Перевод "thrills" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thrills (срилз) :
θɹˈɪlz

срилз транскрипция – 30 результатов перевода

Absolutely.
No cheap thrills.
A journey to the brink of madness.
Именно так!
Никакой дешёвки.
Это полёт на край безумия.
Скопировать
Wasn't me who closed it.
Anybody else here make a living with thrills and chills for the kids?
Don't all raise your hands at once.
Ну конечно.
Ещё кто-нибудь тут зарабатывает на детских страхах?
Не тяните руки все разом.
Скопировать
- Think you were bored?
I've had more thrills leaning up against my dryer.
Then what was all that moaning? I was in pain!
Считаешь, тебе было скучно?
Да я от фена больше возбуждаюсь.
Тогда что же ты стонала?
Скопировать
I got real-world shit to deal with, Mike.
I'm not in it for the thrills.
Same old shit, different day.
Ясно? Я должен горбом на хлеб зарабатывать.
Я делаю это не ради удовольствия.
Каждый раз одно и то же.
Скопировать
But since we're in love, what difference can it make?
We went and kicked up our heels Without drum or fife we looked for thrills in life
Dear friends, I have the pleasure of showing you my latest acquisition.
Но если мы любим друг друга, то какая разница?
Даже если так, правила остаются.
Дорогие друзья, позвольте представить вам мое последнее приобретение.
Скопировать
For a long time, Japan has been a populous society- a society constantly being forced into tension.
Therefore it's uncommon to lose your grip or to experience thrills-
I hope you understand what I'm saying.
Длительное время Япония была обществом с высокой плотностью населения - Обществом, постоянно ввергнутым в состояние напряжения.
поэтому мало кто теряет жизненную хватку или пробует острые ощущения -
Надеюсь, вы понимаете, что я пытаюсь сказать.
Скопировать
What would you say if told you I was planning... to give you Zosia?
Your goodness thrills me.
But Uncle, it won't be of help. It's all in vain!
- А мы начнём просить! - Знаю я, что здесь бессильны просьбы! Нет, ждать я не могу!
У вас я, дядюшка, прошу благословенья и с ним отправлюсь в путь тотчас!
Без промедленья!
Скопировать
Sagebrush, mesquite and jack rabbits.
Thrills and excitement all the way.
Not a sign of the leopard?
Полынь, мескитовые деревья и зайцы.
Всю дорогу аж прямо дух захватывало.
И никаких следов леопарда?
Скопировать
The landscape?
It thrills me.
- You know what I mean.
Пейзаж?
Харди, как замечательно.
- Вы знаете, что я имею в виду.
Скопировать
And then my tune is softly played
The music thrills
And gently fills my heart with bliss
И вдруг тихо играет мелодия
Эта музыка захватывает
И нежно наполняет мое сердце блаженством
Скопировать
So?
I seek thrills.
There are lots of tourists in Paris and I am all alone.
Итак?
Я жду приключений.
В Париже полно туристов, я же одинока.
Скопировать
I think it fits.
But to be so near you Thrills me through and through
Anyone can see Why I wanted your kiss
А мне она идет
Но быть так близко от вас, свет проходит сквозь
Любой вам скажет, как я мечтаю поцеловать вас
Скопировать
Are we talking about the same movie?
McBain was a nonstop roller coaster of chills, thrills, spills and kills.
That chase at the end--
Мы ведем речь об одном и том же фильме?
"МакБейн" - это непрерывный аттракцион ужаса и убийств.
Эта погоня в конце--
Скопировать
Love passes via death, not your death...
The big wheel, big thrills.
C'mon all you Parisians, big wheel, big thrills!
Любовь пройдёт испытание смертью, но не вашей.
Париж, мы уже здесь, мы пришли завоевать тебя.
Спешите, парижане. Колесо обозрения - неповторимые впечатления.
Скопировать
But you tell me, mon ami, you are my eyes and ears, what is our next move?
Brooklands, at the final meeting of an exciting season, brings us the fastest of the speed cars with the big thrills
A king crowd of enthusiastic spectators, takes advantage of the unusually mild Autumn weather to run onto the famous track. The drivers go round and round, and come out here for, at least, just one time.
Ну, скажите мне вы, мой друг, ведь вы - мои глаза и уши, - каков наш следующий шаг?
Мы в Бруклэнсе. Последний заезд этого сезона собрал самые быстрые из гоночных автомобилей. Но самое поразительное зрелище сегодня - это большая гонка на 20 миль "Золотая звезда".
Толпа взволнованных зрителей, воспользовавшись удивительно теплой погодой собралась у трека, где водители делают круг за кругом, а некоторых и заносит.
Скопировать
I have to know what happened to Genie.
Cheap thrills.
I'm really starting to get worried.
Мне нужно знать что случилось с Джини?
Дешевые острые ощущения.
Я реально начинаю беспокоиться.
Скопировать
! But I can see that your clothes are cleaned up!
The thrills you experienced on the floor or directly on the dung-heap? !
- What are you saying, Alfred?
Но платье, как вижу, уже в порядке?
Эти острые ощущения были на полу или прямо на навозной куче?
О чём ты говоришь, Альфред?
Скопировать
Ah, what a day this has been...
Nothing but excitements and thrills all day long!
- Really?
Что за день был сегодня...
Одно острое ощущение за другим...
Да?
Скопировать
Listen, it's our big chance to get out.
you up there on that runway in front of all those those leering, sweating old men getting their cheap thrills
You think I like running that two-bit golf course?
Послушай, это наш большой шанс вырваться.
Как ты думаешь, я себя чувствую когда ты там на сцене под плотоядными взглядами потных стариков?
Думаешь, мне нравится работа в этом паршивом гольф-клубе?
Скопировать
Fresh fruit... passion...
Thrills... spills...
Romance... adventure...
Свежие фрукты... Возбуждение...
Трепет... Падения...
Роман... Приключение...
Скопировать
- So spill it.
Spills, thrills, laughs and games.
This may even turn out to be a surprise party.
- Проливай.
Проливай, наливай, смейся и играй.
А потом тебя ждет сюрприз.
Скопировать
Stay tuned, racing fans.
T- video satellite will bring every mile of thrills and spills into your living room.
All five cars are in starting position here at New York Memorial Raceway, ready to roll.
Оставайтесь с нами, фанаты гонок.
Команда спутникового телевещания, доставит каждую милю столкновений и разрушений в вашу комнату.
Все 5 машин на стартовой позиции, здесь на Мемориальном нью-йоркском автодроме.
Скопировать
But when worlds collide
Said George Pal to his bride I'm gonna give you Some terrible thrills
Double feature
Джордж Пэл невесте говорил:
""Когда Марс землю захватил, тебя от ужаса будет знобить, словно на сдвоенном сеансе
фантастических фильмов.
Скопировать
How about Pete? [Chuckling]
Well, that's not his name, but whatever thrills you.
What year is it? It's 1985.
Как насчёт имени "Пит"?
Чтож, это не его имя, но как Вам угодно.
- Какой сейчас год?
Скопировать
It's the forest where silence has lease.
It's the beauty that thrills me with wonder.
It's the stillness that fills me with peace.
Это леса, чья тишина поглощает меня.
Это красота, перед которой я трепещу в изумлении.
Это спокойствие, которое наполняет меня миром.
Скопировать
In the company of a Chinese person... he begins to develop Oriental features.
By now, word has gotten out to the press... and the public, thirsting for thrills and novelty... is immediately
The clamor is so great... that Dr. Allan Sindell is forced to issue a statement.
В компании китайцев... он развивает у себя азиатские черты лица.
Известие попадает в прессу... и публика, жаждущая острых ощущений и новинок... немедленно очарована.
Шум столь велик... что д-р Аллан Синделл вынужден выступить с заявлением.
Скопировать
The morning found me miles away With still a million things to say
Now As twilight beams the sky above Recalling thrills of our love
There's one thing I'm certain of Return
" встретит мен€ утро далЄкими мил€ми, ћиллионом невысказанных вещей,
" сумерками, что освещает небо в вышине, ќстрой пам€тью о любви,
" только в одном € уверен - я вернусь
Скопировать
there's no concept of weekends anymore.
preacher: it thrills me. it thrills me!
we can build a nation inside a nation right where we are.
концепции выходных больше не существует!
священник: это приводит меня в трепет приводит меня в трепет!
мы можем создать нацию внутри нации прямо ни сходя с места.
Скопировать
Kingsize is bliss
You mustn't miss It's sex, it's thrills
It's heaven with frills Kingsize for all Just think tall
Расти!
Кингсайз - это кайф, там всё - высший класс.
И секс, и радость, и свобода, Только высший класс
Скопировать
"When, dancing, it casts its lively, mocking sound" "This shining world of metal and of stone"
"Thrills me to ecstasy, and fiercely I love"
"All things in which sound is mingled with light" "She lay there, then, and let herself be loved"
В этих чистых вещах восхищает меня сочетанье внезапное звука со светом.
И лежала она, и давалась любить, улыбаясь от радости с выси дивана,..
...если к ней, как к скале, я хотел подступить всей любовью, бездонной, как глубь океана.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thrills (срилз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thrills для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить срилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение