете отклоняться от своей цели, как бы вас ни провоцировали.
Не позволите противнику остановить вас.
Скопировать
Very soon now, Doctor, very soon.
Do not deviate.
Let no opposition halt you.
Теперь уже скоро, Доктор, очень скоро.
Не отступать.
Не позволяйте противнику остановить вас.
Скопировать
Seek and locate.
Do not deviate.
Charts indicate objective located in this precise position.
Искать и обнаружить.
Не менять направление.
Схемы указываю, что цель располагается точно в этом месте.
Скопировать
I got something I gotta do.
If you attempt to deviate from the planned schedule, you're under arrest, Cronauer.
CRONAUER: Okay, everybody, let's play ball!
У меня есть незаконченное дело.
Если попробуешь отклониться от графика, окажешься под арестом, Кронауэр.
Ладно, народ, сыграем в мяч!
Скопировать
DOCTOR: I will return.
Do not deviate.
All units proceed as ordered.
Я вернусь.
Не уклоняться.
Всем продолжать выполнять поставленную задачу.
Скопировать
Let me explain!
You will not deviate from your present course.
- Rather touchy, aren't they?
Я объясню!
Вы не сойдете с вашего теперешнего курса.
- Какие чувствительные, а?
Скопировать
The course I've plotted bypasses enemy minefields.
Don't deviate from it.
Your ship won't be harmed.
Я проложил курс в обход вражеских минных полей.
Не отклоняйтесь от него.
Ваш корабль не пострадает.
Скопировать
imperative 32, Codicil 626:
"that deviate from prescribed flight vectors will be impounded, their crews detained and relocated."
Prax, it's clear the Captain didn't intend to break protocol.
Предписание 32, дополнение 626:
"Все гехарейские суда, что уклонились от предписанных секторов полёта, будут конфискованы, а их команды задержаны и перемещены".
Прекс, совершенно ясно, что капитан не собиралась нарушать протокол.
Скопировать
Dr. Chilton at the asylum will go over all the physical procedures used.
Do not deviate from them for any reason whatsoever.
You're to tell him nothing personal.
Доктор Чилтон в лечебнице расскажет о всех мерах предосторожности.
Не отступайте от них ни при каких обстоятельствах.
Не рассказывайте ему ничего личного.
Скопировать
You're saying I'm a deviant?
I'm saying you deviate...
statistically.
Ты говоришь, что я извращенец?
Я говорю, что ты с отклонениями...
статистически.
Скопировать
Don't you worry about that.
Just make sure you don't ever deviate from the story.
Easy.
- Это тебя пусть не волнует.
Твоя забота - чтобы рассказ звучал гладко.
- Руки.
Скопировать
And so, rather than talk about this some more, let me show it to you.
So, if you're giving a demo, and you deviate off the script, well, lots of bad things can go wrong.
When Steve comes up with, "Here's what I want to show,"
ѕотому что это была худша€ ночь моей жизни. " € заставил совет, потому что считал себ€ правым.
я до сих пор считаю, что прав. " € прав.
я страдал той ночью. ј со мной такого никогда не бывает.
Скопировать
- Why not?
If we deviate from flight schedule and Earth IS on red alert, we will be stopped.
We haven't got time.
- Почему нет?
Если мы отклонимся от запланированного курса, Земля включить красную тревогу и нас остановят.
У нас нет времени.
Скопировать
Alright, bitch! Sing out!
Sir, I'm a deviate, the lowest form of life in the world.
The reeducation and, and... behavior modification are my salvation.
Давай, сука... ' ...
ГОВОРУ" _ СЭР, Я преступница Я низшая форма жизни на Земле.
Перевоспитание - ...это единственный путь к моему спасению.
Скопировать
The reeducation and, and... behavior modification are my salvation.
So, I'm a deviate, the lowest form of life in the world.
I will obey the state, parents, and you, sir.
Перевоспитание - ...это единственный путь к моему спасению.
Сэр, я преступница, я низшая форма жизни на Земле.
Я буду повиноваться. Повиноваться государству, родителям и вам, сэр.
Скопировать
You got it.
Deviate even slightly, and Pelant will know we're setting him up.
All right.
Я понял.
Важно соблюсти детали.
Малейшее отклонение, и Пелант поймет, что мы пытаемся его подставить. - Я понял.
Скопировать
His connection to them is important.
It ensures once they're released, they will not deviate from their orders.
His ultimate target has yet to be determined, but it could be as broad as American citizens.
Его связь с ними имеет важное значение.
После их освобождения она гарантирует, что они будут неукоснительно следовать приказам.
Его конечную цель ещё предстоит выяснить, но она может распространяться и на граждан США как таковых.
Скопировать
Fore!
Karp's swing deviate from the norm?
Well, what Damien does is he has a few wiggles in his prep...
Вперед!
Тогда скажите как профессионал, чем замах мистера Карпа отличается от нормального?
Скажем, Дэмиен отличается тем, что он немного качается при подготовке...
Скопировать
Favorited you.
You deviate his orders.
You betrayed his trust.
Выделял тебя.
Ты нарушаешь его приказания.
Ты предала его доверие.
Скопировать
If you involve the police or the FBI, she dies.
If you deviate from my instructions in any way, she dies.
I've left a phone for you at her apartment;
Если вовлечете полицию или ФБР, она умрет.
Если вы отклонитесь от моих инструкций каким-либо образом - она умрет.
Я оставил телефон для вас в ее квартире;
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deviate (дивиэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deviate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дивиэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение