Перевод "вспомогательный" на английский

Русский
English
0 / 30
вспомогательныйsubsidiary auxiliary
Произношение вспомогательный

вспомогательный – 30 результатов перевода

Вышло из под контроля боковое вращение.
Пошли техников к вспомогательному контроллеру и скажи им отрезать все топливопроводы от бортового движетеля
Хорошо, мы закрепили скобами левую лыжу и замкнули действие декомпрессии везде в рамках от 2 до 250.
We're in an uncontrolled lateral counterclockwise spin.
Send a D.C. party up to aux control and have 'em cut all the fuel lines to the stern thruster.
Okay, we have got buckled supports all along the port flight pod... and chain reaction decompressions occurring everywhere forward of frame 2-- 250.
Скопировать
- Ну, слова, обычного.
- Вспомогательного.
- Ну.
A word, normally.
Auxiliary verb!
Yeah.
Скопировать
- Так какого?
- Вспомогательного.
Какого вспомогательного?
Which one?
Auxiliary.
Which auxiliary?
Скопировать
- Вспомогательного.
Какого вспомогательного?
- То...
Auxiliary.
Which auxiliary?
To...
Скопировать
Ложись!
Вспомогательные снасти!
Унесите раненных.
Down!
Relieving-tackles on the tiller.
You men, collect these wounded.
Скопировать
Что это за звук?
Затем настанет очередь вспомогательных систем.
Мне надо его покормить.
What the hell is that noise?
The ancillary systems would then follow.
The thing is, he's late for his feed.
Скопировать
Это диверсия.
Без этого вспомогательного батальона, если бы демонстранты прорвались,.. ...полиции пришлось бы отступить
Но что если к ним присоединятся те две тысячи?
It's an obvious diversion.
Without that backup battalion once the protestors break through they'll have no choice but to retreat.
And what if the 2,000 protestors link up with them?
Скопировать
Я не могу, сэр.
Вспомогательный пульт, говорит капитан.
Вспомогательный пульт, что у вас происходит?
I can't, sir.
Auxiliary Control, this is the captain.
Auxiliary Control, what's going on down there?
Скопировать
Кроме того, как Полковник хорошо знает, у нас есть основание считать что уничтожение кристалла энергетического ядра главного оружия корабля не уничтожит весь корабль.
Его защита и вспомогательное оружие останется неповрежденным.
Почему бы нам не остановиться на этом на минуту?
Again, as the Colonel is well aware, we have reason to believe that eliminating the crystal power core of the ship's main weapon won't destroy the entire ship.
Its defences and auxiliary weapons will remain intact.
Why don't we dwell on that for just a minute?
Скопировать
Они в беде.
Вспомогательная энергия не будет участвовать в процессе.
Мы на аварийном питании.
They're in trouble.
Auxiliary power will not engage.
We are on emergency storage cells.
Скопировать
Переведите кормовые щиты на полную.
- Это вспомогательная энергия.
- Точно.
Bring aft shields to full.
- That is auxiliary power.
- Right.
Скопировать
Оставь это.
Где вспомогательная охрана этого входа?
Когда мы пришли здесь никого не было, сэр.
Leave that.
Where is the relief guard for this entrance?
There was no one here when we arrived, sir.
Скопировать
Мы находимся в 14 часах от Ригеля-12.
Идем на вспомогательных импульсных двигателях.
Топлива мало, едва хватит для выхода на орбиту планеты.
Position-- 14 hours out of Rigel-12.
We're on auxiliary impulse engines.
Fuel low, barely sufficient to achieve orbit over the planet.
Скопировать
Вот это да!
Пойдем, посмотрим вспомогательный двигатель.
Ребята, идите вперед, я сейчас.
I'd be squished.
Come on. I'll show you boys the donkey engine.
You boys go ahead. I'll be along in a minute.
Скопировать
Последний удар добил его
Вспомогательный механизм тоже не работает?
Да,
That last shot did it.
The auxiliary just as bad?
Yeah.
Скопировать
Забавные вещи, слишком.
Вспомогательные устройства имеют ручную подзаводку.
И даже это не работает.
Yeah, power still off.
Funny thing, too.
The auxiliary has a hand crank.
Скопировать
Возможно, но у нас на руках больше 200 докладов о неисправностях в репликаторах.
Обнаружены энергетические отклонения в одном из коридоров вспомогательного служебного доступа.
Хм... нам лучше взглянуть на это, чтобы это ни было, прежде чем капитан решит заказать обед.
That may be, but we still have over 200 reports of malfunctioning replicators.
There's an energy fluctuation in one of the utility access corridors.
Well, we better look into it, whatever it is, before the captain decides to order dinner.
Скопировать
Мы потеряли рулевые дюзы.
Пытаюсь скомпенсировать при помощи вспомогательных ускорителей.
Сэр, импульсные генераторы шаттла отказали.
We've lost our thrusters.
Attempting to compensate with secondary boosters.
Sir, the shuttlecraft's impulse generators have shut down.
Скопировать
- Переходите на вспомогательную энергоустановку!
- Вспомогательные цепи разрушены
"Чувствуете щекотку, мы не смеёмся?
- Go to auxiliary power!
- Auxiliary circuits destroyed.
"Tickle us, do we not laugh?
Скопировать
Когда тюрьма сломала мою мечту, я был полон злости и жажды мщения.
Когда меня номинировали, как лучшего вспомогательного актера в детской программе на премию Эмми моя горечь
Друпи Дроэрс полковник Ковард Пепито, самый большой кот в целом мире Второстепенный Боб и Засос-пылесос.
When prison ended that dream, I became a seething cauldron... of rage and recrimination.
When I was nominated for best supporting performer... in a children's program at the Daytime Emmy Awards... my bitterness ruined the greatest night of my life.
And the nominees are: Droopy Drawers... Colonel Coward...
Скопировать
Давление 60, все еще увеличивается.
Включите вспомогательные насосы. - Быстрее!
- Вспомогательные насосы.
SYNGE: Sixty atmospheres, still rising.
Plug the auxiliaries in.
Quick!
Скопировать
Включите вспомогательные насосы. - Быстрее!
- Вспомогательные насосы.
Она остывает, смотрите.
Plug the auxiliaries in.
Quick!
Auxiliaries in. -She's cooling, look.
Скопировать
Сейчас в степях археологи работают, давайте к ним прибьёмся.
Говорят, они подростков берут для вспомогательных работ,
Было бы интересно.
There are archaeologists working on the steppe now. Let's join them.
I heard they're hiring teenagers for odd jobs.
It could be interesting.
Скопировать
Судьба Джагарота в твоих руках.
Без вспомогательных двигателей придется использовать наш главный ускоритель.
Ты знаешь это, Скарот.
The Jagaroth are in your hands.
Without secondary engines, we must use our main warp thrust.
You know this, Scaroth.
Скопировать
Клери проверьте номер шесть.
Проверка вспомогательного питания через три минуты.
Понял.
Check Cleary on number six.
Engineering to all decks, auxiliary power test in three minutes.
Mark.
Скопировать
Вот, как я определяю "неоправданный".
Активизируйте вспомогательные компьютерные схемы через ручное отключение.
Чрезвычайная Тревога!
This is how I define unwarranted.
Activate auxiliary computer circuits through manual shutoff.
Emergency Alert! Negative control at helm! Emergency Alert!
Скопировать
Люк, у нас поломка в системе управления огнем.
Придется ввести в дело вспомогательную систему.
Ты только держись.
Luke, we've got a malfunction in fire control.
I'll have to cut in the auxiliary.
Just hang on.
Скопировать
2- й батальон теперь вспомогательный.
Во вспомогательный много солдат не дадут.
Несколько юнцов.
2nd Battalion, now a holding battalion.
You won't get many men from a holding battalion.
A few boys.
Скопировать
Я приехал за солдатами.
Он скрыл батальон как вспомогательный, сэр, торговал людьми к собственной выгоде и крал их жалованье.
Это министр воюющей страны.
I came for men.
He disguised a battalion as a holding battalion, sir, auctioned the men for his own profit, and stole their pay.
He is Secretary at War.
Скопировать
Что случилось?
Кто-то взламывает вспомогательный компьютер.
Чужак не определён. Не сейчас!
Yes, unless you think about it.
What the hell! I don't know what I should do.
You are uneasy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вспомогательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вспомогательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение