Перевод "сразу же" на английский
Произношение сразу же
сразу же – 30 результатов перевода
Ты давал гребаное обещание.
Что доставишь свою задницу сюда и сразу же, и заменишь
Гм... Это автомобиль автосервиса, и иногда по ночам... нужно для защиты.
You made a fuckin' promise.
If you don't get your ass in here right now, you're gonna be back to repo-ing —
Um ... I — I drive car service, and sometimes it's at night.
Скопировать
Вне зависимости был ли мой первый брак законным или нет.
Ваше Величество, я подниму этот вопрос со всей срочностью и сразу же вынесу свой вердикт.
- Господин Кромвель.
Whether or not my first marriage was valid.
Majesty, I shall address the question with the greatest urgency, and presently pronounce my verdict.
- Mr. Cromwell.
Скопировать
Держись меня, сегодня вечером мы ждать не будем.
Я был в этом клубе много раз, и я знаком с тамошним вышибалой, он нас пропустит сразу же.
Надеюсь что так и будет.
Trust me.there'll be no waiting tonight.
I been to this club plenty of times. I know the bouncer.He'll let us walk right in.
I hope you're right.
Скопировать
Вообще-то, я с самого начала не хотел на него идти.
Мне стоило об этом сразу же сказать.
Да, стоило.
Actually, I never wanted to be there to begin with.
I should've said that right off the bat.
Yeah, you should've.
Скопировать
Я тут в поте лица работаю. Пока!
Важно разобраться с чувствами сразу же, потому что подавленные чувства ведут к депрессии.
Да что ты знаешь?
I'm really working hard here.
It's important to deal with one's feelings head-on, because repressed feelings lead to depression.
What do you know?
Скопировать
Тоже будет бесполезно.
Старая моча выходит из почек сразу же после первого, потому что там все закупорено.
Третий анализ из мочевого пузыря даст тебе свежую мочу, вот тогда ты и узнаешь, есть ли у этого плода вообще шанс побороться.
Just as useless.
Old urine drops down from the kidney right after the first tap 'cause it's so backed up.
Bladder tap number three will give you the freshest pee. That's when you'll find out if this fetus has even a fighting chance.
Скопировать
Ќе слишком бл€ умно!
рационально поговорите с ними, скажете им о низком IQ и их тупом поведении, и их плохих решени€х ...они сразу
Ёто большой ответ на всЄ! ќбразование!
Not too bright, folks!
Not too fucking bright! But if you talk to one of them about this, the guys will be sitting down, rationally, you talk to them about low IQs, and their dumb behavior, and their bad decisions right away they start talking about education!
That's the big answer to everything!
Скопировать
Ты отправляешь меня в Испанию?
Если они придут за тобой, мне нужно, чтобы ты был готов уехать сразу же.
Ты слышал, что Рою Марсдену хотят дать пожизненное?
You're sending me to spain?
If they come after you, i need you to be ready to leave right away.
Did you hear roy marsden's being sent to jail for life?
Скопировать
У нас уже есть готовый донор печени для вас, но это по-прежнему большой риск.
Только скажите слово, и печень сразу же отправят сюда.
Окей,
We've got a matching donor lined up.
It's still a big risk, but say the word and the liver's on its way.
Okay then.
Скопировать
Гениальная.
Я сразу же подумал о тебе.
Я знал, что вы друзья.
Brilliant.
I thought of you right away when the Barcelona opera called about this first performance of a modern opera.
I called Hubert immediately. I knew you were friends.
Скопировать
Не убегу же я босиком, правда?
Как только я смогу дозвониться, мой младший брат сразу же сюда приедет
Ну и когда же это будет?
I can't run away barefoot, right?
My younger brother will come over as soon as I get him on the phone
And when will that be?
Скопировать
Уже очень поздно.
Мьl должньl заехать поздравить племянника, Егошуа, а потом сразу же домой.
Думаю, мьl вернемся часа через 2.
It's very late.
We need to call to congratulate her nephew, Joshua, and then immediately go home.
I think we'll come back an hour or 2.
Скопировать
Я думала это будут Номар Гарсипарра и Сэмми Соса.
Фред пропустила незначительность и сразу же перешла к шоу.
Это не может быть правдой. Наверное кто-то ошибся.
Think Nomar Garciaparra and Sammy Sosa.
Fred skipped the minors and went straight to the show.
Somebody must've made a mistake.
Скопировать
Твоя кровь слишком слабенькая.
Нам нужно обсудить много вопросов, поэтому давайте сразу же к ним перейдем.
Но сначала поговорим о Лайле.
Your blood's too thin.
LINWOOD: We've got a lot of ground to cover, so let's get to it.
But first, let's talk about Lilah.
Скопировать
Пойдём.
Мы же не говорим, что сейчас сразу же ляжем спать, не так ли, малыш?
-Нет.
Come on.
Now, we're not talking immediate sleep here, are we, baby?
-No.
Скопировать
Она тебя обслужила.
Сразу же после свидания с тобой.
- Она уехала в реабилитационную клинику для алкоголиков, где-то за городом.
She gave you a freebie.
You let her walk, then she just disappears after her little date with you.
She went to an alcohol rehab somewhere upstate. FIN:
Скопировать
Я думаю, Роуз готова броситься на свой меч.
- Если предложенная встреча лишь продолжение ваших поисков, - ... её лучше сразу же закончить.
- Это отдельный иск.
I think Rose is ready to fall on her sword.
If the purpose of this little gathering is a digging expedition, we can stop right here.
It's a separate issue.
Скопировать
- Теперь вы меня оскорбляете.
Просто мне кажется, если бы вы её убили, ... вас схватили бы сразу же, ... и 13 женщин остались бы в
- Все мы знаем, что в документах значится 12.
Now you're insulting me.
Well, I don't want to do that.
It just seems that if you'd killed her, you probably would've gotten pinched right away and 13 women would still be alive. We all know the record says 12.
Скопировать
Если бы Бог дал мне глину, и велел создать женщину, я бы уподобил её своей жене.
Они не зевали, и сразу же набросились на прекрасный обед, который приготовил Борис.
Потом подошло время десерта.
In fact, if God gave me the ingredients and told me to make a woman... I'd make her just like my wife.
They lost no time in tucking into the wonderful meal Boris had prepared.
And then there was a dessert.
Скопировать
Да, конечно.
Я сяду на него сразу же, как приду домой.
Вау!
Ok, sure.
I will sit on this as soon as I get home.
Wow!
Скопировать
Его сделал Дэвид.
Мы сообщили сразу же.
- Прекрасно.
David came up with it.
We called straight away.
- Good.
Скопировать
Когда ты собираешься заканчивать это?
И я сразу же прекращу это.
Дэниел...
- When are you gonna end this?
- When you tell me what I wish to know
Daniel...
Скопировать
- Сейчас?
- Сразу же.
Почему бы и нет?
- Now?
- At once!
Why not?
Скопировать
Ты очень красивая.
Почему, как только подается идея о том, чтобы переспать со мной у всех парней сразу же оказывается подружка
У меня действительно есть подружка.
I don't think you're a porker.
Then why when the idea of sleeping with me comes up do you all of a sudden have a "girlfriend"?
Because I do. I do. I have a girlfriend.
Скопировать
Это будет самое большое - на два месяца.
Я вернусь сразу же, как только найду работу.
Он привык оставаться один, и не доставит никакх хлопот.
It'll be two months at most.
I'll come back after I find a job.
He's used to being alone, so he won't cause trouble.
Скопировать
И через день Клементина покинула комнату на улице Лепик и переехала на улицу Толозе.
рассердилась на него за то, что он исчез, не оставив даже легкого дыма, но из-за своей любви почти сразу
Ей было трудно представить, что он перестал существовать, пусть и временно.
And the day after next, Clémentine left her room Lepic Street to move in Tholozé Street.
In the first moment of disappointment, she almost got cross at him for disappearing without even leaving a little smoke, but her love almost immediately inspired in her the worry that he might not come back.
She found it hard to imagine he'd stopped existing, even temporarily.
Скопировать
Проверьте его.
- И сразу же позвоните мне, хорошо?
- Будет сделано.
Check it.
Call me as soon you get anything.
- Jack! Jack!
Скопировать
Он не совсем ученый, который проектирует космические ракеты но, а... он такой сладенький.
Вы когда-нибудь встречали кого-то, так чтобы вы сразу же знали, что вы принадлежите друг другу?
Это такое чувство...
Here, this is Brian. Not exactly a rocket scientist. But he's so sweet.
Ever meet somebody and know you belong together?
It feels...
Скопировать
Ага.
Ну, хорошо, что это сразу же прошло.
Да.
Scary.
Well, it's a good thing it wears off right away.
Yeah.
Скопировать
- Я тоже тебя люблю.
И обещаю, что как только она сядет на самолёт в Англию, я сразу же к тебе перееду.
Миссис Мун, а врач говорил что-нибудь о том когда вы сможете летать на самолёте?
- Mm. I love you too.
And I promise, as soon as she's on a plane for England, I'm here.
Mrs. Moon, did the doctor mention anything about when you'd be able to fly?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сразу же?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сразу же для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение